Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Аналитика

26.07.2012

Непереводимость бытия

Проблема непереводимости философии стала одной из самых дискутируемых в Европе – но если проблемы взаимопонимания или парадоксы интеллектуальной истории легко становятся законным предметом исследований, то непереводимость как таковая (можно сказать, брендированная известным «Словарем европейских философий» Барбары Кассен) требует всякий раз особого, почти артистического подхода. Даже если изучение непереводимости строится на строгих данных социологии знания или истории образования, в таком изучении всегда есть место экспромту и неожиданной догадке. «Русский Журнал» собирается регулярно освещать эту важнейшую для современной культуры тему, особенно в преддверии международного коллоквиума во Франции.

* * *

Выдвинутая Б.А. Успенским идея диглоссии допетровской России[1], требующей выражать понятия возвышенного опыта и официального быта церковнославянским наречием, а ситуации повседневного общения – профанным русским слогом, как и любая большая идея, оказалась очень продуктивна для лингвистики, и ещё покажет свою продуктивность для истории русской литературы. Но она выявила роковую ситуацию отечественной мысли, гуманитарной и философской, в наши дни; начиная с того, что противопоставление «диглоссии» (функционального размежевания языков) и «двуязычия» (сосуществования двух полноценных языков) напоминает множество мнимых оппозиций оригинального и переводного термина. Так, например, школьный предмет называется «обществознанием», а наука «социологией», хотя первое слово – такой же перевод, как слово «двуязычие» есть перевод «диглоссии». При этом считается, что если школьники не способны заниматься большими исследованиями и темами, а только усваивать изнаночную сторону научных построений, то им достаточно профанной науки «обществознания» в противовес сакральной «социологии».
 

25.07.2012

Битва мовами

Во всем мире знают об открытии Америки в 1492 году Христофором Колумбом/Кристобалем Колоном/Америго Веспуччи – кем именно, уже не существенно. Важно то, откуда он прибыл. А это был Иберийский полуостров.

И сегодня день, который во всем мире именуют днем открытия Америки, сами латиноамериканцы называют Днем языка, El dia del Idioma.

Они отмечают не тот день, когда на их континент привезли оспу, сифилис и водку. Они праздную день, когда европейцы привезли им Lengua Espanol.

Болезни проходят, штаммы оспы отмирают вместе с народами...

Так и украинцы: могут исчезнуть как нация, а останется мертвый язык.

Найдутся схоласты, которые будут изучать его семантику и синонимические ряды, приходить в восторг и умиление. Скорее всего, это будут британцы украинского происхождения, занимающиеся исследованиями на деньги диаспоры в Канаде, работающие к тому моменту на предприятиях, контролируемых из Пекина.

Но это слишком отдаленная перспектива. Поговорим о том, что происходит сейчас.

День языка. Чудесный праздник. Особенно, когда его есть кому отмечать.

 

24.07.2012

Словарям определили меру толковости

Как возник термин толковый словарь?
Какие бывают словари? Каких только не бывает - это самый обобщенный ответ, какой можно дать. А поподробнее? Бывают ли, например, бестолковые словари? Бывают, только на обложке такого лексикографического мусора, к сожалению, не написано "Словарь бестолковый", вот потому и покупают такие словари. А как возник термин толковый словарь?

Некоторые полагают, что слово толковый в названии словаря первым использовал Владимир Иванович Даль. И действительно, все значительные словари, вышедшие до словаря Даля, не содержали в своих названиях прилагательное толковый. Первый Академический словарь, вышедший в конце XVIII века, назывался "Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный". Однако именно при составлении этого академического словаря появился термин толковый словарь.

С первого организационного собрания Академии словарь обозначается именно этим словом - толковый - без каких-либо пояснений или оговорок. Президент Академии Екатерина Романовна Дашкова предлагала: "Из господ членов сделать отряд, в котором бы установить правила и порядок о сочинении "Российского толкового словаря", который наипаче для российского языка нужен".

