Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Аналитика

12.11.2012

Кризис и расцвет нейронаук

Репортаж о круглом столе с участием Константина Анохина, Светланы Бурлак и Татьяны Черниговской.
 
Если ранжировать научные направления по темпам накопления знаний, то когнитивные науки окажутся в числе лидеров. Последние годы они переживают бурный рост, и угнаться за ними, чтобы в общих чертах хотя бы представлять, что там происходит, становится все сложнее. Между тем, пожалуй, именно науки о мозге и мышлении становятся определяющими для формирования нашей картины мира. Не так давно они перехватили эту привилегию у физики, разработав инструментарий (кстати, с ее помощью), который позволяет вплотную подступиться к таким проблемам как память, эмоции, интеллект и сознание.

Результаты когнитивных исследований начинают оказывать влияние на многие области жизни, от политики и бизнеса до воспитания детей и искусства. Учитывая сказанное в самом начале, нет сомнений в том, что степень такого влияния со временем будет только возрастать. В этой связи отслеживание прогресса в изучении мозга превращается почти в необходимость. И просвещение «от первого лица» в такой ситуации приобретает настоящую, неиллюзорную ценность.

Вероятно, сходным образом думают и в редакции журнала «Наука и Жизнь». В конце сентября по инициативе журнала состоялся круглый стол, на котором перед приглашенными гостями с докладами выступили лингвист Светлана Бурлак (кандидат филологических наук, ст. научный сотрудник Института востоковедения РАН) и нейробиолог Константин Анохин (профессор, член-корреспондент РАН, заведующий отделом системогенеза Института нормальной физиологии им. П.К. Анохина). Разница в их специализации предопределила тот факт, что к рассмотрению когнитивных качеств человека ученые подошли с разных сторон, опираясь на разные комплексы данных. Однако, если подняться над частностями, содержание докладов удивительным образом свидетельствовало об одном и том же тренде. На наших глазах происходит переосмысление принятых взглядов на движущие силы эволюции, а совершенствование методов исследования позволяет ставить новые вопросы.
 

09.11.2012

Киев следит за языковыми трендами

Об отношении украинского общества к русскому и украинскому языкам и влиянии власти на их имидж рассказали эксперты Юрий Рубан и Константин Царенко.

На Украине отмечают День украинской письменности и языка. По православному календарю это день чествования памяти преподобного Нестора-летописца. Праздник был учрежден 9 ноября 1997 года, когда президент Украины Леонид Кучма поддержал инициативу общественных организаций и издал указ "О Дне украинской письменности и языка".

Статус русского языка на Украине вот уже десять лет служит предметом для политических спекуляций. Перед каждыми президентскими или парламентскими выборами этот вопрос заново обсуждается в прессе. Причем те политики, которые в рамках избирательной кампании выступают как защитники русского языка, после прихода во власть о своих обещаниях, как правило, забывают.

Иногда украинизация приобретает причудливые формы. В частности, с начала 2008 года весь иностранный кинопрокат был переведен на украинский язык.

Проблема заключается в том, что в украинском государстве около 30 процентов населения считает русский своим родным языком, а для еще большей части населения он является привычным языком, особенно - в восточных и южных районах страны, например, в Донецкой области.

Забыв о своем языковом многообразии, молодое украинское государство в конституции 1996 года решило объявить украинский единственным государственным языком. С тех пор статус русского языка на Украине был предметом ожесточенных споров. Неоднократно обсуждалась целесообразность придания русскому статуса второго государственного языка.
 

08.11.2012

"Не надо думать, что эмиграция решит все ваши проблемы"

Наталья Ершова, координатор проектов финляндского русскоязычного радио «Спутник», рассказала в интервью проекту "Окно в Россию" о том, как дети помогают выучить финский язык, борьбе за сохранение в эмиграции языка русского и законах "правильной" эмиграции.


- Как давно Вы живете и работаете в Финляндии?

- Первый раз мы оказались здесь в связи с командировкой мужа. Он приехал работать на российско-финляндскую фирму, а я при нём - женой, это было в 1989-м году. Тогда здесь русскоязычных медиа не было и в помине, да и вообще русских здесь было мало. Я стала работать преподавателем русского языка в Российском центре науки и культуры. Потом мы уехали, вторично мужа пригласили на ту же фирму уже в 1993-м году. Потом мы освоились, и в 1997-м году я создала своё медиа-агентство.

