Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Аналитика

12.12.2011

Литературоведческая дидактика как средство обновления языка науки

Выступление Татьяны Венедиктовой, профессора МГУ, зав. кафедрой дискурса и коммуникации (общей теории словесности) филологического факультета, посвящено тому, на каком языке должен говорить язык описания литературы. Как преподавать литературу в школе и вузе, обсуждать ее, создавать теоретические и критические тексты о литературе, когда некогда единый «метанарратив» (по выражению теоретика постмодерна Ф. Лиотара) распался, когда литература выступает как часть медийных программ и информационного менеджмента? Татьяна Венедиктова вскрывает социальные границы этих процессов и реальное влияние языка литературы в наши дни как языка «письменного», нормирующего действительность, и при этом «перформативного», связанного с движением мысли в эстетической и социальной среде.


* * *

 

Формулировка, предложенная в заглавии, конечно, хромает на обе ноги. Во-первых, сомнителен статус литературоведения в кругу обсуждаемых социальных наук, во-вторых, сомнительно, что дидактика, по определению, обращенная к людям, находящимся далеко от переднего края науки, может быть чем-то большим, чем популяризацией ее прошлых достижений. Этим законным сомнениям, однако, можно кое-что противопоставить.

 

 

09.12.2011

Кайф на все времена

Как "кейфовали" в ХIX веке?
Правда ли, что прежде слово "кайф" писалось и произносилось как "кейф"? - спрашивают слушатели.

Да, это так. Вот классические тексты. Сначала XX век - знаменитый Владимир Алексеевич Гиляровский, "Москва и москвичи" (1934): "Самыми главными банными днями были субботы и вообще предпраздничные дни. В "дворянских" отделениях был кейф, отдых, стрижка, бритье, срезание мозолей, ставка банок и даже дерганье зубов".

А вот письма Максима Горького начала XX века: "На террасах кейфуют восточные человеки, иногда являются фигуры женщин в широких белых покрывалах". А это век XIX, Николай Георгиевич Гарин-Михайловский, всем знакомое "Детство Темы" (1892): "Яков каждое воскресенье ходит удить рыбу. Шесть дней он переносит пятипудовые мешки на своих плечах с телег на суда, а в седьмой - до обеда удит, а с обеда до вечера кейфует и наслаждается отдыхом".

А это Федор Михайлович Достоевский, "Неточка Незванова" (1849): "Раз, после обеда, когда мы обе сидели внизу, в большой зале, бульдог расположился среди комнаты и лениво наслаждался своим послеобеденным кейфом".

И это не все цитаты, где кейфуют, погружаются в кейф у Константина Михайловича Станюковича и у Ивана Александровича Гончарова, а у Антона Павловича Чехова Егорушка в "Цветах запоздалых" "кейфствовал, куря трехкопеечную сигарку".

 

08.12.2011

Twitter рассказал, что волновало людей в 2011 году

Twitter подводит итоги перед Новым Годом — оглашает самые взволновавшие людей темы 2011 года, вычислив их по популярности хэштэгов. На первое место вполне ожидаемо вышел Египет (#egypt) — в этой стране выдался очень насыщенный на события год: то народные волнения, то отставка лидера, Хосни Мубарака.

Даже смерть «террориста номер один» Усамы Бен Ладена взволновала людей меньше — он на втором месте по упоминаемости в хэштэгах. Вполне ожидаемо, в горячей десятке оказался тэг #japan, связанный прежде всего с землетрясением и авариями на атомных станциях Фукусимы.

А вот хэштэг местом выше более универсален во времени — «idontunderstandwhy», «Я не понимаю, почему». В десятку вошли так же «суперкубок», «я горд сказать» и «25 января». Увы, как ни старались русские пользователи, ни одного слова кириллицей в горячем топе хэштэгов в этом году не оказалось. Похожим вышел и список новостей по популярности.

На первом и втором месте оказались те же Мубарак и Бен Ладен. А вот трагедия Фукусимы в топе новостей — на третьем месте. Четвёртое и пятое места — попытка убийства американского политического деятеля Габриэль Гиффордс и смерть Каддафи.

