Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Аналитика

03.10.2012

Улыбаемся и машем

В современном мире модно быть подтянутым, эрудированным профессионалом, с легкостью поддерживающим общение на любые темы, как на родном, так и на иностранном языке. Однако немногие осознают, что язык — зеркало, в котором отражаются все грани мировоззрения его носителей, от элементарных правил поведения в быту до глобальных ценностей нации. Общение на иностранном без поправки на культурологические особенности может поставить переговоры под угрозу срыва, а вам снискать славу невежды, пессимиста и ненадежного партнера.

Специалисты школы иностранных языков Streamline рассмотрели пример взаимодействия русского и английского языков. В самом менталитете наших наций существуют базовые отличия, игнорирование которых может привести к нежелательным последствиям. Вот только некоторые из них:

* Восприятие времени. За рубежом оно монохронное, т.е. дела идут друг за другом, любая проблема решается поэтапно, в почете жесткое планирование. Американец, обещающий выслать важные бумаги after lunch, четко имеет в виду время с 14.00 до 15.00. Наше после обеда очень растянуто во времени и включает в себя всю вторую половину рабочего дня. То же самое с right away и сейчас. Их вариант предполагает немедленное исполнение обещанного, наш — оттяжку во времени (сделаю, когда закончу теперешнее занятие, подготовлюсь и сделаю, ждите и т.д.).

* Язык тела. Здесь нужно соблюдать физическую дистанцию между собой и собеседником, которая значительно больше у западных культур, чем у нас, избегать определенных жестов (не стоит размахивать указательным пальцем, доказывая свою мысль — этот жест чужд их культуре), не забывать про контакт глазами и, конечно, улыбку.
 

02.10.2012

Чулки наружного применения

Что означает слово "гамаши"?


Хлам бывает разным, например, словесным. Не надо таким забивать себе голову. Но слова, обозначающие старые вещи, помнить стоит. Даниил Александрович Гранин написал о таких словах и вещах книгу "Керогаз и все другие". "Одни вещи исчезают вместе со своими названиями, поскольку названия не живут сами по себе. Другие вещи отдают свои названия", - заметил Гранин. К таким, отдающим свое название, относится вещь и слово гамаши.

Моя тридцатилетняя племянница как-то с возмущением сказала: "Теперь-то я знаю, что такое гамаши, но что тогда я носила в детстве?". Сразу вспомнилось мне, что надевали мы на детей вязанные теплые облегающие штаны со штрипками внизу. Эта одежда и звалась в конце XX века гамашами. И ничего нас не удивляло, хотя мы, юные мамаши, читали своим деткам стихотворение Самуила Яковлевича Маршака "О рассеянном с улицы Бассейной" и, конечно, помнили наизусть строчки:

Стал натягивать гамаши -

Говорят ему: не ваши.

Строчки про рассеянного и, что важно, взрослого дядю, натягивающего гамаши, мамочек не удивляли. А детей и подавно. Так что же носил рассеянный, а что - моя племянница?
 

28.09.2012

С думой о будуЮщем

Представляю проект закона о грамотности, который могли бы написать радетели за чистоту русского языка. Рассуждает Ксения ТУРКОВА, кандидат филологических наук.

Федеральный закон «О защите русского языка от явлений, причиняющих вред его величию, могучести и развитию» (проект).

Настоящий закон вводит в действие рычаги реагирования на любые попытки растления носителей языка посредством речевых ошибок и устанавливает меру ответственности за деяния, совершаемые как в результате халатности, так и с особым цинизмом.

Вводятся следующие наказания:

штраф в размере 100 минимальных размеров оплаты словаря (МРОС) устанавливается для лиц, совершающих противограмотные действия в отношении следующих слов русского языка:

• включит, включишь (ударение на первый слог влечет за собой административную ответственность);

• звонит, звонишь (в этом случае штраф повышается до 500 МРОС, а при отягчающих обстоятельствах может караться лишением свободы);

• мусоропровод, путепровод, газопровод (самовольная перестановка ударения на какой-либо слог, кроме последнего, влечет за собой административную ответственность);

 

27.09.2012

Интернет-хулиганы – не «тролли», а гнусные трусы, разрушающие культуру спора

Я помню троллей с детства. У них были косматые волосы и занятные костюмы. К несчастью, мир изменился, и значения слов изменились с ним вместе. Для большинства людей «тролль» теперь означает типа, который неустанно преследует в интернете выбранную жертву, засыпая ее отвратительными оскорблениями. В крайних случаях последователи этой агрессивной тенденции выходят за пределы сети, выясняя адреса и телефоны объектов травли.