- Как Вам давался финский язык? Говорят, не самый легкий язык.

- Финский язык действительно трудный. Я по образованию филолог, закончила МГУ, романо-германское отделение. Но при этом, когда мы приехали сюда, я начинала учить финский язык три раза! В нем 14 падежей, сложные склонения, спряжения... Ужасно трудный язык. И плюс еще очень трудное для русской артикуляции произношение – очень специфические звуки. Поэтому нашим людям трудно дается финский. А мне лично освоить его удалось еще и потому, что моя дочка пошла в финскую школу. Дело в том, что до нашей «посольской» школы было далеко, добираться надо было с пересадками, а муж часто ездил в командировки, поэтому каждый день отвозить её у нас никак не получилось бы. И мы её определили в ближайшую финскую школу. И началось - мы вместе с ней штудировали все учебники! Так что я на финском языке изучала и математику, и природоведение, и историю – в общем, все школьные предметы. Ну, естественно, еще занималась на курсах финского языка. Кстати, здесь есть масса всевозможных курсов, так что желающие могут, конечно, освоить язык, если зададутся целью.
 

07.11.2012

Мозг и слушание тишины

Ученые обнаружили в мозге человека нервный канал, который активизируется при наступлении тишины, по их мнению, он может отвечать за способность различать слова речи.

Это открытие противоречит до сих пор господствовавшим представлениям ученых, согласно которым для фиксирования начала звука и его окончания используется один и тот же нервный канал. На самом деле для обнаружения начала звука и для фиксации его окончания (наступления тишины) используются две совершенно независимые цепочки синапсов, которые объединяются только в слуховой области коры головного мозга, пишет sunhome.ru

"Судя по всему, этот нервный канал обеспечивает передачу информации об окончании звука на всем протяжении пути от уха до головного мозга", - говорит ведущий автор публикации профессор Майкл Вер (Michael Wehr), слова которого приводит пресс-служба Орегонского университета.
В своей работе ученые наблюдали за активацией нейронов и соединяющих их синапсов в головном мозге крыс, которых подвергали воздействию звуковых импульсов продолжительностью всего несколько миллисекунд.

Ученые сумели совершенно четко разделить активность нейронов, проявлявшуюся при начале импульса и при его окончании. При этом окончание одного импульса не сказывалось на активации нейронов при начале следующего. Кроме того, активация нейронов при окончании звукового импульса качественно отличалась от активации при начале.

"Возможность определить, где заканчивается звук, действительно очень важна для обработки речи. Наиболее сложной задачей является определить промежутки между словами. Мы пока не совсем хорошо представляем, как мозг выполняет эту функцию", - пояснил Вер. Это проясняет, почему люди испытывают затруднения, общаясь в шумных помещениях.

По мнению Вера, эта работа может также оказаться полезной для работы с детьми, имеющими сложности в освоении
 

06.11.2012

Людмила Вербицкая: Прагматизм побуждает учить русский

Какое значение для России имеет День народного единства, чего достиг Фонд "Русский мир" за 5 лет работы и почему в последнее время в мире вырос интерес к русскому языку, рассказала президент Санкт-Петербургского государственного университета Людмила Вербицкая.
-----------------

Гость в студии "Голоса России" - Людмила Алексеевна Вербицкая, председатель попечительского совета Фонда "Русский мир", президент Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), президент Санкт-Петербургского государственного университета.

Программу ведет Константин Косачев.

Косачев: Добрый день, утро или вечер, уважаемые слушатели радиостанции "Голос России"! С вами, как всегда, я, Константин Косачев, руководитель Федерального агентства по делам СНГ, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству, спецпредставитель президента России по связям с государствами-участниками СНГ.

Как всегда, в студии интересный собеседник. Наш гость - Людмила Алексеевна Вербицкая, председатель попечительского совета Фонда "Русский мир", президент Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы, президент Санкт-Петербургского государственного университета. Я надеюсь, я ничего не упустил и не перепутал в ваших нынешних позициях и должностях. Хотя я уверен, вы для нашей аудитории в презентациях не нуждаетесь.
 

02.11.2012

Когда человек — главная загадка. Беседа о синергийной антропологии

За последние десятилетия ведущие представители гуманитарных наук справедливо отмечают, что нам нужно пересмотреть наши преставления о нас самих. Классическая антропология уже не может объяснить то, что вошло в опыт человеческого сообщества за ушедшее столетие и то, что происходит с человеком сейчас. Все чаще антропологи говорят о «смерти человека», о наступлении некой «постчеловеческой» эпохи.

