Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Аналитика

19.09.2012

Парламентарии об ухудшении знания русского языка в национальных регионах

Русский язык, всегда служивший фактором единения многонациональной страны, на наших глазах стремительно утрачивает эту функцию. Все больше становится регионов, где значительная часть населения почти или совсем им не владеет. На Северном Кавказе эта проблема стала уже привычной, но им одним дело не ограничивается.

Глава правительства Тувы Шолбан Кара-оол подписал поправки к региональному закону "О языках": они включают требование о двуязычном написании наименований населенных пунктов, дорожных и прочих информационных указателей. Новый закон вступает в силу уже на следующей неделе: его инициатором выступило правительство республики, а Верховный хурал единогласно поддержал, пишет «Коммерсант».

Депутат Верховного хурала Тувы Виктор Вусатый считает, что "сохранение национального языка — лишь формальный предлог": "По сути, власти констатируют, что большая часть населения Тувы уже фактически не понимает русского языка". По словам депутата, в республике фактически разрушена система его преподавания. Русскоязычных учителей не хватает даже в столице республики - Кызыле. В районах язык преподают в лучшем случае местные жители, которые "хоть чуть-чуть его знают". По словам депутата, значительная часть населения Тувы русским языком не владеет вообще, особенно молодежь.

Усиление языковой обособленности в таких регионах, как Тува, несет в перспективе серьезные политические угрозы для федерации, полагает политолог Александр Чернявский. "Русский язык всегда являлся одним из важнейших цементирующих элементов целостности нашей страны,— отметил он.— Ослабление таких связей в мононациональных регионах, таких как Тува, опасно усилением сепаратистских настроений, особенно учитывая слабую интеграцию в экономику РФ. Ведь Тува до сих пор даже не имеет железнодорожного сообщения с остальной страной".
 

18.09.2012

Певчие птицы позволяют получить представление об используемых участках мозга и процессах обучения

Исследуя, как птицы совершенствуют песни, используемые при ухаживаниях, ученые из университета Дьюка обнаружили, что те участки мозга, которые участвуют в планировании и управлении сложными голосовыми последовательностями, также могут оказаться полезными при запоминании звуков, которые служат в качестве образцов для имитации голоса.

В статье, опубликованной в сентябрьском номере журнала «Nature Neuroscience» за 2012 г., ученые из университетов Дьюка и Гарварда обнаружили навыки обучения голосовому подражанию у самцов зебровой амадины и попытались определить, какие участки мозга птиц необходимы для разучивания своих песен.

Зная, какие участки мозга задействованы в процессе обучения путем подражания, можно использовать их для диагностики и лечения нарушений развития человека, утверждают исследователи. Исследования свидетельствуют, что те же участки мозга, которые используются для управления голосом, также участвуют и в обучении слушанию, повышая вероятность того, что участки, ответственные за голос в нашем собственном мозгу, также помогают кодировать опыт восприятия на слух, что важно при изучении речи и языка.

„Птицы учат свои песни в раннем возрасте, слушая и запоминая песни своих родителей или других взрослых птиц-наставников в ходе процесса, подобно тому, как люди учатся говорить“, — сказал Тодд Робертс, доктор наук, первый автор данного исследования и только что защитивший докторскую диссертацию старший научный сотрудник в области нейробиологии в университете Дьюка. „Они формируют свои вокальные партии так, чтобы в точности совпадать или копировать песни наставника“.
 

18.09.2012

Россияне устали от матерящихся журналистов

Около 71% жителей Росии поддерживают инициативу Роскомнадзора штрафовать СМИ за использование ненормативной лексики.

Таковы данные исследования портала Superjob.ru, имеющиеся в распоряжении «Комментариев».  По информации портала, исходя из комментариев респондентов, россияне изрядно устали от нецензурных слов, то и дело звучащих в эфире.

«Опрошенные также признались, что культурный уровень служителей средств массовой информации вызывает у них возмущение и опасение за подрастающее поколение, копирующее все, что происходит на экране. «СМИ должны показывать пример употребления чистого русского языка, у нас и так дети слышат ненормативную лексику повсюду»; «СМИ - это не досужие обсуждения на кухне. СМИ - это общественно-политический рупор. Я за чистоту русского языка!» - объясняют свою точку зрения опрошенные», - сообщили в Superjob.ru.