В такой ситуации оказался Лео Трейнор (Leo Traynor), которого доводил и запугивал интернет-хулиган, оказавшийся, как пишет Трейнор в своем в блоге, 17-летним сыном его друга. Постепенно парень перешел от нападок в сети к отправке Трейнору домой посылок с угрозами его жене и детям.

Когда они, наконец, встретились лицом к лицу, подросток, два года травивший Трейнора, дал шокирующее объяснение своим действиям: «Не знаю. Не знаю. Извините. Это было - как игра». Как игра. Эти два слова многое говорят о культуре анонимного оскорбления, зародившейся в сети и просачивающейся в реальный мир.

Интернет позволяет людям дистанцироваться от эффекта собственных слов. Я подставился под обстрел, заговорив об ультра-агрессивной культуре раздела комментариев, и получил за это свою долю словесной грязи. Это было неизбежным, - так же, как и критика, которую обрушили на Трейнора комментаторы The Guardian, перепечатавшей его историю. Все это, к сожалению, – обычное дело.
 

27.09.2012

Про русский язык и национальный интеллект

Наука, инновации, бизнес - возможны ли без высокообразованных специалистов? Сложный русский язык столетиями формировал особый национальный интеллект. Что будет дальше, когда в школах русский язык преподаётся всё хуже и хуже, а на растяжках и билбордах всё чаще появляются орфографические ошибки? О последствиях и "перспективах" двадцатилетней образовательной и культурной деградации размышляет президент Фонда развития предпринимательства и Издательско-полиграфического холдинга АМБ, сопредседатель Совета Свердловского регионального отделения "Деловой России" Владимир Лобок.

Пару недель назад ко мне пришла на собеседование на должность начальника отдела рекламы и связей с общественностью девушка, работавшая до этого на серьёзных должностях в банковской сфере. Заполнила анкету (у меня принято заполнять анкету от руки и непосредственно перед собеседованием). Очень хорошее образование. Образцовое позиционирование перед потенциальным работодателем... Но вот читаю в анкете в числе достоинств "комуникабельность" с одной "м". Спрашиваю – как правильно? Отвечает сходу, не задумываясь – не знаю. И добавляет сакраментальную фразу: компьютер исправит. Девушка пришла устраиваться на работу в издательство...

Ситуация с персоналом становится всё более тупиковой, если не тупой, при этом действительные образованность и культура для многих работодателей становятся приоритетными уже независимо от дипломов, а для соискателей - важнейшим условием для карьерного успеха.

Сложный русский язык исторически формировал особенности интеллекта нации. Сейчас язык катастрофически теряется. Многие становятся заложниками Интернета, забывая о том, что машина думать не умеет, утрачивают способности к самостоятельному, креативному пониманию вопросов и интеллектуальной деятельности.
 

26.09.2012

Почему мама приходит в швейцарский университет…

Профессора отмечают, что родители все больше вмешиваются в учебу своих детей, пишет газета NZZ am Sonntag. «Родители-вертолеты» - так зовется этот тип взрослых, опекающих своих отпрысков и после того, как те выходят из подросткового возраста. Эти родители уже обнаружили, что университеты – очень хороший плацдарм для такого рода деятельности, и тем самым осложняют жизнь профессорам и доцентам.

Выражения «родитель-вертолет» (helicopter parent) и «ребенок-бумеранг» (boomerang child - повзрослевший сын или дочь, вернувшийся в дом из-за финансовых сложностей) даже вошли в толковый словарь Мерриама-Вебстера (Merriam-Webster's Collegiate Dictionary). Всего же психологи делят родителей на три типа: «вертолеты» - слишком сильно опекающие своего отпрыска. «Сержанты» - воспитывающие потомков четкими командами и распоряжениями. И «консультанты» - они разъясняют детям последствия тех или иных действий и представляют делать выбор самим.

«Родители сегодня быстро начинают вмешиваться в ход учебы их взрослых детей», - рассказала газете NZZ am Sonntag Маргрит Штамм, профессор педагогики в Университете Фрибурга. По ее словам, именно с такими родителями в университете все чаще имеют дело. Эти взрослые принимают участие в информационных мероприятиях вместе с будущими студентами, а иногда и сами садятся на студенческую скамью. «В первый день занятий две студентки действительно пришли в сопровождении матерей», - поделилась профессор Штамм.