В каком смысле употребляли и употребляют слово толковый в названии словарей? Толковый здесь в значении "имеющий объяснения". Такое значение у слова толковый было распространено задолго до появления толковых словарей. Псалтирь толковая, Евангелие толковое - в этих названиях толковый значило "содержащий истолкования, объяснения отдельных частей текста или отдельных слов".
 

23.07.2012

Как жить русскому человеку без мата?

"Крепкое словцо" можно услышать на работе, прогуливаясь днем по улице, во время покупок или занятий спортом, на лекциях и в перерывах между занятиями… Порой кажется, что ненормативная лексика захватила весь мир и не осталось ни одного уголка, где можно было бы укрыться в тишине и покое.

Сегодня нет ни одной сферы, куда бы не смогла проникнуть эта нецензурная лексика. Врачи, учителя, военные, продавцы, руководители и даже воспитатели в детских садах позволяют себе иногда употребить "крепкое словцо". Порой даже непонятно: кто чаще ругается – мужчины или женщины? А встречаются и такие "уникальные личности", которые буквально разговаривают матом.

Но действительно ли это так? Или все же не перевелись еще на нижегородской земле люди, которые ни при каких условиях не позволяют себе употреблять нецензурную брань?

Сколько раз в день вы материтесь? Один, десять, вставляете в каждое предложение для связки слов? А может вы вообще свели употребление нецензурной брани к минимуму и общаетесь свободно без мата?

Русский язык – это не только великий и могучий, но и один из самых духовно богатых языков на планете. Любому из нас приятно поговорить с человеком, который умеет красиво выражать мысли и отстаивать свою точку зрения, парируя в нужный момент и используя при этом свой богатый словарный запас. Общаться с таким собеседником – сплошное удовольствие.
 
 

23.07.2012

К вопросу об экспертизе действий группы «Pussy riot»

Перед началом работы с материалами, предоставляемыми следствием для проведения научной экспертизы, каждый исследователь дает подписку о том, что предупрежден об ответственности за дачу заведомо ложного заключения: максимальное наказание – арест на срок до трех месяцев. Таковы со стороны государства формы контроля научной деятельности исследователей, работающих по запросам правоохранителей. Есть и более важный контроль – профессиональная этика, в соответствии с которой только специалист высокого уровня компетентности возьмется за исполнение научной экспертизы, которая будет предъявлена широкому кругу заинтересованных лиц. Есть и личное понимание того, что от честности и непредвзятости эксперта зависит судьба человека, поскольку как досудебное, так  и судебное следствие опирается при вынесении решений в значительной мере на выводы научного исследования предоставленных материалов. Кроме предписанного процессуального порядка изложения, серьезность экспертных задач диктует определенную стилистику написания научных экспертиз: каждое утверждение должно быть обосновано соответствующими ссылками на словари, справочники и специальную научную литературу, заключение текста должно быть написано нейтрально, а использование эмоциональных и любых предположительных суждений должно быть исключено.
     В экспертизе «панк-молебна» группы «Pussy riot», выполненной В.Ю. Троицким, В.В. Абраменковой и И.В. Понкиным, нарушены профессиональные установления, по которым работают экперты. Нарушения серьезны. Говорить о профессиональной несостоятельности экспертов не позволяют внушительный стаж экспертной деятельности, служебные должности и ученые степени авторов. Поэтому возникает  предположение о предвзятости экспертных суждений, которые сложились у авторов текста заранее и могли быть продиктованы их личным жизненным опытом, часто не соответствующим опыту конкретной аналитической практики.

20.07.2012

Тень культуры. Содержание смеха в России поменялось

Сначала они шутили над социальными табу — и это было смешно, потом шутили над идеологией — и это было здорово, потом стали шутить над культурой — и это стало глупо, потом стали шутить над страной — и это стало противно. А потом над народом — и это сделалось отвратительно.

Понятие «народная смеховая культура» вошло в обиход интеллигентов благодаря работе Михаила Бахтина «Поэтика Франсуа Рабле». Бахтин рассказал о «карнавальном сознании» средневекового мира, показал, как язык площадей противостоял языку монастырей и королевских дворов.