Согласно результатам исследования, чем старше человек, тем активнее он поддерживает инициативу исключить мат из теле и радиоэфира, а также печати. Если среди молодежи до 24 лет идею штрафов за ненормативную лексику в  СМИ поддерживают 63%, то среди опрошенных старше 45 лет таких  уже 78%.
Стоит отметить, что почти каждый пятый (17% россиян) не поддерживают идею избавить эфир от нецензурных слов. При этом противников идеи больше среди мужчин (20% против 14% среди женщин), молодежи до 24 лет (22%), а также бездетных россиян (20%). Некоторые из них напоминают о запрете цензуры, другие предвидят возможные «перегибы», третьи уверены, что ругательства - неотъемлемая часть русского языка.
Исследование было проведено Исследовательским центром рекрутингового портала Superjob.ru. в 217 населенных пунктах России с 29 по 31 августа 2012 г. Было опрошено 1600 респондентов экономически активного населения старше 18 лет .
 

18.09.2012

Изобретая слова

Александр Генис: Поводом для сегодняшней встречи с частым участником наших передач, мастером гуманитарной и поэтической мысли, профессором  Эморийского  университета Михаилом Эпштейном стал выход в Америке его новой книги.

Михаил,  это самая странная книга из библиотеки сочиненных вами трудов, это книга, которую нельзя перевести на русский язык. Она недавно вышла в Америке,  и я попрошу вас представить ее.

Михаил Эпштейн:  Она называется “PreDictionary“, т.е. "Предварительный словарь" или "Словарь-Предсказатель". Можно перевести словом “Предречник”.

Александр Генис: Но нельзя сказать, что так понятнее.

Михаил Эпштейн:  Это словарь тех слов, которых еще нет в языке, но которые могли бы быть.

Александр Генис: Причем именно в английском языке.

Михаил Эпштейн:  Да, это  написано по-английски, придумано по-английски. Некоторые из этих слов уже входят в английский язык. Я время от времени слежу по “Гуглу”, на скольких сайтах употребляется то или иное слово.

Александр Генис: А как вам пришла такая мысль в голову,  довольно странная для чужеземца,  расширять английский язык?
 

16.09.2012

Черта местности

Вот, как говорится, и лето прошло, словно и не бывало. Наступил сентябрь, и мы шумно, с песнями и плясками, салютом и духовыми оркестрами отметили годовщину бесланского кошмара (ну вот почему нельзя было День города и празднование Бородинского юбилея назначить на следующие выходные?). А в августе, как водится, вспоминали путч: трясущиеся руки Янаева, Ельцин на танке.

И вот в который уже раз в обращении ГКЧП меня зацепила эта формулировка: «в отдельных местностях Советского Союза». Она какая-то неловкая. Не случайно, когда пересказывают это заявление, обычно слово местность бессознательно заменяют на какое-нибудь другое. Я почему-то всегда представляла себе, как заговорщики сочиняют свой манифест, как подбирают слово, даже как спорят об ударении в странной форме местностях.

Я ошибалась. То есть об ударении, может, и спорили. Но саму формулировку они просто списали из Закона о чрезвычайном положении. Собственно, и в действующем сейчас Федеральном конституционном законе от 30.05.2001 № З-ФКЗ написано: «Статья 4. Введение чрезвычайного положения. 1. Чрезвычайное положение на всей территории Российской Федерации или в ее отдельных местностях вводится указом Президента Российской Федерации» (http://poisk-zakona.ru/151987.html). Так что, если что, опять услышим про отдельные местности. Интересно, что это слово употребляется только в Ст. 4, во всем же остальном тексте фигурирует слово территория.

Итак, почему же слово местность так нелепо смотрится в законе о чрезвычайном положении? А как вообще оно обычно употребляется? Ну, сразу приходит в голову: бег по пересеченной местности, привязка к местности, ориентироваться на местности, Сойдет для сельской местности. Вот еще Бродский вспоминается: «Эта местность мне знакома, / Как окраина Китая». В общем, местность — слово, так сказать, ландшафтное, топографическое и скорее природное. Местность — не просто кусок территории определенной площади или конфигурации, это территория, заполненная пригорками и ручейками, как сказал бы Гоголь, притом с достаточно однородным ландшафтом. У местности нет четких границ, зато есть характер — болотистая или горная местность, например. Местность, кстати, в старом значении — это вообще скорее некоторое свойство, а не территория: Всё помнил он, умел всему придать / Блеск поэтический и местности печать. [П. А. Вяземский. Дом Ивана Ивановича Дмитриева (1860)]. Между прочим, заголовок моей заметки — это название другого стихотворения Вяземского.