 

26.09.2012

Закадычность с дискриминацией

Можно ли о подружках сказать "закадычные"? И "закадычные" - это какие?


Но сначала о яблоке. Не о яблоке раздора, а о яблоке, которое отличает мужчину от женщины. Это адамово яблоко, говоря проще, кадык. Название яблока восходит к библейскому сказанию о запретном плоде, кусочек которого застрял у Адама в горле. То место, где яблоко застряло, и называют адамовым яблоком.

В русском устном адамово яблоко называют одним словом кадык. Кадык, строго говоря, отличает мужчин от женщин. От кадыка - и прилагательное закадычный. Прилагательное это в русском языке давно, в словарях - в первом Академическом - в 1790 году: "Закадычный - в просторечии употребляемое в отношении только к другу и означающее: задушевный, искренний, прямой".

Но как кадык связан с задушевностью? Если сердце - понятно, друг сердечный. Но как кадык участвует в формировании дружеских отношений?

Ответ простой. В некоторых случаях не обязательно пуд соли съесть, чтобы хорошо узнать друг друга и подружиться. Пуд соли съесть - это процесс небыстрый. А вот выпить, закусить, да и поговорить по душам - это сближает скорее. Такое сближение и лежит в основе выражения закадычный друг.

Когда-то было выражение залить за кадык - выпить. Вспомните схожие залить за воротник, промочить горло. Два заливающих за кадык и назывались первоначально закадычными друзьями, а говоря современным русским, собутыльниками.
 

24.09.2012

Вячеслав Иванов: «Будущее человечества должно быть нашей повседневной заботой»

18 сентября в рамках цикла семинаров «Важнее, чем политика» в Высшей школе экономики состоялась встреча с выдающимся российским ученым и просветителем Вячеславом Ивановым.

 
«Он умеет соединять то, что в культуре разъединено», — уже эта короткая фраза, с которой ведущий цикла «Важнее, чем политика» Дмитрий Бак начал представление гостя, говорит о Вячеславе Иванове больше, чем его многочисленные академические регалии. Лингвистика, археология, генетика, культурология — все дисциплины, занимающиеся исследованием происхождения и развития человека, составляют круг научных интересов Вячеслава Всеволодовича.

Его выступление в Вышке состоялось вскоре после публикации в «Новой газете» серии интервью под общим названием «Целесообразность человека». В них, в частности, подробно рассказывается о замечательном открытии группы сибирских ученых во главе с Анатолием Деревянко, обнаруживших на Алтае следы прежде неизвестного представителя рода человеческого — денисовца. Но на встрече в Вышке Вячеслав Иванов говорил не только о проблемах прошлого и будущего цивилизации, но и о состоянии российской науки, своих встречах с интереснейшими людьми эпохи и многом другом.

Этот репортаж отличается от обычных отчетов с мероприятий, организуемых в нашем университете. Говорить за, а тем более вместо Вячеслава Всеволодовича было бы делом крайне неблагодарным, а потому все, что вы будете читать далее — слова самого академика Иванова, прямая речь человека, который умеет рассказать одинаково увлекательно о самых сложных и самых простых вещах.


 

21.09.2012

Грамотность изменяет мозг

Обучение умению читать и писать изменяет структуру мозга, увеличивая плотность серого и белого вещества в некоторых его отделах, уверены авторы исследования. Ученые установили функцию угловой извилины мозга, давно ассоциировавшейся специалистами с грамотностью, которая, как оказалось, состоит в предугадывании следующей буквы или слова по мере прочтения или написания того или иного слова или выражения.

Мануел Каррерас (Manuel Carreiras) из Баскского центра по изучению сознания, мозга и языка и его коллеги из Колумбии и Великобритании сумели впервые изучить эффект, который оказывает грамотность на человеческий мозг, проведя свое исследование на группе колумбийских партизан, обучившихся грамоте только по достижении зрелого возраста. До сих пор ученые не могли выявить области мозга, отвечающие за умение читать и писать, так как большая часть людей уже обладает этими навыками в зрелом возрасте, а дети для целей исследования не подходят, так как кроме грамоты они одновременно обучаются сразу многим умениям, пишет sunhome.ru

"Работа с бывшими колумбийскими партизанами дала нам уникальную возможность увидеть развивитие мозга по мере того, как люди учатся читать", - сказала одна из соавторов публикации Кэти Прайс (Cathy Price), профессор Университетского колледжа в Лондоне, слова которой приводит пресс-служба благотворительного фонда "Вэлкам Траст", финансирующего исследования, направленные на улучшение здоровья людей и животных.
 