«Гаргантюа и Пантагрюэль» есть образец контрязыка, утверждал Бахтин. Исследователь писал о переворачивании смыслов, о «материально-телесном низе», который противостоит идеологии. Эвфемизм «материально-телесный низ» обозначал вульгарности и похабства, без которых нет площадной жизни. Не то чтобы в России обожали Рабле, но обретение свободы через смех стало для интеллигенции откровением.

Парадоксально, что народную смеховую культуру она опознала как свою, хотя смеховая культура — это, вообще говоря, коллективное сознание народной общины.

Но к искомому моменту советской истории городская прослойка как раз оформилась как своего рода община, а той первичной общины, которую старательно рушили Столыпин и Троцкий, уже не существовало. Городская прослойка идентифицировала себя с интеллигенцией: считалось, что эта прослойка — носитель культуры и хранитель знаний. На деле, разумеется, это было далеко не так. Солженицын характеризовал эту страту как «образованщину», а у народа слово «интеллигент» стало ругательным — и не потому, что водитель троллейбуса не уважал Менделеева и Ключевского, но потому, что среднеарифметический выпускник Полиграфического института, обыватель с запросами, уже не был «народом», но и «профессором» не собирался становиться. По сути, он был никем — горожанином и только.
 

20.07.2012

Самая надоевшая интернет-лексика: аффтар жжот неподецки

Для многих пользователей употребление лексики так называемого «олбанского» языка поначалу кажется кощунственным коверканьем русского — великого и могучего. Но вскоре, как и положено, глаз сидящего в сети «замыливается», и он сам уже не замечает, как начинает применять словечки ежиг и няша, ржунимагу, эслифчо и пацталом. А также не забывает ставить смайлики там, где это еще больше украсит его и без того гениальную мысль. Все это лишь для того, чтобы продемонстрировать товарищам и оппонентам свою вовлеченность в информационную среду. Главное — избежать риска стать презренным «боянистом».


Прошло всего два месяца, как корреспондент «Новосибирских новостей» завел страничку в «Твиттере» и понял, что мир уже никогда не будет таким, как прежде. Подписан корреспондент исключительно на новости людей образованных, имеющих не одно высшее образование, профессионалов масс-медиа, блогеров и политиков. Объем лексики, которая за этот небольшой срок пополнила словарный запас вашего покорного слуги, не перестает удивлять его самого и все его разноворастно-разнополое окружение.

Улыбаемся и машем!

В блогах и социальных сетях словотворчество процветает. Если не считать непечатную лексику, которая уже давно стала печатной, свобода слова в интернете позволяет делать с этим самым словом все, что пользователям хочется. Для общения люди изобретают новые словоформы и модернизируют старые. По мнению борцов за чистоту языка, это недопустимое явление. Рядовые пользователи отмечают лишь, что это не всегда выглядит красиво.

«Олбанский» язык используют не только в диалогах форумов, блогов и микроблогов, но и создают с его помощью целые ресурсы. Для своих. Например, альтернативное Википедии русское Луркоморье «чуть более чем полностью» написано на своеобразном наречии, понятном далеко не всем возрастным и социальным группам.
 

19.07.2012

Словарная близость

Возможно ли интимное знакомство со словарем?
Газеты пестрят объявлениями: "Одинокая женщина (девушка) желает познакомиться…", а потом грозное предупреждение - "Интим не предлагать". То есть женщина (девушка) нуждается в изысканных разговорах, в задушевных встречах при свечах, в общем, все должно быть прилично, а значит, без интима.

А как можно понять фразу: "Я не знаком интимно с этим словарем"? Да-да, со словарем. Это не ляп, это сноска в одной из статей русского лингвиста Льва Владимировича Щербы. Обратите внимание: фамилия Щерба - славянского происхождения, эта фамилия склоняется - и мужская, и женская.

Так вот, об интимном знакомстве со словарями. Это значит близкое, хорошее знание словарей. Сноска, в которой Щерба употребил словосочетание интимно ознакомиться, относилась к одному из иностранных только что вышедших словарей. Другие же русские и иноязычные словари Лев Владимирович знал хорошо.