Местность не бывает обычно даже большой или маленькой. Хотя при этом местностью нельзя назвать ни слишком маленький участок, ни слишком большой регион. Это слово совершенно не административное. Этим оно напоминает слово места (Места там очень красивые; Места у нас глухие; В этих местах лесные пожары не редкость). Кстати, слова местность и места трудно употребить по отношению, скажем, к Москве — это к вопросу о ЧП.

Поэтому так смешно это в отдельных местностях. Получается, что президент, прежде чем ввести ЧП, как будто мысленно летит над страной на своем дельтаплане и окидывает взором леса и холмы, реки и озера.

Совсем иная оптика, например, у слова территория. Территорию можно измерить, можно показать на карте, можно четко очертить ее границы. О территории можно говорить, ничего не зная о характере ландшафта. Независимо от того, располагаются ли на ней большие города. Независимо от того, однородный там ландшафт или совершенно разный.

Вообще слова, описывающие места и территории, весьма интересны. Есть, например, слова (их в свое время подробно описала моя коллега Е. В. Урысон), которые обозначают не имеющие четких границ территории, выделяемые относительно какого-то объекта. Это слова окрестности, округа, а также район в одном из значений (район трех вокзалов). Особенно симпатично слово округа: оно обязательно предполагает людей, которые живут на данной территории и объединены соседскими отношениями. Округа, как, например, дом, составляют часть личной сферы людей, которые там живут. Собственно, округа и выделяется не относительно каких-то сооружений или улиц (не говорят в округе Арбата), а как раз относительно живущих там людей (говорят у нас в округе). Округа — фон, на котором происходят события в жизни его обитателей.

А вот похожее слово округ — совершенно из другой серии. Тут, напротив, ничего личного. Округ — чисто административная единица, выделяемая более или менее произвольно (- К какому округу Москвы относится район «Аэропорт»? — К Северному).

Забавно получилось со словом регион. Оно вошло в моду не так давно, и явно потому, что другие слова уже обросли подробностями и коннотациями, а нужно было что-то нейтральное. Но прошло совсем немного времени, и у этого слова появились свои коннотации. Говорят: из регионов, а не из центра. Из регионов — как раньше бы сказали из провинции, а потом с периферии.

Вот казалось бы, пространство — это что-то очень простое и ясное. Геометрия, в общем. Но когда это пространство обитаемо, всё оказывается гораздо сложнее.
 

14.09.2012

Преодоление пределов. Русский мир: цивилизация многих народов

На каком языке говорит сейчас Россия, о чем ее речи, кто прислушивается к ним на планете? Мысль, творчество, душевное усилие – энергии, сопричастные не только горним мирам, но и земной практике. Люди не механизмы, их судьба не фатальна: история – просторная дорога, уходящая вдаль за распахнутой дверью, одновременно это метафизический процесс, питаемый сохраненным наследием, токами настоящего, мечтой о свершениях.

Россия сегодня экономически используется окружающим миром, однако культурно им отторгается. Предъявление, прежде себе самой, но также urbi et orbi актуального прочтения загадочной русской души, ее ценностей, идеалов, мирополагания – задача, с очевидностью востребованная временем.

Что есть Россия?

Исторический опыт свидетельствует об ипостасях и версиях Руси, России, о сосуществовании соцветия русских стран.

Причем не только в диахронном русле, считая от мозаики Русской земли (Киевской Руси), затем вассалитета ордынского Улуг Улуса (Улуса Джучи, в поздней русской традиции – Золотой Орды), Московского царства, Российской империи, России–СССР и, наконец, нынешней России–РФ. Но также в пространственном прочтении темы: северо-восточной Московии, обширной северо-западной Новгородской республики, юго-западнорусского государства, включавшего киевскую митрополию – Великого княжества Литовского, Русского и Жемойтского (Белой, Червонной и Малой Руси). Если человеческая память избирательна, то память политическая избирательна вдвойне и втройне. По-видимому, наиболее уязвимой оказалась в чем-то подзабытая, отчасти искаженная история Великого княжества Литовского, Русского и Жемойтского – во многом альтернативного Московии русского государства и поныне влияющего на судьбы своих геополитических потомков…
 

10.09.2012

О манипуляциях и не только. Ведущие: Ольга Северская, Марина Королева

О.СЕВЕРСКАЯ: Что стоит за словом? Этот вопрос мы задаем себе, когда либо просто не понимаем, о чем нам говорят, либо стараемся прочесть что-то «между строк», найти какой-то тайный смысл в словах собеседника.

М. КОРОЛЕВА: Ну, например, если вас приглашают на презентацию стартапов в модное коворкинговое пространство, вы, наверно, задумаетесь, куда и на что вас зовут.