 

08.12.2011

Как мы распознаем голоса

Вы получаете телефонный звонок. За пару секунд вы определяете, знаком вам голос или нет, какого пола и возраста звонящий, а также его настроение: нервный, счастливый, несчастный, равнодушный и т.д.

Чтобы собрать всю эту информацию, услышав один только голос, по обе стороны мозга мобилизуются нейронные цепи. Ответственные за распознавание речи цепи находятся в правом полушарии мозга, в то время как те, которые расшифровывают смысл услышанного, расположились в левой его части. Ранее полагалось, что эти два модуля работают независимо друг от друга, то есть один отвечает за "кто", а второй за "что".

В этом году группа исследователей в Массачусетском технологическом институте, работая с людьми, страдающими от дислексии, опровергла теорию независимости функционирования этих двух частей мозга. Дислексия всегда описывалась как результат дефекта в работе сенсорных или когнитивных процессов. Нейрофизиологи впервые продемонстрировали, что, помимо прочего, дислексия – это еще и фонологические проблемы распознавания голосов.

Они сравнили людей с многолетней историей дислексии со здоровыми людьми (контрольная группа), причем возраст, уровень образования и интеллектуальные способности были примерно одинаковыми у всех. Каждого обучали распознавать голоса, которые они раньше не слышали.

 

08.12.2011

Атрибут "украинское" ассоциируется прежде всего с понятиями "Язык" и "Земля" - опрос

В массовом сознании атрибут "украинское" ассоциируется прежде всего с такими понятиями, как "Язык" и "Земля". Об этом показывают результаты опроса среди населения Украины, проведенного Центром социальных исследований "София", сообщает УКРИНФОРМ.

Именно эти понятия указали больше всего опрошенных (соответственно 49,4 и 47,1%), выбирая из предложенного перечня категорий (при этом, респондент мог указать несколько вариантов ответа). Кроме того, значительная часть опрошенных характеристику "украинское" связывает с понятиями "Кухня, блюда" (указали 36,7% респондентов), а также "Культура" (31,0%).

Атрибут "украинское" наименее ассоциируются с понятиями "Образование" (указали 6,5% респондентов), "Качество" (4,9%), "Наука, технологии" (4,0%).

Специалисты Центра пришли к выводу, что национальная характеристика в массовом сознании связывается прежде всего с глубоко традиционными символами, но, к сожалению, не с критериями общественного и технического прогресса.

 

07.12.2011

Бег из прошлого

Как давно слово "драпать" живет в русском языке?

Когда просят рассказать о времени появления того или иного слова, я обращаюсь к словарям. В больших академических словарях русского языка каждая словарная статья снабжена справкой о времени первой словарной фиксации слова (см.: Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. М.; Л., 1948-1965; Большой академический словарь русского языка. Т. 1-15. М.; СПб., 2004-2011, издание продолжается).

Именно это время фиксации и называю, как время появления слова в русском языке, отвечая на ваши вопросы. Понятно, конечно, до времени фиксации слово уже бытовало в русском языке - в его письменной или устной разновидностях.

Так вот, в словарях указано, что слово драпать впервые зафиксировано в "Толковом словаре русского языка" под редакцией Дмитрия Николаевича Ушакова в 1934 году, в первом томе этого четырехтомного издания. "Драпать, - читаем в этом словаре, - поспешно отступать, обращаться в бегство". А в скобках дополнение (презр.), то есть обычно слово это употребляют с оттенком презрительности. Понятно, что презрительно по отношению к тому, кто совершает такое действие, кто драпает.

Само толкование - "поспешно отступать" - как будто бы указывает на то, что слово из речи военных. Но это не так. И вот почему. В указанном выше словаре слову драпать приписаны пометы - "новое, вульгарное, из воровского жаргона (арго)". Так вот откуда это слово. Значит, активно слово драпать стало употребляться в 20-30 годах XX века, когда в литературную речь хлынули необъятным потоком слова улицы. 

06.12.2011

Учёные (судя по всему, "британские") считают, что древние люди разговаривали как Гомер Симпсон

Ученые утверждают, что междометие "D'oh!" (читается [доу]), которое постоянно использует Гомер Симпсон, герой культового мультсериала "Симпсоны", вполне возможно, было одним из первых слов, произнесённых древним человеком.