Где же кончается «феномен человека» и начинается какое-то внечеловеческое существование? Эти и другие вопросы о человеке звучат в наши дни с большой силой. Профессор Сергей Сергеевич Хоружий пытается ответить на них, обращаясь к богатым ресурсам православной антропологии. Его исследования привели к появлению нового научного направления — синергийной антропологии.

Интервью с профессором Хоружим посвящено живой связи между синергийной антропологии и русским богословием, русской религиозной философией. А еще интервью касается дальнейших перспектив этого развивающегося научного направления и серьезных перемен, которые наблюдаются сейчас в сфере гуманитарного знания.
 

— Сергей Сергеевич, я хочу спросить о предыстории синергийной антропологии, и вот почему. Начинающему учёному непросто найти плодотворное поле для исследований. Бывает, ученый годами остаётся на мелкотемье, закисает. Кого-то мелкотемье тяготит, и он ударяется в прожектерство, заявляет: всё сделанное до меня — хлам, я создаю новую науку…
 

01.11.2012

Вкусные разговоры. Ведущие: Ольга Северская, Марина Королева

О.СЕВЕРСКАЯ: Говорить – не просто. Во-первых, потому, что заговорив, «подставляешься»: а вдруг сделаешь ошибку? А пуристы тут как тут, начнут сокрушаться по поводу твоей безграмотности… А во-вторых, потому что норма иногда допускает варианты.

М.КОРОЛЕВА: Вот бы принять «витамин грамотности» - и дело бы было в шляпе, никакие строгие судьи были бы не страшны!

О.СЕВЕРСКАЯ: Почему дело оказывается в шляпе, мы сегодня обязательно разберемся. А пока начнем с выражения, которое многим пуристам кажется неправильным.


М.КОРОЛЕВА: «Хорошо посидели, вкусно поговорили!» - популярная реклама у них вызывает несварение, и борцы за чистоту языка начинают громко возмущаться: разве можно вкусно говорить?! Готовить вкусно, питаться вкусно – пожалуйста, а вот говорить вкусно – нельзя!

О.СЕВЕРСКАЯ: Нет, можно! И тому немало свидетельств находится в Национальном корпусе русского языка – собрании литературных текстов разных жанров. Оказывается, что это – отнюдь не веяние нашего времени.

М.КОРОЛЕВА: Ну, вот, например, Самуил Маршак, на чьих стихах выросло не одно поколение, писал одному из своих адресатов: «Видно, что выросли Вы и живете в краю, где хорошо и вкусно говорят по-русски».

О.СЕВЕРСКАЯ: Вкусно что-то делать – значит, делать это со вкусом, с аппетитом, не обязательно в прямом, можно и в переносном смысле. Ведь вкус – это не только, как пишут в словарях, «Ощущение, возникающее в результате раздражения рецепторов, расположенных на языке», но и «способность человека к эстетическому восприятию и оценке; развитое чувство прекрасного». А аппетит – это «вкус, влечение к чему-либо».

М.КОРОЛЕВА: А еще писатель Виктор Конецкий вспоминает о разговоре с дежурной гостиничной администраторшей: «Она так вкусно говорит, что в тиксинской гостинице начинает попахивать украинским летом, то есть борщом ― С-пид Полтавы? ― спрашиваю. ― Не, с-пид Киеву».

О.СЕВЕРСКАЯ: Кстати, не только говорить можно вкусно, и вот вам доказательством. Вот отрывок из «Александра Первого» Дмитрия Мережковского, у него в романе императрица-мать «не очень пристойно, но зато как вкусно живет»: «Вкусно пьет свой крепкий кофе и раскладывает гран-пасьянс; вкусно дышит прохладою, открывая форточки и простужая всех; вкусно хозяйничает в Павловском молочном домике, такая румяная, белая, свежая, что, кажется, от нее самой, как от бабы-коровницы, пахнет парным молоком; вкусно говорит: "Мои милые коровки, телятки! мой милый Павловск со всеми добрыми моими детьми!" А всего вкуснее спасает душу свою филантропией: "Я, - говорит, - в жизни своей не скоро могла бы иметь так много удовольствий, когда бы не было бедных!"».

М.КОРОЛЕВА: Разговоры в пользу бедных сейчас не в наших планах. Нас другие интересуют.