О.СЕВЕРСКАЯ: Не будем вас томить: в таком приглашении нет ничего неприличного, речь лишь о компаниях-новичках, которые предпочитают работать и общаться с клиентами в совместно арендуемом офисе. Но сразу возникает другой вопрос: зачем вместо понятных слов использовать англицизмы? Нет ли здесь какой… манипуляции?


О.СЕВЕРСКАЯ: Манипуляцией «Большой толковый словарь» под редакцией Сергея Кузнецова называет, во-первых, «сложный прием или действие, совершаемое с какой-то целью, при работе руками», во-вторых, «показ фокусов, основанный на ловкости рук» и «ловкую проделку, махинацию, действие, служащее для достижения каких-то целей за счет искаженного представления действительности».

М. КОРОЛЕВА: Переносное значение у слова манипуляция возникло не случайно: увы, достаточно часто люди друг другом манипулируют и так, что «пострадавшая» сторона даже не замечает, что по доброй воле действует в чужих, а не своих интересах. И слова в таких манипуляциях играют не последнюю роль.
 

10.09.2012

Орфоэпия, XXI век

8 сентября на Московской международной книжной ярмарке был "День словаря". Среди прочего, состоялась презентация нового труда сотрудников Института русского языка имени Виноградова – "Большого орфоэпического словаря РАН" под редакцией Леонида Касаткина.

Также авторами словаря являются Мария Каленчук и сегодняшняя собеседница РС Розалия Касаткина, которая сообщает, что в новом словаре внимательный читатель встретит новые нормы русского произношения:
 
– Они будут в ударении, и будет довольно много новшеств, касающихся произношения сочетаний звуков – гласных и согласных, двух гласных и т. д. Мы не предлагаем никого переучивать. На самом деле, мы так и говорим, только не замечаем этого, не можем достаточно точно зафиксировать свое произношение. А лингвисты, глядя со стороны и проводя разнообразные опыты над группами людей, заметили многие вещи, которые и внесли в словарь. Например, как произносится сочетание согласных со звуком, который в специальной литературе называется "йот". Очень часто этот йот не произносится. Например, слово "братья". Говорят "братя", "знание", а произносят "знане".
 
– Вы хотите сказать, что прежде это произносилось более четко, ближе к написанию?
 
– Нет, оно произносилось так, как я сейчас сказала, но просто то, что было, наверное, на уровне подсознания, теперь зафиксировано в словаре.
 
–То, что раньше считалось небрежной речью, скороговоркой, теперь уже норма?
 
– В некоторых случаях, но не всегда.
 

07.09.2012

"Сионистам ничто не мешает любить Пушкина"

Почему еврейские бабушки заставляют учить своих внуков русский язык, как «наши люди» легализовали Новый год в Израиле и зачем израильтянам Пушкин?
Герой очередного материала проекта "Окно в Россию" - российский чиновник. Не спешите удивленно подымать бровь, дескать, а какое это имеет отношение к теме проекта? Самое прямое. Ведь Александр Крюков, помимо того, что возглавляет Российский центр науки и культуры в Тель-Авиве, еще и ведет на  «Первом радио» Израиля собственную программу «Язык мой - друг мой», посвященную, в том числе, и особенностям использования русского языка на Земле обетованной.

- Александр Александрович, насколько велик в Израиле интерес к изучению русского языка? И вообще, зачем его изучать людям, уехавшим в другую страну?

- Вопрос очень интересный. Потому что, конечно, основной посыл человека, приезжающего жить в новую страну на постоянной основе – максимальная, полная адаптация. Это касается и выходцев из России, республик бывшего Советского Союза.

Но, я скажу, наверное, банальную вещь – невозможно забыть страну, в которой ты родился, вырос, получил образование, состоялся. Поэтому после первых лет максимальной, стремительной адаптации в стране, изучения языка, когда люди встают на ноги в экономическом плане, они начинают (может, не самое лучшее выражение) смотреть назад. Понимая, что нельзя отказываться от того, не побоюсь этого слова, великого наследия, которым своих граждан наделяла Россия и Советский Союз, прежде всего в плане культуры и языка.

И вот эти люди, став израильтянами, вдруг понимают, что не хотят, чтобы их дети и внуки потеряли все это. Доказательством тому – например, старушки, которые за руку приводят к нам в Российский центр науки и культуры внуков и внучек, родившихся уже в Израиле в русскоязычных семьях. Эти дети ни слова не знают по-русски, но мудрые еврейские бабушки хотят, чтобы внуки, на всякий случай, знали русский язык.
 