О Льве Владимировиче Щербе вспомнила и потому, что именно он был против языкового произвола, против произвола редакторов и составителей словарей, справедливо полагая, что словари должны описывать норму в ее развитии: "Хороший нормативный словарь не придумывает нормы, а описывает ту, которая существует в языке, и уж ни в коем случае не должен ломать эту последнюю. Может быть, норму иногда трудно подметить, но это уже несчастье исследователя и не имеет никакого отношения к принципиальной стороне дела".

И уж ни в коем случае, считал Щерба, редактор или составитель не может, не должен забраковать один из равноправных вариантов. И эта позиция мне очень близка: думаю, что равноправные нормы - это возможность выбора, а значит, формирование у любой языковой личности необходимости этого выбора, а где выбор - там вкус, языковой, например.
 

19.07.2012

Мат становится нормой?

Иду как-то раз по коридору своей школы, а на встречу мне бежит первоклассник, хорошенький такой, что я даже умилилась. Но не тут-то было. Вдруг кто-то его толкнул и мальчик выругался на своего обидчика такими словами, что мама не горюй. Я попыталась сделать ему замечание, но мальчик как будто не слышал меня. Он ронял всё новые ругательства и мне становилось не по себе.

Конечно, первоклассник взял все эти слова не с потолка. Наверняка, он слышал брань от родителей или старших друзей. В наше время почему-то считается, что ненормативная лексика — это круто. В компаниях молодёжь часто употребляет матерные слова: молодые люди свободно матерятся в присутствии девушек и тех это нисколько не оскорбляет, потому что для них самих нецензурные слова — норма. Хотя, если подумать, вряд ли кто-нибудь из парней мечтает о жене-матерщиннице, да и девушки ждут принца, а не парня, которых без мата двух слов связать не может.

Я считаю, что проблема мата в лексике молодёжи важна даже больше, чем наркомания, курение или алкоголизм. Не каждый человек сталкивается с наркотиками и курит. А кто сегодня не употребляет ругательства? Мат уже распространился не только в среде «гопников», но и в кругу интеллигенции. Это как ничто другое характеризует нравственную деградацию нашего поколения. Мат проник в литературу, на телевидение, и это, кажется нисколько не волнует чиновников, занимающихся вопросами культуры, во всяком случает их голоса протеста не слышно. Я спросила своих знакомых, зачем они употребляют мат и услышала разные версии.

—Я с детства слышала нецензурную речь, поэтому она вошла в привычку, — говорит моя знакомая Татьяна.
 

18.07.2012

Кому нужна грамотность

Словосочетание «граммар-наци» возникло на рубеже 1990-2000-х годов. Именно тогда нашлись слова, в которые можно было облечь все негодование и возмущение людьми, которые, ратуя за корректный язык, назойливо исправляли ошибки собеседников и только препятствовали коммуникации.

С распространением Интернета разительно изменился язык – на смену длинным предложениям пришли отрывочные высказывания, зачастую сводимые к звукам «ммм», «угу» или вовсе смайлам. Письменное общение стало менее формальным и стало перенимать приемы разговорной речи – отсюда и все замены окончаний глаголов «ться» и «тся» на схожее по звучанию «цца».

Тогда же возникла и обратная тенденция – стремление к возвращению основ грамматики, в том числе и яростная борьба в инфинитивах глаголов. Сейчас «грамматические нацисты» – столь распространенное явление, что они зачастую становятся объектом насмешек и подколок. В русскоязычном интернете мем «граммары-наци» появился сравнительно недавно, с пришедшей популярностью юмористических сообществ, ставящих вопрос грамотности во главу угла – «Филологическая дева» и многих других.