20.09.2012

«Прелесть» русского мата. О первородном грехе сквернословия в русской жизни с точки зрения иудаизма

Уже двадцать лет я живу в Израиле, приезжаю в Россию редко - раз в четыре-пять лет. При всем своем стремлении следить за тем, что происходит на моей родине, я, конечно, что называется, "не в материале", и едва ли бы взялся рассматривать какую-либо актуальную тему российской жизни. Между тем, все же имеется одна сфера, с которой я постоянно соприкасаюсь, соприкасаюсь через форумы, "YouTube", социальные сети - это современная русская речь. По моему впечатлению, она очень загрязнилась за последние годы. И по этому поводу мне бы хотелось поделиться некоторыми своими соображениями.

Не сомневаюсь, что у русского народа имеются свои прекрасные христианские средства для адекватной оценки упомянутого явления, но сам я давненько не держал в руках "Добротолюбия" и для своего анализа обращусь к тем средствам, которые мне сподручней: а именно - к средствам иудаизма. Полагаю, это может оказаться полезным и читателю, так как внешний взгляд порой выявляет дополнительные ракурсы и нюансы.

В еврейской традиции человек выделяется в первую очередь не по разуму, а по речи. Классифицируя все живое, рабби Йегуда Галеви разделяет его на растительный, животный, говорящий (человечество) и пророческий (Израиль) уровни. И именно с высоты этого пророческого уровня иудаизм констатирует, что речь человека – это самая определяющая, самая первичная его духовная характеристика, что человек призван тщательно следить за тем, чтобы его устами не владел никто кроме их Создателя, чтобы его речь не содержала пустоты.
 

19.09.2012

Парламентарии об ухудшении знания русского языка в национальных регионах

Русский язык, всегда служивший фактором единения многонациональной страны, на наших глазах стремительно утрачивает эту функцию. Все больше становится регионов, где значительная часть населения почти или совсем им не владеет. На Северном Кавказе эта проблема стала уже привычной, но им одним дело не ограничивается.

Глава правительства Тувы Шолбан Кара-оол подписал поправки к региональному закону "О языках": они включают требование о двуязычном написании наименований населенных пунктов, дорожных и прочих информационных указателей. Новый закон вступает в силу уже на следующей неделе: его инициатором выступило правительство республики, а Верховный хурал единогласно поддержал, пишет «Коммерсант».

Депутат Верховного хурала Тувы Виктор Вусатый считает, что "сохранение национального языка — лишь формальный предлог": "По сути, власти констатируют, что большая часть населения Тувы уже фактически не понимает русского языка". По словам депутата, в республике фактически разрушена система его преподавания. Русскоязычных учителей не хватает даже в столице республики - Кызыле. В районах язык преподают в лучшем случае местные жители, которые "хоть чуть-чуть его знают". По словам депутата, значительная часть населения Тувы русским языком не владеет вообще, особенно молодежь.

Усиление языковой обособленности в таких регионах, как Тува, несет в перспективе серьезные политические угрозы для федерации, полагает политолог Александр Чернявский. "Русский язык всегда являлся одним из важнейших цементирующих элементов целостности нашей страны,— отметил он.— Ослабление таких связей в мононациональных регионах, таких как Тува, опасно усилением сепаратистских настроений, особенно учитывая слабую интеграцию в экономику РФ. Ведь Тува до сих пор даже не имеет железнодорожного сообщения с остальной страной".
 

18.09.2012

Певчие птицы позволяют получить представление об используемых участках мозга и процессах обучения

Исследуя, как птицы совершенствуют песни, используемые при ухаживаниях, ученые из университета Дьюка обнаружили, что те участки мозга, которые участвуют в планировании и управлении сложными голосовыми последовательностями, также могут оказаться полезными при запоминании звуков, которые служат в качестве образцов для имитации голоса.

В статье, опубликованной в сентябрьском номере журнала «Nature Neuroscience» за 2012 г., ученые из университетов Дьюка и Гарварда обнаружили навыки обучения голосовому подражанию у самцов зебровой амадины и попытались определить, какие участки мозга птиц необходимы для разучивания своих песен.

Зная, какие участки мозга задействованы в процессе обучения путем подражания, можно использовать их для диагностики и лечения нарушений развития человека, утверждают исследователи. Исследования свидетельствуют, что те же участки мозга, которые используются для управления голосом, также участвуют и в обучении слушанию, повышая вероятность того, что участки, ответственные за голос в нашем собственном мозгу, также помогают кодировать опыт восприятия на слух, что важно при изучении речи и языка.