05.09.2012

Самоубийственная политкорректность

Есть много причин отрицать полезность политически корректного языка (пи-си). Прежде всего, за его убогость и невыразительность, что неминуемо ведет и к убогости, и невыразительности политически корректного мышления. Ученые все еще обсуждают вопрос: ведется ли вообще весь процесс мышления на том или ином конкретном языке, – но большинство все же признает, что характер мышления во многом зависит от языка, выражающего данное мышление. И если «пи-си» действительно является языком, предписывающим нам формулы этических и эстетических оценок, отражающих принципы нашего времени, можно свалить на этот надуманный язык весь сумбур, поселившийся в наших головах.

Смотрите сами: на политически корректном языке нельзя даже сказать: «Призрак бродит по Европе, призрак коммунизма». Потому что слово «призрак» может показаться обидным и Европе, и коммунизму. К тому же разве призраки обязательно бродят, – и разве все, кто имеет привычку бродить, призраки? Более того, это предложение, несомненно, покажется обидным всем тем странам, по которым данный призрак не бродил. Они потянулись к нему всей душой, а он их обошел. Далее: призраки, они вроде бы не вещности, но приходится предположить, что они все же сущности. Многие считают именно так, а мы не можем игнорировать мнение большинства или – тем более! – меньшинства. Но тогда почему призрак не «шествует» или «передвигается», а «бродит»? Имеется ли в виду бесцельное коловращение, намекающее на тайную суть то ли призрака, то ли коммунизма, то ли Европы?

Итак: заменяем слово «призрак» словосочетанием «предполагаемая реальность», слово «бродит» нейтральным «присутствует», а Европу опускаем вовсе, поскольку нам чужд европоцентризм. Получаем: «Предполагаемая реальность коммунизма присутствует». И что? Разве это может заставить кого бы то ни было лезть на баррикады? Ну а если уж даже столь простая фраза, приведшая, кстати, пусть и окольным путем, к появлению политически корректного языка, не может быть сказана на нем без экивоков и комментариев, чем пи-си лучше языка Вавилонской башни? Впрочем, этот вопрос можно оставить без ответа. Гораздо более актуален вопрос: «Чем пи-си хуже полного смешения слов и понятий, не позволившего строителям вавилонского небоскреба закончить работу?» А хуже он тем, что, являясь орудием уничтожения человеческой цивилизации, выдает себя за орудие ее спасения.
 

04.09.2012

Священнослужители и эксперты о связи русского языка и религиозного экстремизма

Первый зампред Духовного управления мусульман европейской части РФ и член Общественной палаты Дамир Мухетдинов считает, что рост сторонников радикальных течений ислама в России связан с тем, что школьное обучение организовано на русском языке.

Как пишет "Росбалт" со ссылкой на ЖЖ руководителя ДУМ, "если вы учите детей-мусульман целиком на русском языке, то, вероятно, они отойдут от исламских традиций своего народа и скорее всего придут к традициям радикалов".

Так, Махачкала теперь город, где почти не осталось русских, однако все предметы и даже литература Дагестана преподаются в местных школах по-русски, и это способствует появлению множества смертниц из этого города, отметил он.

"Мои коллеги-ровесники в Махачкале говорили, что, исходя из числа учащихся в начальных классах, вполне можно учить на родном языке (по крайней мере, аварцев, даргинцев и кумыков), а затем преподавать русский язык и литературу", - подчеркивает блогер.

Признавая, что школьное обучение мусульман уже невозможно перевести только на национальные языки, например на татарский, Мухетдинов утверждает, что "двуязычие вполне возможно".

Напомним, ранее Дамир Мухетдинов, прошедший обучении в Саудовской Аравии, уже отмечался неоднозначными заявлениями. Так, несколько лет назад он выказывал недовольство тем, что высшее руководство России регулярно присутствует на богослужениях в православных храмах. По его словам, Владимир Путин и другие российские политики тем самым якобы ставят одну религию в преимущественное положение перед другими.

 

03.09.2012

«В обществе развито лингвистическое высокомерие»

Максим Кронгауз о пуристах, радующихся чужим ошибкам.

— Логика многих борцов за чистоту речи такова: человек, который любит русский язык,  должен обязательно осуждать тех, кто делает ошибки. Это правильно?