Определение «грамматический нацист» несет негативные коннотации – такие люди производят тягостное впечатление на окружающих, поскольку нередко фиксируются только на ошибках и опечатках, а не на смысле текста. Обвинения в безграмотности из-за неправильно поставленной запятой подчас граничат со злобной агрессивностью. Извечный вопрос: кофе – он или оно? – граммаром-наци безусловно решается в пользу первого варианта, поскольку он предпочитает апеллировать к правилам пусть считающимся устаревшими, зато исконно верным.

 

16.07.2012

Разоблачение по-булгаковски

Что значит глагол "разъяснять"?
Михаила Афанасьевича Булгакова читали, думаю, все. Или смотрели фильмы по мотивам его произведений. "Собачье сердце", например. Помните, пса только что привели в квартиру Филиппа Филипповича, а потом Шарик (пес): "вошел с Филиппом Филипповичем в кабинет, и тот ослепил пса своим убранством. Прежде всего, он весь полыхал светом: горело под лепным потолком, горело на столе, горело на стене, в стеклах шкафов. Свет заливал целую бездну предметов, из которых самым занятным оказалась громадная сова, сидящая на стене на суку… "Нет, это не лечебница, куда-то в другое место я попал, - в смятении подумал пес и привалился на ковровый узор у тяжелого кожаного дивана, - а сову эту мы разъясним".

Что собирается сделать пес с совой? Что значит в его собачьем, отражающем, как в зеркале, человеческий язык лексиконе глагол разъяснить?

А вот "Мастер и Маргарита": "И опять передернуло Берлиоза. Откуда же сумасшедший знает о существовании киевского дяди? Ведь об этом ни в каких газетах, уж наверно, ничего не сказано. Эге-ге, уж не прав ли Бездомный? А ну как документы эти липовые? Ах, до чего странный субъект. Звонить, звонить! Сейчас же звонить! Его быстро разъяснят!"

Пес собирается разъяснить сову, а Берлиоз надеется, что странного субъекта разъяснят. А нам надо разъяснить, каково значение глагола "разъяснить" в этих булгаковских текстах.

В общеупотребительном значении глагол "разъяснить" означает "растолковать, сделать ясным, понятным". В этом значении разъясняют кому-то что-то, например: разъяснять студентам (кому) задание (что). Но в булгаковских текстах разъяснять кого - сову и субъекта. Так где же ясность?
 

16.07.2012

Протоиерей Владимир Селявко: Русский язык в Литве будет трудно «обесценить»

Протоиерей Владимир Селявко, секретарь по внешним связям Вильнюсско-Литовской епархии Русской Православной Церкви - о месте православия в общественной жизни соотечественников за рубежом и том, почему русскоязычная культура вызывает такое неприятие в странах Прибалтики.


В работе Региональной конференции российских соотечественников стран Балтии всеобщее внимание своими выступлениями и активным участием в выработке резолюции привлекал молодой человек в строгой, но светской одежде, к которому, тем не менее, большинство из присутствовавших обращалось: «Отец Владимир…»


По завершении конференции, протоирей Владимир Селявко, секретарь по внешним связям Вильнюсско-Литовской епархии Русской Православной Церкви, поделился с проектом "Окно в Россию" своими мыслями относительно места православия в общественной жизни соотечественников за рубежом и том, почему русскоязычная культура вызывает такое неприятие в странах Балтии.


- Отец Владимир, я не первый раз на подобного рода мероприятиях, но впервые вижу представителя церкви, который принимает такое активное и непосредственное участие в подготовке и работе конференции, в редактировании резолюции и других документов. С чем связана подобная активность? Это ваш собственный выбор или позиция епархии?
 

13.07.2012

Кто сидит под сенью клюквы?

Как в русском устном появилось выражение "развесистая клюква"?
Лариса Викторовна Шерстобитова, которая живет в Одессе, спрашивает: почему такую хорошую ягоду - клюкву - обидели, почему о чем-либо неправдоподобном говорят: "развесистая клюква"? Хороший вопрос.

Во-первых, справедливость должна восторжествовать, клюква - ягода наиполезнейшая, это чистая правда. Во-вторых, вопрос хорош тем, что задан с точки зрения здравого смысла. Почему клюква, которой в России - в северной ее части - видимо-невидимо, обозначает в русском же языке неправдоподобие и небылицы?