Исследователи из университета Амстердама говорят, что к такому выводу они пришли после того, как изучили строение голосового тракта наших доисторических предков. Их рот и горло были устроены таким образом, что, учитывая ограниченность речи, звук [y] был бы одним из самых лёгких для произнесения.


Доктор Барт де Боэ, который изучал подъязычную кость голосового тракта наших праотцов, говорит, что соединяя гласный [у] с согласными звуками, они получали такие слова, как "бу", "ду" или "доу".


Он также полагает, что первые слова (главным образом, междометия), произнесённые более миллиона лет назад, не так уж и отличаются от тех, которыми многие современные люди пользуются сегодня.


Как бы то ни было, примерно 500000 лет назад в ходе эволюции человек утратил воздушный мешочек, который был прикреплён к подъязычной кости, и это дало ему возможность выговаривать более сложные слова, сообщается на сайте drunov.ru.
 

06.12.2011

Русский язык в формате 3D: слова и выражения, которыми мы живем

С. БУНТМАН: Мне очень многие слова нравятся, когда они новые еще. В них видно какое-то новое движение, новое выражение лица вдруг появляется, новые интонации.

М. КРОНГАУЗ: Важно ведь, что они приходят не в одиночестве, как правило. Это, действительно, некоторая речевая тенденция. И она обозначает, что пришло новое поколение, новая группа людей, которые занимают свое место с помощью слов. И Интернет переживает такие эпохи. Сначала это была небольшая группа разведчиков, в основном интеллектуалов, потом пришли хулиганы со своим языком. Сейчас пришла пора сентиментальности. И это такой девичий язык, и еще рядом язык молодых мам и беременных женщин. Это современная тенденция. Многие ненавидят эти словечки, но они есть. Кроме «пичальки», появилась «ванилька», и это уже обозначает людей.

О. СЕВЕРСКАЯ: Что такое ванилька? Девушка-ванилька.

М. КРОНГАУЗ: Уменьшительное от ванили. Сейчас это уже некоторые люди, такие вяловатые современные молодые люди, которые сидят в кафе, ни к чему не стремятся.

 

05.12.2011

Мат позволителен только брутальным мужчинам

Я неоднократно стакивался со стереотипами иностранцев относительно русских. Мы недавно проводили очень серьезную международную конференцию «Русский язык и русская культура в диалоге стран АТР». В этой конференции участвовали специалисты из Кореи, Китая, Вьетнама. И один профессор из Сеула, известнейший литературовед, потом нам рассказал, что даже сегодня в СМИ Кореи, стране, которая располагается в двух часах лета от Владивостока, образованные, умные и грамотные взрослые корейские журналисты пишут о России через призму стереотипов. Например, пишут, что у нас бегают по улицам и стреляют из автоматов, что у нас мафия, в понимании 90-х годов. Что до сих пор у нас нет сигарет, зато есть огромное количество поддельного подпольного алкоголя. Выходит, что за границей до сих пор живы стереотипы о России 90-х годов. Да, они правдивы. Но для 90х, а ведь это было двадцать лет назад. Сегодня ситуация уже другая. Мы спросили: «Почему так получается?» И он ответил: «Наверное, потому, что в России мало работают над тем, чтобы материалы и информация о сегодняшнем положении в стране распространялись в зарубежных СМИ».

 

02.12.2011

«Любимая, я инсталлировался в тебя по уши! Ты переформатировала все мои мозги»


 Сегодня о преобразовании, новшествах и дальнейшей судьбе русского языка мы беседуем с профессором СПбГУ Валерием Мокиенко.

— Валерий Михайлович, вы общаетесь с молодежью. Вам не кажется, что словарь молодых людей очень беден, все сводится к простому набору слов — «классно», «жесть», «гламурненько»…
— Я — лингвист. Мы выпустили несколько словарей русского жаргона с профессором Псковского университета Анной Никитиной, которая проводила исследование среди студентов. И чем дальше мы занимались жаргоном, тем больше наши предубеждения рассеивались.