 

31.10.2012

Без границ. Коммент как новый жанр

По моему глубокому убеждению, самый главный жанр в интернете — это комментарий. Слово «комментарий», конечно же, вводит нас в заблуждение, потому что комментарий — жанр древнейший, а комментарий в интернете от него принципиально отличается, хотя и является его развитием.

Но тут на помощь приходит русский язык интернета, предоставляющий нам целый спектр возможностей. Кроме слова «комментарий» в сетевом жаргоне используются и различным образом оформленные заимствования из английского — comment. По-русски это может записываться следующим образом (привожу форму множественного числа): комменты, коменты, комментс, камменты, каменты, камментс. Сегодня чаще встречается русифицированный вариант «комменты», сохраняющий очевидную связь с литературным образцом (путем сохранения удвоенных согласных «мм»). Таким образом, употребления слов «комментарий» и «коммент» вполне сочетаются и даже дополняют друг друга. Их, как мне кажется, и надо использовать в разговоре о комментировании художественного или публицистического текста в интернете, а я буду говорить именно об этом. Такой комментарий вступает с основным текстом в довольно плотное взаимодействие, часто разрушая его границы, а также и коммуникативные границы между автором и читателем.

Вот два примера конфликтов, возникших в связи с одним художественным произведением и с одной рецензией.

Первый пример. Место действия: известный сайт Snob.ru, претендующий на элитарность, на котором, в частности, выкладываются художественные произведения. Они комментируются читателями, членами клуба «Сноб». Следует отметить, что и автор, и читатели выступают не под никами, а под своими собственными именами, таковы условия регистрации в клубе и на сайте. Авторы художественных произведений, как правило, участвуют в обсуждении. На сайте появляется рассказ американского писателя с советскими корнями (и потому прекрасно владеющего русским языком). Этот рассказ написан по-английски и переведен (переводчиком) на русский язык. На сайте выкладывается только перевод. Далее происходит обсуждение этого рассказа, скорее в комплиментарном духе, кроме реплики одного читателя, который указывает на техническую ошибку в описании фонетического эксперимента. В результате короткого спора на русском языке автор признает неточность.
 

29.10.2012

Про жлобов и жлобство

Ключевое слово последних дней – «жлоб». Напомним, недавний проезд кортежа с Дмитрием Медведевым по Петербургу заставил весь город так замереть в автомобильных пробках, что местное население взъярилось. Мало того, что сигналили клаксоны – в едином порыве премьер-министра встречали пришедшим с Запада неприличным жестом, поднятым вверх пальцем.
 
Вскоре петербургский губернатор Георгий Полтавченко решил публично пожурить горожан. Вот точная цитата:
 
"Мне как петербуржцу было стыдно. Этим отличаются жители и других городов. Но такого откровенного жлобства я не видел!"
 
Реакция последовала болезненная. Многие оскорбились. Апофеозом скандальной перебранки стало скандирование болельщиками «Зенита»: «Губернатор жлоб! Губернатор жлоб! Губернатор жлоб!». Слово "жлоб", конечно же, бранное. Но все же – литературное, хоть и принадлежит к пласту разговорной лексики. Кроме того, и это самое главное, Полтавченко ведь не назвал петербуржцев жлобами. Он только соответствующее поведение окрестил жлобством. Отчего же высказывание губернатора задело столь многих? С этим вопросом обратимся к известному лингвисту Гасану Гусейнову, в сфере многообразных научных интересов которого – язык политики и язык протеста:
 
– Вообще, есть люди, которые более обидчивы и менее обидчивы. А русское слово "обида" даже не переводится на другие языки, буквально не переводится. Русские или советские люди, россияне страшно обидчивы, почти как арабы.

29.10.2012

Чем больше пустосвятства, тем больше мата. Беседа с Гасаном Гусейновым

От редакции. Широко обсуждается книга Гасана Гусейнова «Нулевые на кончике языка», изданная в этом году, ее уже номинировали на премию Андрея Белого. С доктором филологических наук, профессором кафедры классической филологии филологического факультета МГУ, профессором НИУ-ВШЭ, автором книг «Д.С.П.: Материалы к Русскому словарю общественно-политического языка XX века» и «Карта нашей родины: Идеологема между словом и телом» Гасаном Гусейновым для Русского журнала побеседовала Екатерина Дайс.