„Птицы учат свои песни в раннем возрасте, слушая и запоминая песни своих родителей или других взрослых птиц-наставников в ходе процесса, подобно тому, как люди учатся говорить“, — сказал Тодд Робертс, доктор наук, первый автор данного исследования и только что защитивший докторскую диссертацию старший научный сотрудник в области нейробиологии в университете Дьюка. „Они формируют свои вокальные партии так, чтобы в точности совпадать или копировать песни наставника“.
 

18.09.2012

Россияне устали от матерящихся журналистов

Около 71% жителей Росии поддерживают инициативу Роскомнадзора штрафовать СМИ за использование ненормативной лексики.

Таковы данные исследования портала Superjob.ru, имеющиеся в распоряжении «Комментариев».  По информации портала, исходя из комментариев респондентов, россияне изрядно устали от нецензурных слов, то и дело звучащих в эфире.

«Опрошенные также признались, что культурный уровень служителей средств массовой информации вызывает у них возмущение и опасение за подрастающее поколение, копирующее все, что происходит на экране. «СМИ должны показывать пример употребления чистого русского языка, у нас и так дети слышат ненормативную лексику повсюду»; «СМИ - это не досужие обсуждения на кухне. СМИ - это общественно-политический рупор. Я за чистоту русского языка!» - объясняют свою точку зрения опрошенные», - сообщили в Superjob.ru.

Согласно результатам исследования, чем старше человек, тем активнее он поддерживает инициативу исключить мат из теле и радиоэфира, а также печати. Если среди молодежи до 24 лет идею штрафов за ненормативную лексику в  СМИ поддерживают 63%, то среди опрошенных старше 45 лет таких  уже 78%.
Стоит отметить, что почти каждый пятый (17% россиян) не поддерживают идею избавить эфир от нецензурных слов. При этом противников идеи больше среди мужчин (20% против 14% среди женщин), молодежи до 24 лет (22%), а также бездетных россиян (20%). Некоторые из них напоминают о запрете цензуры, другие предвидят возможные «перегибы», третьи уверены, что ругательства - неотъемлемая часть русского языка.
Исследование было проведено Исследовательским центром рекрутингового портала Superjob.ru. в 217 населенных пунктах России с 29 по 31 августа 2012 г. Было опрошено 1600 респондентов экономически активного населения старше 18 лет .
 

18.09.2012

Изобретая слова

Александр Генис: Поводом для сегодняшней встречи с частым участником наших передач, мастером гуманитарной и поэтической мысли, профессором  Эморийского  университета Михаилом Эпштейном стал выход в Америке его новой книги.

Михаил,  это самая странная книга из библиотеки сочиненных вами трудов, это книга, которую нельзя перевести на русский язык. Она недавно вышла в Америке,  и я попрошу вас представить ее.

Михаил Эпштейн:  Она называется “PreDictionary“, т.е. "Предварительный словарь" или "Словарь-Предсказатель". Можно перевести словом “Предречник”.

Александр Генис: Но нельзя сказать, что так понятнее.

Михаил Эпштейн:  Это словарь тех слов, которых еще нет в языке, но которые могли бы быть.

Александр Генис: Причем именно в английском языке.

Михаил Эпштейн:  Да, это  написано по-английски, придумано по-английски. Некоторые из этих слов уже входят в английский язык. Я время от времени слежу по “Гуглу”, на скольких сайтах употребляется то или иное слово.

Александр Генис: А как вам пришла такая мысль в голову,  довольно странная для чужеземца,  расширять английский язык?
 

16.09.2012

Черта местности

Вот, как говорится, и лето прошло, словно и не бывало. Наступил сентябрь, и мы шумно, с песнями и плясками, салютом и духовыми оркестрами отметили годовщину бесланского кошмара (ну вот почему нельзя было День города и празднование Бородинского юбилея назначить на следующие выходные?). А в августе, как водится, вспоминали путч: трясущиеся руки Янаева, Ельцин на танке.

И вот в который уже раз в обращении ГКЧП меня зацепила эта формулировка: «в отдельных местностях Советского Союза». Она какая-то неловкая. Не случайно, когда пересказывают это заявление, обычно слово местность бессознательно заменяют на какое-нибудь другое. Я почему-то всегда представляла себе, как заговорщики сочиняют свой манифест, как подбирают слово, даже как спорят об ударении в странной форме местностях.