У нас есть проект с Чехией, Словакией и Германией — мы составляем словарь библейских слов и выражений. Ведь во всех государствах, где религиозная жизнь не прерывалась, как у нас, есть проблема незнания библейских выражений. Мы проанкетировали по 200 студентов в четырех странах — конечно, есть случаи полного незнания, снижения книжной культуры. Но также оказалось, что очень многие выражения студентам известны, но они не знают их происхождения. Например, пишут, что выражение «Кто ищет, тот всегда найдет» — из песни Дунаевского. А «Взявши меч, от меча и погибнет»….

 

02.12.2011

Правила с кулаками

Каково значение оборотов "кулачок с полки упал" и "бронированный кулак"?
Сегодня все чаще устраивают словесные бои, бранятся. Такое иной раз услышишь, что еле устоишь. Уж лучше кулачный бой. А "кулачный бой", говоря русским устным, - это драка на кулАчках. Обратили внимание? Правильно именно так: "на кулАчках". Кулачный бой, будь он один на один или стена на стену, имел свои строгие правила - лежачего не били.

Отсюда и пословица в русском устном: "лежачего не бьют", которая теперь уже относится не только к правилам ведения честного боя на кулачках. Сама пословица "лежачего не бьют" породила другое устойчивое выражение - "не бей лежачего". Это вовсе не призыв вспомнить правила честного боя на кулачках.

"Не бей лежачего" в современном русском устном - характеристика незатейливой, простой работы, которую даже ленивый готов выполнять. Но работать, напрягаться все-таки надо, чтобы достичь успеха, ведь под лежачий камень даже вода не течет.

Знаете, как в русском народном любителя драться называют? Кулачник. Этот руки распускает, синяки налево-направо раздает. А владелец разукрашенной физиономии давай оправдываться, отвечая на вопрос "Что это у тебя под глазом?", тихо говорит: "Кулачок с полки упал". Так, оборотом "кулачок с полки упал" в русском народном иронически объясняют следы драки на лице.

 

30.11.2011

Вороны владеют языком жестов

Чтобы начать разговор, вороны показывают друг другу камешки, прутья или кусочки мха.

 

Когда мы говорим «посмотри туда» или «возьми это», то подкрепляем свои слова указательными жестами, хотя, возможно, и не осознаём, что используем при этом язык жестикуляции. Ребёнок в первую очередь начинает понимать указательные жесты — ещё до того как выучит первое слово.

Считается, что общаться с помощью жестов могут только высшие приматы. Не так давно было замечено, что те же указательные жесты могут использовать шимпанзе, показывая товарищам, где им нужно почистить шерсть, или при общении с ухаживающими за ними людьми.

Но, похоже, птицы ни в чём не собираются уступать приматам. Как пишут в журнале Nature Communications орнитологи из Венского университета (Австрия) и Института орнитологии общества Макса Планка (Германия), обычные вóроны (Corvus corax) могут использовать жестикуляцию, чтобы привлечь к себе внимание другой особи. Исследователи наблюдали за семью парами диких воронов, которые время от времени демонстрировали друг другу камешки, веточки или кусочки мха. Птицы брали предметы в клюв, стараясь привлечь внимание товарища. По словам учёных, это выглядело подобно тому, как мы говорим что-то вроде «вот что я хочу сказать» и подчёркиваем важность сообщения каким-нибудь телодвижением — внимание собеседника после этого нам обеспечено.

 

29.11.2011

Миф № 7. Написание е вместо ё – грубая орфографическая ошибка.

На самом деле: Согласно правилам русского правописания, употребление буквы ё в большинстве случаев факультативно (т. е. необязательно).

Подлец Карамзин – придумал же такую букву «ё».
Ведь у Кирилла и Мефодия были уже и Б, и Х, и Ж...
Так нет же. Эстету Карамзину этого показалось мало...
(Венедикт Ерофеев).