— Есть люди, которые активно недовольны речью окружающих. И активно делают им замечания. Это такие воинствующие ... даже не знаю кто. Вообще одна из функций литературной нормы и кодификации языка состоит в иерархизации общества. Деление, условно говоря, на образованных, необразованных, знающих норму, не знающих нормы и т.д. И действительно, очень многим свойственно лингвистическое высокомерие. Они, с одной стороны, сетуют на то, что окружающие знают норму хуже, чем они.  А с другой, в душе очень рады этому. Потому что это дает повод сокрушаться и сознавать при этом, что ты занимаешь в иерархии более высокое место. Надо сказать, это не обязательно безупречные с точки зрения нормы люди. Потому что человек, делающий 10 ошибок, может ругать человека, делающего 12 ошибок.
Эта градация бесконечна. Есть люди, которые обращают внимание на 5-10 эталонных ошибок, их все знают: ударение в глаголе «звонить», путаница с «одевать» и «надевать» и т.д. Есть люди, которые ловят еще три дополнительные ошибки. Они указывают на ударение в глаголе «включить», управление глагола «довлеть» и еще на что-то. Так что это явление очень распространено. Другое дело, надо помнить о том, что интеллигентность заключена не в том, чтобы не пролить соус, а в том, чтобы не заметить, как это сделает другой. Поэтому тут очень важно то, ради чего мы общаемся. Если мы общаемся для того, чтобы показать собственное величие и место в обществе, то надо указывать, конечно. А если мы хотим общаться и получать удовольствие, то этого делать не надо. Категорически не надо, потому что общение в этом месте прекращается.
 

31.08.2012

Три мировые эпохи

Аристотель, формулируя закон тождества, имел в виду скорее корректное словоупотребление: «…иметь не одно значение – значит не иметь ни одного значения; если же у слов нет (определенных) значений, тогда утрачена всякая возможность рассуждать друг с другом, а в действительности – и с самим собой; ибо невозможно ничего мыслить, если не мыслить (каждый раз) что-нибудь одно». Легко видеть, что в такой формулировке присутствует два аспекта: логический и психологический.

В самом деле, если слова (и другие знаки – например, жесты) не имеют определенных значений, то обмен мнениями лишен смысла и не может стать основой социальной (интерсубъективной) практики. О совокупности таких слов нельзя даже сказать, что они образуют язык, поскольку индивидуальный язык (private language) невозможен (Л.Витгенштейн).

Логический закон тождества является аксиомой в большинстве логических исчислений. Аксиому нельзя ни доказать, ни опровергнуть. Иногда можно показать, что аксиома противоречит другим аксиомам, но это доказывает лишь противоречивость набора аксиом, а не ложность исходной аксиомы. Тут никаких зазоров, расщелин, раздвоев…

Но в формулировке Аристотеля имеется и психологический аспект: «Невозможно ничего мыслить, если не мыслить (каждый раз) что-нибудь одно». На наш взгляд, это слишком сильное и, вообще говоря, ложное утверждение.
 

31.08.2012

Мистер Ватсон, вы говорите по-русски?

Одно из весьма интригующих событий в мире информационных технологий — недавнее сообщение IBM о том, что суперкомпьютер Watson, прославившийся победами над «знатоками» и впитавший в себя колоссальную базу знаний, научился не только быстро отвечать на вопросы, но и общаться с пользователем на естественном языке.

Новость тут же подхватили информационные агентства, усмотревшие в этом начало конкуренции IBM с Apple на одном из самых многообещающих направлений распознавания речи и, шире, речевых интерфейсов. Некоторые комментаторы высказали уверенность в том, что «Голубому гиганту» осталось сделать каких-нибудь полшага, чтобы предложить пользователям смартфонов уникальный сервис. Вы задаете электронному эрудиту Watson любой вопрос, просто надиктовав его в микрофон и - получаете ответ. А это уже угроза для проекта Siri. Ведь «Speech Interpretation and Recognition Interface», разработанный Международным Центром Искусственного Интеллекта — не просто персональный помощник, но и вопросно-ответная система, адаптированная Apple для iOS! Попутно под ударом оказывается и Google со своим голосовым интерфейсом. Ведь, как ни крути, поисковая система выдает множество документов, релевантных запросу. А Watson умеет четко ответить на поставленный вопрос. Наконец, новые коммуникационные навыки могут найти обширное применение и на корпоративном рынке.

Примерно в таком духе высказываются сегодня обозреватели. Однако не будем торопить события. Речевые интерфейсы только-только вступают в пору технологической зрелости. И на этом пути осталось немало препятствий, в том числе, и «специфические российские» — если иметь в виду интересы российских пользователей.