* * *

Русский журнал: Существует ли оптимальный возраст для занятия философией? Согласны ли вы с утверждением, которое в вашей книге «Аристофан» высказывает старый афинянин: «есть своя прелесть и у философии, если ею заниматься в молодом возрасте… Но стоит задержаться на ней дольше, чем следует, и она – погибель для человека!! Если даже ты очень даровит, но посвящаешь философии более зрелые годы свои, ты неизбежно остаешься без того опыта, какой нужен, чтобы стать человеком достойным и уважаемым». Распространим ли этот тезис на другие творческие профессии?

Гасан Гусейнов: Согласен, тем более, что это и не мои слова, а цитата из непомерно авторитетного философа. Ну да, философии в так называемом зрелом возрасте присуща большая горечь, которой в молодые годы или нет, или она не чувствуется. А вот тем, что происходит в других творческих профессиях, занимается в каждом конкретном случае знаточество. Хороший искусствовед скажет, что один художник к старости увял, а другой – совсем наоборот. Поэты сами о себе чаще говорят, что с годами им все тошнее писать.
 

25.10.2012

Этот сложный русский язык...

"В соседнем доме окна жолты..." - первая строчка хрестоматийного стихотворения Александра Блока. И это не газетная опечатка, поскольку в оригинале произведения слово "жёлты" пишется именно через букву "о". Но попробуй-ка бедолага школьник или студент в диктанте повторить написание от великого русского поэта не в контексте цитаты - "нестандартность" его творческого мышления непременно будет отмечена в тетради красной пастой.

Почему же человек, считающий себя грамотным, должен обязательно говорить "свёкла", а не "свеклА"? И нужны ли, в самом деле, все эти бесчисленные нормы и правила, что изо всех сил отстаивают борцы за чистоту русского языка, ведь запомнить их очень непросто? Помочь разобраться в этом вопросе я попросил преподавателя МарГУ, кандидата филологических наук, доцента Сергея Журавлёва.

- Сергей Александрович, давайте для начала обозначим границы некоторых понятий. В нашей жизни параллельно существуют два языка - литературный и разговорный. Так это или нет?
- Нет, не так, - после двухсекундного раздумья "срезает" журналиста Сергей Журавлёв. - Есть один русский национальный язык, в составе которого имеются некоторые социальные его варианты. Но "литературный язык" - сам по себе термин не вполне удачный. Многие полагают, что литературный язык - это язык неких высоких материй, которым писали Толстой, Лермонтов и т.д.
На самом деле, более точно употреблять понятие "нормативный" или "стандартный" язык, то есть тот, который опирается на систему общих норм, правил, предписаний. Он нужен для того, чтобы люди разных языковых предпочтений и вкусов (носители диалектов, жаргонов) всегда могли находить общую основу для понимания. Вообще, в нормативный язык входит все то, что явно не выходит за его рамки (например, какие-то ярко выраженные грубости).

- И все же, если говорить о языке литературном. Многие художественные произведения, особенно современные, допускают немало вольностей - в том числе и открытую "нецензурщину"...
 

24.10.2012

Человек моргающий

Смотреть во все глаза – это уже и немодно, и не физиологично.
 

В конце прошлого года в Париже был установлен новый рекорд посещения выставки картин. За три месяца экспозицию работ Клода Моне – 170 произведений великого импрессиониста – посмотрели 911,6 тыс. человек. Без малого – миллион! Абсолютный же рекорд принадлежит выставке сокровищ Тутанхамона: в 1967 году ее посетили 1,2 млн человек. Но тогда сокровищами популярного фараона парижская публика имела возможность любоваться семь месяцев.

Как подчеркнул комиссар выставки Ги Кожеваль, успех ее «стал поистине грандиозным» в истории музеев Франции. Но помимо сугубо эстетических достижений – действительно замечательных – парижская выставка подтвердила и одно естественно-научное, если угодно, наблюдение. И сделано оно было как раз за год до выставки Моне и тоже в Париже, в Лувре.

Как сообщал американский журнал Wired, французский художник Лео Кайяр заметил, что в туристическом психозе увидеть все шедевры Лувра посетители разглядывали картину не дольше пяти секунд, а затем переходили к другой. В точности, как смотрят фотографии на экране компьютера или смартфона – замечали?