Небольшое предисловие. Мы приступаем к рассмотрению вопроса, который в последнее время для многих носителей русского языка стал одним из самых острых. Споры, которые ведутся вокруг буквы ё, по своей ожесточенности сравнимы разве что с дискуссией о том, какой предлог должен употребляться с названием государства Украина – на или в. И, признаться, есть что-то общее между этими совершенно разными, на первый взгляд, проблемами. Как вопрос о выборе предлога для Украины постоянно выходит за рамки разговора о языке, затрагивая иные аспекты – политику, межнациональные отношения и т. п., – так и проблема употребления буквы ё с недавних пор перестала быть собственно лингвистической. Перестала, главным образом, стараниями непримиримых «ёфикаторов» (так сами себя называют люди, борющиеся за то, чтобы применение буквы ё стало повсеместным и обязательным), которые воспринимают написание (орфографически верное!) ежик и пойдем вместо ёжик и пойдём как грубую ошибку, как игнорирование факта существование ё в русской азбуке, а следовательно – в силу того что эта буква наделена ими статусом «одного из символов русского бытия» – как пренебрежение к русскому языку и России вообще. «Ошибкой орфографической, ошибкой политической, ошибкой духовной и нравственной» пафосно называет написание е вместо ё ярый защитник этой буквы писатель В. Т. Чумаков, председатель им же созданного «Союза ёфикаторов».

 

29.11.2011

Зачем русский нерусским?

Иностранцы не говорят на языке Пушкина ни о чем серьезном.

Про себя я это называю: «Соотечественники и примкнувшие к ним лица». Я и сам, кстати, лицо в какой-то степени «примкнувшее», потому что собираются на эти форумы в основном жители ближнего и дальнего зарубежья, а нас, постоянно живущих в России, меньшинство.

Нет. Начинать надо с того, что каждый год в Москве или Петербурге проходят масштабные мероприятия, проводимые или фондом «Русский мир», или Международной ассоциацией преподавателей русского языка и литературы, или «Россотрудничеством»... В частности, в этом ноябре Северная столица принимала и Всемирный фестиваль русского языка, и Ассамблею русского мира.

Съезжаются на такие мероприятия люди разные. В основном, конечно, диаспора, довольно многоликая: пока князь Лобанов-Ростовский обсуждает с графом Шереметевым программное выступление Патриарха (ремарка: как многих можно поставить в тупик невинным вопросом «Как вы оцениваете речь Святейшего?»), в кулуарах какая-нибудь учительница русского откуда-нибудь из Кишинева способна многое рассказать о своей работе и жизни — не вяжущееся с парадной роскошью залов.

Но соотечественники — ладно. Тут разговор отдельный. Встречаешь в этих залах и другую категорию людей. Чистокровные иностранцы, вполне сносно или же с трудом, но говорящие по-русски. На них всегда смотришь с любопытством. Что их связывает с Россией? За что они любят русский язык? Какова их, говоря не по-русски, мотивация? Вот в этом интересно разобраться.

 

28.11.2011

Кто хозяин?

Ключевое слово этой недели – "мигранты". 22 ноября Государственная Дума приняла в первом чтении законопроект, обязывающий отдельные категории трудовых мигрантов, хоть и в скромном объеме, но владеть русским языком. Для подтверждения этого желающим работать в России приезжим придется сдавать экзамены.

И вот комментарии директора Института лингвистики РГГУ Максима Кронгауза:

– Сам по себе закон совершенно нормальный. Многие виды работ подразумевают знание языка. И, вообще говоря, совершенно естественно, если люди, приезжающие на работу в Россию, в какой-то мере выучивают язык, особенно если речь идет о сфере услуг и т. д. Но мы ведь знаем, как наши законы работают. Если этот закон будет использоваться чиновниками для получения взяток, то, естественно, он работать не будет, а будет чем-то, даже не препятствующем приезду, а просто лежащем на пути, чем-то, что надо как-то обойти. Как "как-то"? Естественно, с помощью взятки. Вот если это так, то никакого толку в нем не будет. Нейтральный случай – это когда кто-то будет учить русский, а кто-то будет обходить его разными способами. Поэтому, мне кажется, что как закон он вполне нормален, поскольку и наше общество заинтересовано в том, чтобы мигранты говорили по-русски и, в общем, мигранты, которые приезжают надолго, тоже в этом заинтересованы. А вот сработает ли это или будет как всегда – это уже произойдет не в силу лингвистических причин.
 

28.11.2011

Литературная феня

Современный русский язык пронизан бандитским жаргоном 90-х годов.


В конце ХХ века язык Пушкина и Толстого испытал двойной удар. Его следствием стала беспрецедентная ломка, которая продолжается до сих пор, рассказал “МК” директор Института лингвистики, завкафедрой русского языка РГГУ Максим Кронгауз.