Начну с Apple. Siri на русском языке до сих пор работает посредственно — в отличие, например, от голосового поиска Google, который еще несколько месяцев назад с трудом распознавал голосовой запрос с первого раза, а сейчас выдает в ответ на него уже вполне релевантные результаты. И если Watson «разговаривает» не хуже чем решение от Google, то это действительно угроза для Apple.
 

30.08.2012

Время гримас и словарный запас

Пока депутаты еще только намерены разработать закон о развитии украинского языка, последний, словно живой организм, удивительно развивается своими силами. Во-первых, «обогащается» высказываниями власть имущих, которые подчас такое выдают, что шутники из народа прытко подхватывают неологизмы. Среди без-оговорочных шедевров последнего десятилетия — «наколотые апельсины», «эти руки ничего не воровали», «все будет Донбасс»... Во-вторых, образовались новые понятия по собственным именам, например, «кравчучка», «Азаровщина», «пленки Мельниченко»... В-третьих, политические перипетии, общественные явления и действия власти также не проходят не замеченными для прыткого глаза и острого языка. Только почему-то во многих шутливых толкованиях слов часто сквозь смех дрожит слеза... Итак предлагаем заглянуть в так называемый «Словарь независимой Украины» (интернет-версия по материалам Фокус.ua) и ознакомиться с некоторыми словами и выражениями, родившимся в последние годы в независимой Украине.


Братья Клички — один из двух наиболее известных брендов Украины. От второго бренда, Чернобыля, боксеров выгодно отличает фотогеничность, мобильность, меньшая деструктивность и способность подогревать к себе интерес голливудскими невестами.

Будет только дорожать — мантра, повторяемая украинскими застройщиками и риелторами. Распространяется не только на недвижимость, но и на землю, бензин, продукты питания и тому подобное.

Хватит скулить — призыв Николая Азарова к украинцам перестать скулить, взять лопату и кормить семью, как это делает сам премьер, выращивая капусту на двух сотках. Остался открытым вопрос, надо ли украинцу также самому лечить и защищать себя.
 

29.08.2012

Забудьте про Мухосранск

Итак, школьники идут в школу, а взрослые — в чистую, не замутненную матом жизнь. С 1 сентября вступает в силу закон "О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию". Дома, в подворотне, в той же школе – сколько угодно. А вот с экранов телевизоров больше не смогут ругнуться ни менты из сериалов, ни модные театральные люди.

Ознакомившись с перечнем запрещенных словечек, уже гуляющих в телевизионных кругах, я так себе и представила разработчиков закона, которые рьяно, с использованием мандатов выкорчевывали традиционные русские слова из легальной жизни страны:

— Итак, господа депутаты, внимание, кто за б…ь,  прошу голосовать.

Теперь под запретом не только основные слова, но, как оказалось, и производные, однокоренные и даже слегка жаргонные, вроде бляхи-мухи.
 

В распоряжение телеканалов страны уже поступила инструкция с перечисленными ругательствами и их дочерними вариантами, куда попали слова «гей», «голубой», «геморрой», «елда» и даже «Мухосранск».

 

28.08.2012

Правильные ниточки

Вообще-то фольклористика изучает массовые объекты, занимается не индивидуальными текстами, а выявлением типов, и анекдоты рассматривает на общих основаниях, объективно, научно, не охотясь лишь за перлами. Но, как выяснилось, и фольклористы любить умеют. /.../

Конечно, глава государства -- это главный источник притяжения новых сюжетов. Но <…> про Медведева сравнительно мало существует анекдотов, по сравнению с Путиным <…> Если и есть, то какие-то однотипные шутки про айфон. Но один анекдот мне очень нравится, впрочем, там тоже есть Путин.

Медведев готовится к важному выступлению перед депутатами Госдумы. Помощник внимательно его оглядывает и говорит: «Ой, Дмитрий Анатольевич, у вас тут к рукаву ниточка прилипла. Ой, и к другому рукаву тоже, подождите, сейчас я уберу». Голос Путина сверху: "Не надо их трогать, это правильные ниточки».[4]

Мне этот анекдот тоже очень понравился, настолько, что захотелось его разобрать, понять, чем он так особенно хорош. Растолковывать анекдоты считается занудством, но я все-таки ему предамся – по старой литературоведческой привычке и в тайной надежде пролить свет на проблему авторства.
 