Теперь, если принять, что выставка Клода Моне работала в среднем по 12 часов в день без выходных, то легко подсчитать, что каждый посетитель задерживался у картин великого импрессиониста чуть больше четырех секунд. Похоже, это тот физиологический минимум, который необходим человеку – по крайней мере современному западному человеку, – чтобы успеть адекватно воспринять окружающий его мир. Или это ему только кажется, что он успевает адекватно воспринимать.
 

23.10.2012

А как по-русски будет «чурка»?

В Госдуме рассматривают законопроект об экзаменах по русскому языку для мигрантов. Если он обретет силу, чтобы работать в России, иностранным гражданам необходимо будет подтверждать знание русского языка документально.

Новый законопроект обязывает иностранных граждан документально подтверждать знание русского языка для получения разрешения работать в сфере ЖКХ, торговли, а также в сфере обслуживания.

Экзамен по русскому языку будет проходить в форме тестирования, причем на коммерческой основе. Если он не будет сдан, иностранный гражданин просто не получит разрешения на работу. И придется тестироваться вновь.

Пока законопроект не принят, тяжело обозначить, какие же стандарты знаний потребуют от мигрантов. Сегодня, например, когда сдают экзамен для получения российского гражданства, необходимо глубокое знание, в том числе письменности,  склонения, спряжения, и вплоть до падежей.

Чиновники настаивают, что иностранные граждане должны располагать минимальным уровнем знаний, чтобы иметь возможность просто общаться с российскими гражданами. И поэтому сдавать экзамен будут только неквалифицированные или низкоквалифицированные иностранные работники, высококвалифицированные специалисты – остаются вне этих требований.

 

22.10.2012

Что выдало подсознание губернатора Полтавченко, когда он говорил о жлобах

Всю неделю Петербург обсуждал высказывание Георгия Полтавченко о «жлобстве». В эфире канала 100ТВ губернатор Полтавченко сказал: «Когда мы ехали с премьер-министром нашей страны по улицам нашего славного города, только ленивый не сигналил клаксонами. Стояли люди, поднимали всякие пальцы».

«А ведь человек приехал решать проблемы своего родного города, нашего родного города, - добавил губернатор. - Мне как петербуржцу было стыдно… такого откровенного жлобства я не видел!» Редакция спросила у филологов, как правильно понимать употребленное губернатором слово.

Как пояснил Online812 зав. кафедрой теории речевой деятельности и языка и массовой коммуникации факультета журналистики СПбГУ Владимир Коньков, слово «жлоб» всегда означало человека жадного и глупого. «Жадный - слово нейтральное, а жлоб - резко отрицательное. Это человек, который не осознает своей жадности, поэтому заслуживает такого презрительного оттенка. Губернатор, конечно, может использовать разные языковые стили в устной речи: не только официальный, но и разговорный. Он выбрал разговорно-сниженный. Наверное, у него были на это причины».

Профессор кафедры русского языка РГПУ им. Герцена Валерий Ефремов высказывание губернатора комментирует так:

- «Жлоб» -  относительно новое слово: оно появилось в языке в самом конце XIX - начале XX века из польского, быть может, через украинский, как и некоторая часть других ругательств (быдло, курва, стерва и др.). Первоначально оно означало мужика, крестьянина, а дальше с ними происходит следующей семантическая трансформация - недалекий, малообразованный, малокультурный человек (аналогичная судьба у слов «деревенщина» или «колхозник»). В 1920-е годы слово «жлоб» начинает активно использоваться в уголовном жаргоне, где обозначает, например, человека, не смыслящего в тюремных делах или не причастного уголовной жизни. В современной cниженной разговорной речи данное слово используется прежде всего в значении «физически сильный, но грубый, невоспитанный мужчина», хотя словари фиксируют и другие значения - «скупой человек», «плохой человек» и ряд других.
 

22.10.2012

Кто в Интернете определяет, как правильно писать и говорить

Чтобы уточнить правописание сложного слова, сейчас уже никто не лезет в шкаф за пыльным словарем — для этого есть Интернет. В последние несколько лет истиной в последней инстанции для всех — от школьников до кандидатов наук — стал портал «Грамота.ру».

- Как так вышло, что ваш портал стал фактически монополистом на грамотность?
 

Владимир Пахомов, кандидат филологических наук, главный редактор сайта «Грамота.ру»: Изначально это был проект, созданный для журналистов. Для оперативной помощи тем, кто постоянно работает с текстом.

