Об отношении украинского общества к русскому и украинскому языкам и влиянии власти на их имидж рассказали эксперты Юрий Рубан и Константин Царенко.
На Украине отмечают День украинской письменности и языка. По православному календарю это день чествования памяти преподобного Нестора-летописца. Праздник был учрежден 9 ноября 1997 года, когда президент Украины Леонид Кучма поддержал инициативу общественных организаций и издал указ "О Дне украинской письменности и языка".
Статус русского языка на Украине вот уже десять лет служит предметом для политических спекуляций. Перед каждыми президентскими или парламентскими выборами этот вопрос заново обсуждается в прессе. Причем те политики, которые в рамках избирательной кампании выступают как защитники русского языка, после прихода во власть о своих обещаниях, как правило, забывают.
Иногда украинизация приобретает причудливые формы. В частности, с начала 2008 года весь иностранный кинопрокат был переведен на украинский язык.
Проблема заключается в том, что в украинском государстве около 30 процентов населения считает русский своим родным языком, а для еще большей части населения он является привычным языком, особенно - в восточных и южных районах страны, например, в Донецкой области.
Забыв о своем языковом многообразии, молодое украинское государство в конституции 1996 года решило объявить украинский единственным государственным языком. С тех пор статус русского языка на Украине был предметом ожесточенных споров. Неоднократно обсуждалась целесообразность придания русскому статуса второго государственного языка.
О положении русского языка на Украине рассказал "Голосу России" украинский политолог Юрий Рубан.
--------------------------------------------------------------------------------
- Возможно ли найти баланс между задачей укрепления государственного языка и правами и потребностями граждан, говорящих на другом языке той же страны? Как вы считаете, возможно ли это сейчас на Украине?
- Я думаю, что это вполне возможно. Более того, я не оригинален в этом, но я считаю, что если бы политики меньше вмешивались в этот процесс, было бы больше толку. Дело в том, что в моем понимании общество в своих основах в огромном большинстве достигло определенного консенсуса. Все прекрасно понимают, что русский язык на Украине не исчезнет.
Более того, давайте говорить откровенно, коммуникационные возможности, которые предоставляет знание русского языка, больше. Они опираются на российский кинематограф, книгоиздательство, прекрасный российский театр. Очевидно, что есть мощная российская наука и то наследие 70-летнего или даже 300-летнего пребывания Украины в составе Российской империи, а потом Советского Союза, оно же никуда не исчезнет.
Это факт. У нас есть какие-то горячие головы, которые считают, что можно все начать с нуля, но я думаю, что это все никуда не исчезнет. Я думаю, просто дело в том, что многие политики стараются набрать на этом очки. Классический пример, разумеется, который у всех на слуху и с лета будоражил Украину, это принятие закона об основах государственной языковой политики. Благодаря ему русский язык был провозглашен региональным во многих областях на востоке, на юге Украины. И мы уже видим результат. Он избирательный.
Сейчас, кстати, произошли выборы, и мы увидели, что принятие этого языка абсолютно не убедило избирателей на востоке и юге Украины. Энтузиасты принятия этого языкового закона - Партия регионов и коммунисты. В сумме за них проголосовало на два миллиона избирателей меньше, чем в 2007 году, а во многих областях явка была крайне низкой.
- А в чем принятие законопроекта о региональном статусе русского языка должно было убедить избирателей? Просто избирателям теперь легче общаться с государственными органами власти на языке, к которому они привыкли. В чем их здесь убеждать?
- Я открою вам страшную тайну. Они и раньше общались именно на этом языке. Просто им говорили о том, что теперь, наконец, настанет благоденствие, их права расцветут и появятся дополнительные гарантии. А оказалось, что от принятия бумажек ничего не меняется. О двуязычии я вообще не говорю, потому что это настолько дорогое развлечение, что для бедной страны, которой ныне является Украина, это вообще немыслимо.
Что касается изменений после принятия этого закона, то может ли избиратель в этих регионах чувствовать свои права более защищенными в ситуации тотальной коррупции, например, в украинских судах? Может ли избиратель ощутить, что его права в сфере образования более защищены? В том понимании, что качественное образование на Украине все более превращается в привилегию богатых.
В этом смысле принятие такого закона ничего не изменило. Язык - это же общественный феномен, он не придумывается одним человеком в своей комнате. И, соответственно, все проблемы общества, их очень условно можно назвать языковыми, это проблемы человеческого достоинства. А эти проблемы невозможно решить просто приписав кому-то какой-то статус. Эти проблемы можно решить только путем очень масштабных социальных, экономических реформ. Но с этим на Украине с нынешней властью огромная проблема. Впрочем, как и со многими предыдущими.
- Сложно с вами поспорить. Возвращаясь к языку, я не могу не спросить, у вас перестали переводить голливудские фильмы на украинский язык по неизвестной причине?