28.08.2012

"Не говорите по-русски - пока нас за это не убили"

Героиня истории проекта "Окно в Россию" не понаслышке знает, что такое настоящий интернационализм, а также (к сожалению) что такое национализм... Который, собственно, и стал причиной её эмиграции
Сегодняшняя история проекта "Окно в Россию" - не самая радужная. Её героиня выросла на Украине, в многонациональном Харькове, но с развалом СССР была вынуждена покинуть Родину по причине..., впрочем, лучше прочитайте об этом сами.  Наверное, многие суждения в этом материале могут показаться резкими, но мы решили оставить всё как есть. Ибо "картинки", подобные той, что нарисовала героиня истории, судя по последним событиям на Украине, стали забываться.

"Я еврейка, но так уж случилось, что язык, на котором я начала говорить, был русский, а читать я научилась на украинском. Почему? Да потому что Харькову выпало стать первой столицей Советской Украины, а я родилась в этом городе после войны, и, едва научилась складывать из кубиков слова, как стала читать все попадавшиеся мне на улицах вывески, написанные, как узнала я позже, украинскою мовою.

Поначалу я удивлялась, почему это знакомая мне парикмахерская (в ней мама часто делала маникюр) обозначена на вывеске как "Перукарня", хлебный магазин на углу Пушкинской и Фрунзе - "Хлiб", а детская железная дорога "Южная" в лесопарке - "Дитяча залiзниця "Пiвденна"... Но быстро освоившись с апострофом, "i" и с "И" с точкой, а также с тем, что украинское "И" читается как "ы", я успокоилась и перешла к чтению книг на обоих языках. А украинские песни полюбила больше русских, за их напевность, наверное.

Так я и "жила" в чужих языках, ставших для меня родными, стесняясь лишь речи своих пожилых родственников, часто говоривших на "еврейском". Тогда я не знала, что это язык русских евреев – идиш.
 

27.08.2012

Интернет переделывает понятие любви

Лев Толстой как-то сказал, что цивилизация приведет к гибели человечества.

От себя добавлю, что цивилизация приводит к гибели души человека. Все становится прагматично, просчитано, основано только на личной выгоде и удобстве.

Так и у молодого поколения сейчас. Например, личное свидание двух симпатичных людей прошло удачно: расспросы, шутки, общие темы. Но отчего, испытав взаимную симпатию, они теперь каждый вечер назначают свидания в Интернете? Не от того ли, что стали слишком "цивилизованы"?

Интересно, сейчас мы говорим о взрослых (сознательных) людях, какими они себя уже считают, или просто о половозрелых особях? По правде говоря, я пишу о молодежи – "поколении попкорна". Одно дело, когда обремененные делами и семьей взрослые люди настолько заняты, что могут общаться только в Интернете. И другое дело, когда молодые люди, даже почувствовав родство душ, не стремятся к большему, не ищут встреч, не ищут близости, хотя бы (!) взявшись за руки.

Вот интересный комментарий на эту тему с другого ресурса: «интернет свидания удобны, когда хочешь иметь много подружек. надоела – удалил. и никаких ссор, переездов)» (орфография сохранена). Скорее всего, это написал уже обеспеченный, возможно, даже самодостаточный молодой человек, который уже может себе позволить, чтобы какая-то подружка пожила у него. Но вот что интересно. Говорят, что «самодостаточный человек может жить счастливо без кого-либо другого». С моей точки зрения, это спорное утверждение. Но оно отражает мировоззрение индивидов, царящее в странах западной цивилизации. Так что совсем не удивительно, что прочитать это можно в словаре Collins COBUILD от Бирмингемского университета.
 

24.08.2012

«Оптическая иллюзия»

Схема зомбирования проста как три копейки. Если шесть человек уверенно заявляют, что чёрное – это белое, то у седьмого отключается мозг и он тупо повторяет за ними очевидно неверную чушь.

В Советском Союзе отлично владели технологиями зомбирования. Очень рекомендую вам посмотреть видео, на котором советские психологи грубо и эффективно заставляют взрослых людей верить в очевидную чушь.

Чтобы вам было проще решиться потратить 45 минут жизни на этот потрясающий фильм, вот ссылка на удивительно простой и красивый эксперимент, в процессе которого мужчину заставляют поверить, что чёрное – это белое.

Исследователь рассаживает в ряд семь человек: шесть ассистентов и одного кролика. Перед ними ставят две пирамидки – одну чёрного и одну белого цвета. Дальше исследователь начинает опрашивать участников эксперимента.

Исследователь: Какого цвета пирамидки?

Ассистент 1: обе белые.

Ассистент 2: обе белые.

Ассистент 3: обе белые.

Ассистент 4: обе белые.