Я ошибалась. То есть об ударении, может, и спорили. Но саму формулировку они просто списали из Закона о чрезвычайном положении. Собственно, и в действующем сейчас Федеральном конституционном законе от 30.05.2001 № З-ФКЗ написано: «Статья 4. Введение чрезвычайного положения. 1. Чрезвычайное положение на всей территории Российской Федерации или в ее отдельных местностях вводится указом Президента Российской Федерации» (http://poisk-zakona.ru/151987.html). Так что, если что, опять услышим про отдельные местности. Интересно, что это слово употребляется только в Ст. 4, во всем же остальном тексте фигурирует слово территория.

Итак, почему же слово местность так нелепо смотрится в законе о чрезвычайном положении? А как вообще оно обычно употребляется? Ну, сразу приходит в голову: бег по пересеченной местности, привязка к местности, ориентироваться на местности, Сойдет для сельской местности. Вот еще Бродский вспоминается: «Эта местность мне знакома, / Как окраина Китая». В общем, местность — слово, так сказать, ландшафтное, топографическое и скорее природное. Местность — не просто кусок территории определенной площади или конфигурации, это территория, заполненная пригорками и ручейками, как сказал бы Гоголь, притом с достаточно однородным ландшафтом. У местности нет четких границ, зато есть характер — болотистая или горная местность, например. Местность, кстати, в старом значении — это вообще скорее некоторое свойство, а не территория: Всё помнил он, умел всему придать / Блеск поэтический и местности печать. [П. А. Вяземский. Дом Ивана Ивановича Дмитриева (1860)]. Между прочим, заголовок моей заметки — это название другого стихотворения Вяземского.

Местность не бывает обычно даже большой или маленькой. Хотя при этом местностью нельзя назвать ни слишком маленький участок, ни слишком большой регион. Это слово совершенно не административное. Этим оно напоминает слово места (Места там очень красивые; Места у нас глухие; В этих местах лесные пожары не редкость). Кстати, слова местность и места трудно употребить по отношению, скажем, к Москве — это к вопросу о ЧП.

Поэтому так смешно это в отдельных местностях. Получается, что президент, прежде чем ввести ЧП, как будто мысленно летит над страной на своем дельтаплане и окидывает взором леса и холмы, реки и озера.

Совсем иная оптика, например, у слова территория. Территорию можно измерить, можно показать на карте, можно четко очертить ее границы. О территории можно говорить, ничего не зная о характере ландшафта. Независимо от того, располагаются ли на ней большие города. Независимо от того, однородный там ландшафт или совершенно разный.

Вообще слова, описывающие места и территории, весьма интересны. Есть, например, слова (их в свое время подробно описала моя коллега Е. В. Урысон), которые обозначают не имеющие четких границ территории, выделяемые относительно какого-то объекта. Это слова окрестности, округа, а также район в одном из значений (район трех вокзалов). Особенно симпатично слово округа: оно обязательно предполагает людей, которые живут на данной территории и объединены соседскими отношениями. Округа, как, например, дом, составляют часть личной сферы людей, которые там живут. Собственно, округа и выделяется не относительно каких-то сооружений или улиц (не говорят в округе Арбата), а как раз относительно живущих там людей (говорят у нас в округе). Округа — фон, на котором происходят события в жизни его обитателей.

А вот похожее слово округ — совершенно из другой серии. Тут, напротив, ничего личного. Округ — чисто административная единица, выделяемая более или менее произвольно (- К какому округу Москвы относится район «Аэропорт»? — К Северному).

Забавно получилось со словом регион. Оно вошло в моду не так давно, и явно потому, что другие слова уже обросли подробностями и коннотациями, а нужно было что-то нейтральное. Но прошло совсем немного времени, и у этого слова появились свои коннотации. Говорят: из регионов, а не из центра. Из регионов — как раньше бы сказали из провинции, а потом с периферии.

Вот казалось бы, пространство — это что-то очень простое и ясное. Геометрия, в общем. Но когда это пространство обитаемо, всё оказывается гораздо сложнее.
 

14.09.2012

Преодоление пределов. Русский мир: цивилизация многих народов

На каком языке говорит сейчас Россия, о чем ее речи, кто прислушивается к ним на планете? Мысль, творчество, душевное усилие – энергии, сопричастные не только горним мирам, но и земной практике. Люди не механизмы, их судьба не фатальна: история – просторная дорога, уходящая вдаль за распахнутой дверью, одновременно это метафизический процесс, питаемый сохраненным наследием, токами настоящего, мечтой о свершениях.