В Толковом словаре русского языка под редакцией Ушакова указано: "развесистая клюква - шуточное обозначение небылиц, неправдоподобий, обнаруживающих полное незнакомство с предметом". Самое главное в этом толковании - фраза "обнаруживающих полное незнакомство с предметом".

Так давайте познакомимся с предметом, с клюквой: "вечнозеленое растение семейства брусничных, мелкий стелющийся кустарничек с кислыми, красного цвета ягодами, растущий на моховых болотах", "стелющийся кустарничек, растущий на моховых болотах"…

Представили? А теперь попробуйте представить это стелющееся растение развесистым, а потом представьте, что под ним на болоте кто-то сидит… Полная чушь! Потому как сидеть не под чем - кустарничек-то стелется, да и не на чем - на болоте не посидишь. Вот поэтому развесистая клюква - небылица.
 

12.07.2012

"Пушкин сам использовал сленг"

О будущем русского языка, вреде проверки грамотности компьютером и своих впечатлениях от дискуссии по поводу статуса русского языка на Украине в интервью «Газете.Ru» рассказал директор Института лингвистики РГГУ профессор Максим Кронгауз.

– Вы недавно вернулись с Украины, где сейчас бурно обсуждается закон о региональных языках. Какие у вас остались впечатления от поездки?

– Речь идет о том, что в районах компактного проживания людей, говорящих на одном – негосударственном – языке, этот язык получает статус регионального. То есть, по сути, в данном регионе приравнивается к государственному: используется в судах, в школах и т.п.


Ситуация сейчас очень напряженная; я видел по телевизору драку сторонников и противников этого закона в Верховной Раде.
 

Должен сказать, что у меня определенного мнения не сложилось, и связано это с тем, что ни на Украине, ни в России сегодня невозможно оценивать закон просто как закон. Непременно нужно понимать его политический контекст. И если мы попробуем взглянуть на этот закон объективно, то закон неплохой, для многих людей нужный. Именно поэтому поначалу я не понимал резко отрицательной реакции со стороны милых интеллигентных людей, для которых русский является родным языком. Тем более что никаких содержательных объяснений они не давали.

11.07.2012

Постинг контента, или Новый русский язык

«Чекиниться можно онлайн». «А стата есть по проекту?» «Дивайс заюзанный, но еще вполне кульный». Уважаемые читатели, конечно, догадались по кавычкам, что это цитаты. Из моей жизни. А еще на днях меня усердно приглашали на презентацию стартапов в модное коворкинговое пространство. После этого, знаете ли, хочется ввернуть крепкое русское слово. Просто потому что оно родное. Из родного языка.

«По-русски это называется франчайзинг». Подобные фразы приходится произносить преподавателю на курсах делового французского. Простой замены слову «франчайзинг» или «франшиза» в русском языке нет. Но вот надпись «секьюрити» можно было бы заменить на «охранник».

Когда-то я был супервайзером и следил за тем, как подопечные мне промогерлз осуществляли сэмплинг. Знание английского языка – это прекрасно. Оно очень помогает. Например, понимать язык русский.

Вот я прихожу в банк и читаю в договоре: «пролонгация». Мало того что договор напечатан мелким шрифтом на семи листах, так еще и пролонгация. Не будем идеалистами и признаем, что большинство граждан не владеют языком, из которого взято слово prolongation.
 

10.07.2012

В интернет-переписке главное — скорость, а не правила правописания

Портал Грамота.ру выпустил необычный справочник — «пунктуационный словарь». Чтобы с его помощью узнать, нужна ли запятая после союза «однако», нужно просто открыть книгу на статье «Однако». О том, как запятые связаны с политикой, что ставит в тупик пользователей Грамоты.ру и нужно ли соблюдать правила пунктуации в Фейсбуке, «МН» поговорили с одним из авторов справочника, главным редактором Грамоты.ру Владимиром Пахомовым.