— Максим Анисимович, современный русский язык меняется на глазах. И не в лучшую сторону. Почему?

— Основными катализаторами, ускоряющими развитие языка, являются социальные переломы. Примерами из нашей истории служат реформы Петра I, революция 1917 года и особенно эпоха 90-х годов, в которую попали мы. Русский язык подвергся тогда двойному воздействию. Вначале, как и на другие языки мира, на него повлияла информреволюция, связанная с изобретением компьютера, Интернета и принципиально новых способов общения: социальных сетей, блогосферы и т.д. А следом произошла смена общественного строя. Но так как изменение языка всегда действует с небольшим запозданием, мы ощутили его в 90-е годы.

— Честно говоря, ощущение не из приятных...

— Главная характеристика хаоса 90-х — тотальное разрушение. Однако языковой хаос — это не только разрушение норм, прорыв бранной лексики и огромное количество заимствований без понимания, как их применять. Это и мощнейшее языковое творчество: недаром в то время появилось огромное количество новых слов и жанров — например, стеб. Примечательно, что заимствований тогда почти не было: известны лишь два — киллер и рэкет. Зато в речь образованных людей стали проникать слова из ранее закрытых источников. Прежде всего из бандитского жаргона 90-х, который с натяжкой можно назвать языком новых русских. Он дал огромное количество словечек, описывающих криминальную действительность: беспредел, распальцовка, крыша, стрелка, наезд. А также словечки типа, чисто и конкретно в бандитской речи и как бы в более образованных слоях. (Например: «Ты, типа, чего выступаешь? Фильтруй базар!») Сегодня мы говорим: не наезжай на меня, не сознавая, откуда эти слова пришли. Кстати, некоторые из них очень старые, и их значение близко современному. Скажем, стрелка в древнерусском языке — это встреча, стрелка двух рек. А наезд — нападение княжеской дружины на конях.

 

24.11.2011

Информационная программа телеканала "Культура" «Наблюдатель» (эфир 24 ноября 2011 года)

Ведущая Лада Аристархова. В этом году мы отмечаем сразу две важные даты: во-первых, исполнилось 210 лет со дня рождения Владимира Ивановича Даля. Во-вторых, ровно 180 лет назад открылся Румянцевский музей, собрания которого стали основой для создания Российской государственной библиотеки. О том, какую роль библиотеки играют в сохранении и развитии русского языка, в студии программы рассуждают генеральный директор Российской государственной библиотеки Александр Вислый и руководитель культурно-простветительского проекта «Словари XXI века» Константин Деревянко.

Смотрите запись программы: http://www.tvkultura.ru/news.html?id=858288

 

24.11.2011

Русскому языку нужен тиран

Ксения Туркова о культуре пользования словарями и о жажде «сильной руки» в лингвистике.
Говорят, во всех уважающих себя мебельных магазинах Великобритании продается специальный предмет интерьера под названием «столик для словаря». Вообразить это наименование в наших широтах невозможно. Представляете себе добропорядочную московскую семью, которая, как и все другие, решила посвятить выходной день витью гнезда и рыщет по крупному мебельному центру в поисках изящной подставки под Лопатина или Ожегова? Отдает абсурдом. Потому что чтение словаря в нашей системе книгочитания и книгопочитания находится едва ли не на самой низкой ступени. Читать словарь – это как решать задачки по высшей математике просто для удовольствия, от нечего делать. Почему-то принято считать, что словарь – это что-то узкоспециальное, нужное исключительно филологам. Ну еще иногда журналистам (кстати, сами журналисты обычно ограничиваются общением с орфографическим и орфоэпическим словарями, за редким исключением). И, конечно, словарь — это что-то до зубной боли скучное.

Я не знаю, почему так сложилось. Но мне почему-то кажется, что даже в наших отношениях со словарями, как ни странно, проявляется пресловутая жажда «сильной руки». Объясню. Дело в том, что у нас не принято воспринимать словари как сборники НАБЛЮДЕНИЙ за языком. Словарь для большинства из нас — это орудие, с которым засел злобный лингвист в кустах и которым он лупит всякого, кто нарушает норму. Я заметила, что одним из самых болезненных вопросов языкознания для тех, кто не имеет к лингвистике отношения, является вариативность языковых средств. Сколько раз я слышала от коллег и знакомых: «Ну у тебя как всегда: возможны оба варианта. Значит, просто не знаешь ничего! Должна быть жесткая норма».