Россия сегодня экономически используется окружающим миром, однако культурно им отторгается. Предъявление, прежде себе самой, но также urbi et orbi актуального прочтения загадочной русской души, ее ценностей, идеалов, мирополагания – задача, с очевидностью востребованная временем.

Что есть Россия?

Исторический опыт свидетельствует об ипостасях и версиях Руси, России, о сосуществовании соцветия русских стран.

Причем не только в диахронном русле, считая от мозаики Русской земли (Киевской Руси), затем вассалитета ордынского Улуг Улуса (Улуса Джучи, в поздней русской традиции – Золотой Орды), Московского царства, Российской империи, России–СССР и, наконец, нынешней России–РФ. Но также в пространственном прочтении темы: северо-восточной Московии, обширной северо-западной Новгородской республики, юго-западнорусского государства, включавшего киевскую митрополию – Великого княжества Литовского, Русского и Жемойтского (Белой, Червонной и Малой Руси). Если человеческая память избирательна, то память политическая избирательна вдвойне и втройне. По-видимому, наиболее уязвимой оказалась в чем-то подзабытая, отчасти искаженная история Великого княжества Литовского, Русского и Жемойтского – во многом альтернативного Московии русского государства и поныне влияющего на судьбы своих геополитических потомков…
 

10.09.2012

О манипуляциях и не только. Ведущие: Ольга Северская, Марина Королева

О.СЕВЕРСКАЯ: Что стоит за словом? Этот вопрос мы задаем себе, когда либо просто не понимаем, о чем нам говорят, либо стараемся прочесть что-то «между строк», найти какой-то тайный смысл в словах собеседника.

М. КОРОЛЕВА: Ну, например, если вас приглашают на презентацию стартапов в модное коворкинговое пространство, вы, наверно, задумаетесь, куда и на что вас зовут.

О.СЕВЕРСКАЯ: Не будем вас томить: в таком приглашении нет ничего неприличного, речь лишь о компаниях-новичках, которые предпочитают работать и общаться с клиентами в совместно арендуемом офисе. Но сразу возникает другой вопрос: зачем вместо понятных слов использовать англицизмы? Нет ли здесь какой… манипуляции?


О.СЕВЕРСКАЯ: Манипуляцией «Большой толковый словарь» под редакцией Сергея Кузнецова называет, во-первых, «сложный прием или действие, совершаемое с какой-то целью, при работе руками», во-вторых, «показ фокусов, основанный на ловкости рук» и «ловкую проделку, махинацию, действие, служащее для достижения каких-то целей за счет искаженного представления действительности».

М. КОРОЛЕВА: Переносное значение у слова манипуляция возникло не случайно: увы, достаточно часто люди друг другом манипулируют и так, что «пострадавшая» сторона даже не замечает, что по доброй воле действует в чужих, а не своих интересах. И слова в таких манипуляциях играют не последнюю роль.
 

10.09.2012

Орфоэпия, XXI век

8 сентября на Московской международной книжной ярмарке был "День словаря". Среди прочего, состоялась презентация нового труда сотрудников Института русского языка имени Виноградова – "Большого орфоэпического словаря РАН" под редакцией Леонида Касаткина.

Также авторами словаря являются Мария Каленчук и сегодняшняя собеседница РС Розалия Касаткина, которая сообщает, что в новом словаре внимательный читатель встретит новые нормы русского произношения:
 
– Они будут в ударении, и будет довольно много новшеств, касающихся произношения сочетаний звуков – гласных и согласных, двух гласных и т. д. Мы не предлагаем никого переучивать. На самом деле, мы так и говорим, только не замечаем этого, не можем достаточно точно зафиксировать свое произношение. А лингвисты, глядя со стороны и проводя разнообразные опыты над группами людей, заметили многие вещи, которые и внесли в словарь. Например, как произносится сочетание согласных со звуком, который в специальной литературе называется "йот". Очень часто этот йот не произносится. Например, слово "братья". Говорят "братя", "знание", а произносят "знане".
 
– Вы хотите сказать, что прежде это произносилось более четко, ближе к написанию?
 
– Нет, оно произносилось так, как я сейчас сказала, но просто то, что было, наверное, на уровне подсознания, теперь зафиксировано в словаре.
 
–То, что раньше считалось небрежной речью, скороговоркой, теперь уже норма?
 