— Если говорить о соотношении вопросов по орфографии и вопросов по пунктуации, каково оно в «Справочном бюро» Грамоты.ру?
 

— Здесь наблюдается примерное равенство. Другое дело, что вопросы по орфографии чаще связаны: а) с оформлением на письме новых слов, испытывающих колебания в написании, не зафиксированных словарем или зафиксированных разными словарями в разных вариантах (саунд-дизайнер или саунддизайнер?); б) со сложными случаями употребления кавычек, прописных букв, слитным и дефисным написанием. Простых вопросов по орфографии почти нет, зачастую приходится поломать голову, зарыться в словари, побеспокоить председателя Орфографической комиссии РАН В.В. Лопатина.

С пунктуацией дело обстоит иначе. Да, тоже есть сложные вопросы, связанные с пограничными случаями. Очень часто такие вопросы касаются обособления оборотов с «как». Моя девушка одевается как Дженнифер Лопес — здесь нужна запятая? С одной стороны, налицо сравнение.
 

10.07.2012

Шпионов взяли в оборот

В Толковом словаре русского языка под редакцией Д.Н. Ушакова (Т. 3, 1939) оборот "пятая колонна" снабжен пометами нов.<ое> полит.<итическое>. Они указывают на то, что этот оборот появился после 1914 года. А если учесть, что в томе первом (1935) в словарной статье "Колонна" оборот этот не приведен, то становится очевидным, что выражение "пятая колонна" появилось в течение четырех лет, отделяющих первый тома словаря от третьего, то есть между 1935 и 1939 годами.

По Ушакову пятая колонна - "обозначение тайной шпионско-фашистской организации в Испании" (стлб. 1094, Т. 3, 1939). В пятом томе Словаря современного русского литературного языка (в 17 т.), вышедшем спустя 17 лет (1956), значение оборота "пятая колонна" уточнено: "о предателях, изменниках, находящихся на содержании враждебных государств и используемых для шпионажа, диверсий и разложения тыла той или другой страны" (стлб. 1184, Т. 5, М.; Л., 1956). Здесь же и история оборота: "первоначально - о контрреволюционной группе, действовавшей в тылу Испанской республики в 1936-1939 гг.)" (там же). Из приведенного ясно, что пятая колонна придумана не республиканцами, в рядах которых сражалось много советских товарищей, пятая колонна - оборот тех, кто противостоял республике.

Автор оборота - испанский генерал Эмилио Мола, командовавший армией франкистов в гражданской войне. Наступая на республиканский Мадрид, Мола передал по радио в начале октября 1936 года обращение к жителям испанской столицы и заявил, что помимо имеющихся в его распоряжении четырех армейских колонн он располагает еще пятой колонной в самом Мадриде, она-то (пятая колонна) в решающий момент и ударит с тыла.
 

09.07.2012

Бозонное платье короля

В последние дни СМИ наперебой сообщают о новой победе человеческого разума: в Швейцарии на Большом адронном коллайдере (БАК) в Европейской организации по ядерным исследованиям (ЦЕРН) открыта частица, очень похожая на бозон Хиггса – "частицу Бога", как назвал ее физик Леон Лендерман.

Далее следуют пояснения титулованных физиков, объясняющих, какие радужные горизонты открывает перед человечеством новооткрытая частица. К примеру, Сергей Денисов из Института физики высоких энергий, работающий на БАКе, разъясняет: все характеристики зафиксированных экспериментальных событий совпадают с теми, которые можно было бы ожидать в процессах с образованием бозона Хиггса.

Здорово, конечно, что совпадают, раскидывает мозгами читатель, не кончавший Физтеха, это, разумеется, лучше, чем если бы не совпадали. Но о чем все-таки речь?

Удрученный своим невежеством читатель открывает Википедию – верную палочку-выручалочку последнего десятилетия, заменившую ему все словари и энциклопедии, вместе взятые. Уж она-то не подведет, она ведь специально пишется для простых интернет-пользователей, имеющих право не обладать докторской степенью.