- Причина известна в толковании понятия "государственный язык", которое дано конституционным судом Украины. На его основе осуществляется дубляж. Было принято соответствующее постановление кабинета министров, оно остается в силе с 2008 года. И с того времени, действительно, голливудские фильмы дублируются на Украине и показываются в кинотеатрах.
Единственное, что я могу сказать, что есть вопрос с точки зрения того, какое понятие мы вкладываем в государственный язык. Такой вопрос имеет право на существование. Другими словами, могу ли я как частное лицо в частном кинотеатре посмотреть фильм на русском языке на Украине?
Это интересный вопрос, и, разумеется, вокруг него ломаются копья. Единственное, что общество, в моем понимании, уже решило этот вопрос. Мы видим, что посещаемость кинотеатров на Украине на эти самые голливудские фильмы, дублированные на украинском языке, растет. И, честно говоря, я не ощущаю какого-то особого напряжения. Я сам недавно ходил на "Скайфол", продублированный на украинском, хороший дубляж.
- Прекрасно, можно смотреть. Главное, чтобы голливудское кино было интересным, тогда можно его совсем не дублировать.
- Почему? В нашей Украине идут российские фильмы, я хочу с симпатией отозваться о российском кинематографе. Он делает большие прорывы. Сейчас я собираюсь пойти на фильм "Измена". Он получил хорошие отзывы в прессу, был отмечен в Венеции. Он, кстати, будет идти на русском языке. Это все интересные вещи, которые требуют осмысления спокойного такого, а не политизации. Чтобы не было такого, что всех мобилизуют на защиту русского языка или украинского.
Аудиоверсия комментария:
Скачать
О непростом взаимоотношении русского и украинского языков на Украине рассказал руководитель консалтинговой группы "Содействие" Константин Царенко.
--------------------------------------------------------------------------------
- Несмотря на то, что сегодня День украинской письменности, хотелось бы поговорить с вами и об украинском, и о русском языках на Украине. И в первую очередь спросить у вас о законе о региональном статусе русского языка, который был принят совсем недавно. Каково ваше отношение к нему?
- Мое отношение к этому закону очень положительное. Но есть и мое мнение о принятии этого закона. Я по образованию и профилю деятельности - юрист-международник, есть понятие буквы закона и духа закона. И, к сожалению, есть мертворожденные законы, у которых мертвый дух.
К закону идет большая программа по его применению, внедрению. На Украине нет программы по внедрению этого закона. То есть дух закона мертвый и, к сожалению, декларативно он звучит красиво, а на самом деле для русскоязычного населения и других национальных меньшинств (русские считаются национальным меньшинством на Украине) закон не работает, его невозможно применить.
Для примера я объясню такую ситуацию. Возьмем детский садик Киева, в детских садах Киева все образование на украинском языке. Естественно, закон это не регулирует, какой-либо программы по применению закона нет. Естественно, ребенок из детского сада выходит без знания русского языка, но с украинской ментальностью.
Поэтому, к сожалению, мое мнение о законе - как о мертворожденном. Это политический инструмент для достижения правящей партией своих результатов. Для завоевания электората, его умов на Украине что-то делается для русского языка.
- Украинский язык прекрасен. "Нiч яка мiсячна, зоряна, ясная" - ни на одном другом языке так сказать нельзя. Но ведь культура его употребления еще, по-моему, не сформировалась. Люди у вас в стране разговаривают на смеси языков. Даже в школах сейчас преподаватели плохо разговаривают по-украински.
- Совершенно верно. Вы опередили то, что я хотел сказать. Что язык как продукт применим в определенной сфере и не может ее расширить. Украина разделена на множество различных сегментов, территорий, где по-разному употребляются русский и украинский языки, румынский, венгерский, чешский. Как таковой чистый украинский язык, который бы литературно выражался, очень тяжело найти.
И существует парадокс, что русский язык более самовыражен на территории, чем украинский. Когда 60 процентов населения говорит на русском языке (по официальной статистике - 40 процентов, по неофициальной - 60, а то и 80), то очень тяжело говорить, что применение украинского языка будет широким.
Но власть всячески старается это реализовать. И я ничего не вижу плохого в реализации, в национальном самоопределении.
Есть еще один аспект украинского языка, который я бы хотел затронуть. Он очень слабо сейчас рассматривается - это то, что украинский язык стал моден. То есть раньше он не присутствовал, к примеру, в Киеве или в Ужгороде. Языком общения, который соединял все, был русский. Сейчас украинский стал моден, но опять же благодаря определенным политическим веяниям.
Евгений Майоров
9.11.2012, 11:45
© Фото: SXC.hu
http://rus.ruvr.ru/radio_broadcast/no_program/94023841.html