– В некоторых случаях, но не всегда.
 

07.09.2012

"Сионистам ничто не мешает любить Пушкина"

Почему еврейские бабушки заставляют учить своих внуков русский язык, как «наши люди» легализовали Новый год в Израиле и зачем израильтянам Пушкин?
Герой очередного материала проекта "Окно в Россию" - российский чиновник. Не спешите удивленно подымать бровь, дескать, а какое это имеет отношение к теме проекта? Самое прямое. Ведь Александр Крюков, помимо того, что возглавляет Российский центр науки и культуры в Тель-Авиве, еще и ведет на  «Первом радио» Израиля собственную программу «Язык мой - друг мой», посвященную, в том числе, и особенностям использования русского языка на Земле обетованной.

- Александр Александрович, насколько велик в Израиле интерес к изучению русского языка? И вообще, зачем его изучать людям, уехавшим в другую страну?

- Вопрос очень интересный. Потому что, конечно, основной посыл человека, приезжающего жить в новую страну на постоянной основе – максимальная, полная адаптация. Это касается и выходцев из России, республик бывшего Советского Союза.

Но, я скажу, наверное, банальную вещь – невозможно забыть страну, в которой ты родился, вырос, получил образование, состоялся. Поэтому после первых лет максимальной, стремительной адаптации в стране, изучения языка, когда люди встают на ноги в экономическом плане, они начинают (может, не самое лучшее выражение) смотреть назад. Понимая, что нельзя отказываться от того, не побоюсь этого слова, великого наследия, которым своих граждан наделяла Россия и Советский Союз, прежде всего в плане культуры и языка.

И вот эти люди, став израильтянами, вдруг понимают, что не хотят, чтобы их дети и внуки потеряли все это. Доказательством тому – например, старушки, которые за руку приводят к нам в Российский центр науки и культуры внуков и внучек, родившихся уже в Израиле в русскоязычных семьях. Эти дети ни слова не знают по-русски, но мудрые еврейские бабушки хотят, чтобы внуки, на всякий случай, знали русский язык.
 

05.09.2012

Самоубийственная политкорректность

Есть много причин отрицать полезность политически корректного языка (пи-си). Прежде всего, за его убогость и невыразительность, что неминуемо ведет и к убогости, и невыразительности политически корректного мышления. Ученые все еще обсуждают вопрос: ведется ли вообще весь процесс мышления на том или ином конкретном языке, – но большинство все же признает, что характер мышления во многом зависит от языка, выражающего данное мышление. И если «пи-си» действительно является языком, предписывающим нам формулы этических и эстетических оценок, отражающих принципы нашего времени, можно свалить на этот надуманный язык весь сумбур, поселившийся в наших головах.

Смотрите сами: на политически корректном языке нельзя даже сказать: «Призрак бродит по Европе, призрак коммунизма». Потому что слово «призрак» может показаться обидным и Европе, и коммунизму. К тому же разве призраки обязательно бродят, – и разве все, кто имеет привычку бродить, призраки? Более того, это предложение, несомненно, покажется обидным всем тем странам, по которым данный призрак не бродил. Они потянулись к нему всей душой, а он их обошел. Далее: призраки, они вроде бы не вещности, но приходится предположить, что они все же сущности. Многие считают именно так, а мы не можем игнорировать мнение большинства или – тем более! – меньшинства. Но тогда почему призрак не «шествует» или «передвигается», а «бродит»? Имеется ли в виду бесцельное коловращение, намекающее на тайную суть то ли призрака, то ли коммунизма, то ли Европы?

Итак: заменяем слово «призрак» словосочетанием «предполагаемая реальность», слово «бродит» нейтральным «присутствует», а Европу опускаем вовсе, поскольку нам чужд европоцентризм. Получаем: «Предполагаемая реальность коммунизма присутствует». И что? Разве это может заставить кого бы то ни было лезть на баррикады? Ну а если уж даже столь простая фраза, приведшая, кстати, пусть и окольным путем, к появлению политически корректного языка, не может быть сказана на нем без экивоков и комментариев, чем пи-си лучше языка Вавилонской башни? Впрочем, этот вопрос можно оставить без ответа. Гораздо более актуален вопрос: «Чем пи-си хуже полного смешения слов и понятий, не позволившего строителям вавилонского небоскреба закончить работу?» А хуже он тем, что, являясь орудием уничтожения человеческой цивилизации, выдает себя за орудие ее спасения.