Итак, бозон Хиггса, вразумляет нас Википедия, - это "теоретически предсказанная элементарная частица, элементарный бозон, квант поля Хиггса, с необходимостью возникающий в Стандартной модели вследствие хиггсовского механизма спонтанного нарушения электрослабой симметрии. По построению хиггсовский бозон является скалярной частицей, то есть обладает нулевым спином. Постулирован Питером Хиггсом в его фундаментальных статьях, вышедших в 1964 году. В рамках Стандартной модели отвечает за массу элементарных частиц".

09.07.2012

"Дыр" должен быть радостным

Как правильно: мой день рождения или мое день рождения? Правильно: мой день рождения. А почему? В словосочетании день рождения главным, базовым, образующим это сочетание, является слово день. Как докажете? Легко, как говорят теперь в русском устном. Попробуйте это словосочетание употребить без слова день. У меня сегодня … рождения. Не получается. А вот у меня сегодня день какой-то: может быть, день рождения, день встречи, день экзамена - это получается. Так что главное в словосочетании день рождения слово день. Оно, будучи грамматически словом мужского рода, требует, чтобы все словосочетание согласовывали по-мужски: поэтому правильно мой день рождения.

"Хорошо, - скажете вы, - а почему же тогда часто говорят мое день рождения?". Вопрос хороший, потому что главное не указать на ошибку, а хотя бы попытаться объяснить ее причину. Объясняю: сочетание день рождение, состоящее из двух слов, обозначает один определенный день и всегда произносится вместе, образуя при звучании какой-то гибрид (лингвисты называют этот гибрид фонетическим словом) - деньрожденье. Этот гибрид похож на существительное среднего рода, потому-то говорящему и хочется употребить рядышком средний род, сказав мое день рожденье, твое день рожденье…

А может, в словарях уже этот гибрид зафиксирован? В словарях литературного языка - нет. А в речи мы с этим гибридом встречаемся, и не только с этим, грамматическим.
 

07.07.2012

Инфантильные русскоязычные люди: Как их влить в украинский этнос?

В то время как культура является коллективным «сознательным» народа, ментальность его является коллективным «бессознательным». И то и другое прививается человеку в процессе его взросления родным языком - соответственно сознательно и бессознательно: «...становление ментальности определялось развитием самого языка. Конечно, в общем масштабе действий мысль и язык развиваются параллельно и совместно, но для каждого отдельного человека, вступающего в ментальное пространство народной речи, «мысль направлена словом». Это слова Александра Потебни, но другой писатель, Михаил Пришвин, сказал не хуже: «Жизнь происходит от слова» - тоже. Такова формула русского реализма, который в своих восприятиях мира и движении мысли исходит из слова с тем, чтобы соединить идею мысли и вещь мира в их общем движении вперед и ввысь» (Владимир Колесов, «Язык и ментальность // Основные признаки русской ментальности в языке»).

Именно несовершенство русской «языковой картины мира» и ответственно как за инфантильность, так и за порочный менталитет большинства русскоязычных людей. Эти люди не способны волевыми усилиями подавлять свои бессознательные влечения, вызванные соответствующими ей порочными и тлетворными бессознательными психическими установками.

Согласно заключению психиатров и психологов, почти каждый второй взрослый человек в России является человеком-ребенком, и, как правило, это именно русскоязычные люди. Поэтому-то наличие у людей холопского (от укр. «хлоп'я» - малыш, ребенок) менталитета считается там уже культурной нормой.  Преобладающим среди инфантильных русскоязычных людей является простодушный вариант органического характера психики: «Это распространенный в России тип органического акцентуанта, по-своему интеллигентного и благородного... Их беда - частое пьянство с быстрым (1-3 года) формированием алкоголизма. Пьют, чтобы успокоиться после обид: рассуждением им это сделать трудно, проще выпить. В общении для них важна доверительность, открытость без подвоха. Опьянение помогает соприкоснуться с собеседником душой, делает общение веселее. Многие пьют, чтобы приятно «забалдеть» и не маяться от скуки» (Павел Волков, «Разнообразие человеческих миров»).