 

23.11.2011

Буквы как люди

Современный русский алфавит сложился на основе кириллицы — древней славянской азбуки, появление которой связывают с двумя учёными-монахами — братьями Кириллом и Мефодием. В 863 году в Константинополь прибыли послы из Великой Моравии, передавшие византийскому императору просьбу князя Ростислава: «Хоть люди наши язычество отвергли и держатся закона христианского, нет у нас такого учителя, чтобы на языке нашем изложил правую христианскую веру... Так пошли нам, владыка, епископа и учителя такого». Император Михаил III просьбе внял и направил в Моравию миссию во главе с Кириллом и Мефодием, чтобы научить местных славян богослужению на их родном языке. Слово «глагол» постарославянски означает «слово», вот так первая славянская азбука получила своё имя — глаголица. Чуть позже возникла и другая азбука — кириллица, названая в честь Кирилла, но, по мнению большинства экспертов, не имеющая к нему никакого отношения.
Это была весьма искусная и творческая переработка византийского алфавита. Основу составляли 24 греческие буквы, получившие славянские названия. Но были в новой азбуке и 19 букв, обозначавших звуки, присущие именно славянам. Кириллица была гораздо удобней глаголицы, в первую очередь из-за присущей ей геометрически простой, чёткой, понятной и удобной формы букв. Оригинальность этой азбуки проявилась в том, что в ней для обозначения одного звука всегда использовалась одна буква, и не было каких-либо надстрочных знаков, усложнявших систему письма. Имелись также йотированные буквы, которые могли обозначать одновременно два звука. В Древней Руси кириллица получила распространение после принятия христианства в 988 году и первое время больше использовалась при написании церковных книг.

Первоначально кириллица имела 43 буквы, однако с течением времени 12 из них оказались лишними, поскольку исчезли обозначаемые ими звуки. Из них семь греческих букв, которые были абсолютно чужды славянской речи — «омега», «фита», «пси», «кси», «зело», и две из трёх кирилловских «и» — «i», «ижица». В основном эти буквы использовались славянами в качестве цифр, и, когда в XVIII веке широкое распространение получила арабская цифровая система, надобность в них исчезла окончательно. Остальные ненужные пять букв, четыре «юса» и «ять», были славянскими и стали со временем лишними вследствие исторических изменений фонетики старославянского и русского языков. Юсы исчезли, перейдя в звуки [а], [у] и [я], а «ять» — в [е].

 

 

23.11.2011

День словарей и энциклопедий

В России праздник отмечают 22 ноября, в день рождения Владимира Даля.

 


В 2010 году Общество любителей российской словесности, московский музей В.И. Даля и лексикографическая программа «Словари XXI века» направили свои предложения учредить День словаря в органы государственной власти, и это возымело реальный эффект: З марта 2010 года Председатель Совета Федерации Сергей Миронов поддержал идею об учреждении в России новой памятной даты!


В 2006 году глагол «to google» («гуглить» — искать что-то в Сети при помощи поисковика Google или, шире, любого другого способа поиска) вслед за «to xerox» («ксерить» — копировать документы) был внесён в новую версию самого популярного в Америке словаря Merriam-Webster Collegiate Dictionary и начал официально считаться нормативной лексикой английского языка. В 2010-м Американское диалектическое сообщество (American Dialect Society) назвало глагол «to google» словом десятилетия. Также участники сообщества высказались за то, чтобы слово «tweet» (короткое сообщение в социальной сети Twitter) стало словом 2009 года.

В числе более чем ста новых слов, которые признаны нормативной лексикой английского языка в Америке, — «рингтон», «биодизель» и «манга» (японские комиксы).

В России за всех отдувается «Википедия», которая пытается силами добровольцев-редакторов описывать реалии сегодняшнего дня, новые понятия и явления. Между тем свободная энциклопедия не является официальным словарём, и появление в ней статьи не означает, что слово признано частью нормативной лексики.