Виктор Свинцов, кандидат филологических наук, член редакционного совета сайта «Грамота.ру»: Мы просто перенесли в онлайн подход справочной службы Института русского языка, которая отвечала на письма читателей, а с 1973 года — и на телефонные звонки. Мы наследуем эту традицию, хотя к Институту языка прямого отношения уже не имеем.

- Для большинства людей ваш проект заменяет словарь.
 

Виктор: По большому счету да. И есть люди, которые словарями никогда не пользовались. Во-первых, они не знают, какие читать. А во-вторых, хорошие академические издания дорогие — один том Большого академического словаря стоит около 1000 руб., а всего в нем 20 томов. Изначально в интернете были плохие пиратские копии: словарь Ушакова, изданный в 1930-е годы, словарь Даля — без атрибуций, с опечатками. Словари «Грамоты.ру» — одни из первых цивилизованных словарей в Рунете. Покупаем права, качественно оцифровываем, создаем удобную систему ссылок на статьи. Мы привили культуру пользования электронными словарями.
 

19.10.2012

Язвительная шутка

Как образовалось слово "прикол"?
В русском устном сегодня прикол, прикольный, прикалываться - это то, что вызывает колики в животе - от смеха, это все самое смешное. А раз есть приколы, то есть и те, кто любит пошутить, позабавиться, вот этих называют приколистами. Откуда такое смешное значение у глагола прикалываться?

Сначала о письме, которое прислал слушатель: "Я думаю, что слово прикол вошло в повседневную речь из жаргона наркоманов, у которых приколоться означает "ввести дозу в организм". Этим объясняется ассоциация слова со смехом, весельем и юмором. Лично мне всегда претило употребление этого слова, хотя я и понимаю, что люди не задумываются о его происхождении. Всего доброго! Бактыгул".

Спасибо большое и за внимание к передаче, и за добрые слова, и за высказанные предположения. Но не могу согласиться с вами. И вот почему. У глагола колоть уже с середины XIX века отмечается значение "язвить, попрекать, обижать, издеваться над кем-нибудь". Вот пример из комедии Ивана Сергеевича Тургенева "Месяц в деревне":

Ракитин. Чужая душа - темный лес. Но к чему эти намеки? За что вы меня то и дело колете?

Наталья Петровна. Кого же колоть, коли не друзей? А вы мой друг. Вы это знаете.
 

18.10.2012

Важничать по-простому

Какие корни у слова "выпендриваться"?

Выпендрежа стало много, вот и Дмитрий Анатольевич Медведев, хоть и премьер-министр, и лидер партии "Единая Россия", а тоже, используя средства русского устного, призвал единороссов, комментируя итоги единого дня голосования "не выпендриваться, не зазнаваться, а вкалывать, выполнять все, что мы обещали".

О слове выпендриваться и расскажу. Но прежде постараюсь упредить возможные упреки ревнителей чистоты русской речи, мол, что это вы о таких плохих словах рассказываете. О слове выпендриться, выпендриваться и других подобных просторечных словах еще в 60-е года XX века академик Олег Николаевич Трубачев писал: "Эти слова существуют и вполне заслуживают фиксации и вычленения их этимологии. Известный смысл, быть может, ложно понятый, их невключения в толковые словари общенародного языка заключался в ощущении того, что на этой лексике лежит печать арго, просторечия, что в общенародном языке их как бы нет и они должны фиксироваться другим путем".

Но эти слова заслуживают рассмотрения, потому что, по мнению академика Трубачева, они "причудливо совмещают новые и древние элементы, заимствованное и исконное". Ну если уже академик убеждает, а премьер-министр употребляет, то что ж мы-то, люди простые, будем выпендриваться? Возьмем да и расскажем о слове.

Академик Трубачев полагал, что глагол выпендриваться восходит к областному слову выпетриваться. Выпетриваться может быть объяснено из выпятриваться, выпятривать в значении "выставить, расстелить на приспособлении, которое называется пентро". Это пентро, поясняет Трубачев, означало стояк, станину (для растяжки).
 

17.10.2012

Русский и литература — смешать, но не взбалтывать

Так ли страшно объединение русского языка и литературы в один предмет?

«Вы сударь камень сударь лёд». Найдите обращения в реплике Лизы из пьесы «Горе от ума» А.С.Грибоедова и расставьте знаки препинания.
Выпишите причастные обороты из третьей главы «Евгения Онегина» и объясните условия их обособления.

Сосчитайте запятые в приведенном ниже фрагменте романа «Война и мир».

Многие боятся, что именно так в скором времени будут проходить уроки «новой словесности» в российских школах. Об объединении русского и литературы в один предмет говорили давно, и на днях тема всплыла в очередной раз: стало известно, что уже с 2020 года на этот стандарт переведут всех.

Восклицаний типа «Нас ждет деградация!», «Школьники и так двух слов связать не могут!», «Что будет с русским языком!» и сакраментальное «Куда мы катимся?», как водится, прозвучало уже столько, что продолжать этот ряд нет никакого смысла. Но  никто не мешает действительно попробовать представить, что может получиться из этой затеи.

В выискивании причастных и деепричастных оборотов, которого все так боятся, рисуя такую, якобы карикатурную модель урока нового образца, на самом деле нет ничего страшного. Даже наоборот. Я вспоминаю свои уроки русского, правда, в школе не совсем обычной, но все-таки (ведь можно же и так!) Именно на русском нас учили угадывать писателя по стилю, по особенностям словоупотребления, по синтаксису, по синонимам и антонимам. Так мы узнали об образном аскетизме Пушкина и его простом построении предложений, о кинематографичности не только его прозы, но и стихов («...проснувшись рано, в окно увидела Татьяна поутру побелевший двор, куртины, кровли и забор» - это же просто панорама по двору, от объектов ближнего плана к объектам дальнего!) Так мы узнали о рваном синтаксисе Достоевского и о приеме антитезы у Лермонтова, по которому, кстати, действительно хорошо изучать тему антонимов.

 

17.10.2012

Слоган Сочи 2014 - для кого он?

Креативный директор Leo Burnett Михаил Кудашкин откровенно о «Жарких. Зимних. Твоих».


Слоган, созданный командой креативного агентства Leo Burnett, вызвал бурную реакцию общественности. По поводу «Жарких. Зимних. Твоих» высказались многие профессионалы, блогеры, однако до сих пор мы не услышали подробного рассказа о том, как создавался слоган, от самих создателей. Михаил Кудашкин в интервью корреспонденту Sostav.ru поделился собственной оценкой работы, а также тем, для кого и как создавался девиз Зимних Олимпийских Игр в Сочи.

- Михаил, расскажите, каким был бриф и какие агентства, кроме вашего, участвовали в тендере?

- Это были российские и международные агентства. Названия агентств я, к сожалению, не помню. По брифу слоган должен был соответствовать стратегии Игр: он должен был быть инновационным, современным и подчеркнуть важность предстоящего события для каждого человека. Это первые зимние игры, которые будут проводиться в России, и в которых в той или иной мере все будут задействованы, пусть не на уровне участников, а как зрители. Исходя из этих задач, мы и разрабатывали слоган.

Нам было важно, чтобы слоган можно было использовать для коммуникации в разных программах, поэтому мы сделали его модульным, чтобы в нем сохранялась трехчастная структура.

- Кроме принятого, какие еще были представлены варианты?

- Было более десятка вариантов, но мы клиенту презентовали три. Из них один был тоже модульный..
 

15.10.2012

Чужеземное собрание обзавелось русской семейкой

Были ли в пушкинские времена митинги?
Вопрос как будто политический. Впрочем, политика всегда отражена в языке, а то как же ее, политику, проводить? Поэтому расскажем об истории слова митинг.

Митинг впервые в "Настольном словаре для справок по всем отраслям знания (справочный энциклопедический лексикон)" Феликса Густавовича Толля в 1864 году. Толль, участник кружка Петрашевского, конечно, не мог оставить без внимание это слово. "Митинг - 1) народное собрание в Англии и Северной Америке, цель которого заключается в обсуждении общественных и политических вопросов. Предмет митинга возвещается в печати объявлениями, выставляемыми на улицах; 2) так же назывался съезд диссентеров (протестантская секта) для отправления богослужения".

До первой словарной фиксации митинг, отражающий общественные настроения и опасения властей, в официальных бумагах. Московский генерал-губернатор Закревский сообщает в 1858 году министру внутренних дел: "В настоящее время для назидания и вразумления дворян нужны основательные и зрело обдуманные проекты и сочетания, а не западные митинги, развивающие демократические идеи".

В "Толковом словаре живого великорусского языка" Владимира Ивановича Даля митинг появляется в третьем издании. После Первой русской революции это слово уже укоренилось в русском лексиконе.