Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Аналитика

16.03.2012

Невеселые картинки

Размышления о жанре комикса как коллективном бессознательном современной культуры.

Вышло так, что первой представившейся человеку возможностью отображения окружающего мира стали визуальные образы. Первобытный человек оставлял на стенах своего жилища нерефлексивные сгустки своих впечатлений о мире, его рисунки были непосредственным отображением, зеркалом того, что он видел, способом освободить себя от яростного натиска огромного потока впечатлений, обрушивавшихся на психику из окружающего мира.

Это и неудивительно: около 80 процентов наших впечатлений о мире поступает в мозг при помощи зрения. Именно поэтому первым способом реакции на них в эпоху только-только начавшегося зарождения системы абстрагирования, остраннения и обозначения окружающего мира при помощи языка стало простое воспроизводство и фиксация этих впечатлений посредством максимально близких самой сущности окружающей нас действительности образов - визуальных.

Природа визуального образа прямолинейна: в нем каждый изображенный предмет является непосредственно знаком самого себя, апеллирует напрямую к нашему опыту или воспоминанию об опыте (воображению), а точнее, - минуя систему отвлеченного, абстрактного, языкового мышления, - взывает напрямую к тому резервуару, где этот опыт хранится - к бессознательному. Визуальный образ являет нам некий эрзац того, что есть реальный мир и что мы встречаем в реальном мире, вызывая у нашей души и даже наших органов чувств тот же отклик и те же реакции (вплоть до физических), что вызывают реальные предметы и явления. Задолго до изобретения фотографии изобразительные искусства (даже в таком начальном их варианте, как наскальная живопись) занимались тем, что ловили в «объектив» сознания и выпускали обратно в мир его отображения и «версии» - разной степени достоверности/искаженности/индивидуальной преломленности и наполненности.

 

15.03.2012

Триумфальное шествие постмодернизма

Почему в России так не любят постмодернизм? Наверное, можно предложить такое объяснение: мало того, что лозунги его сомнительны (куда деваются истина, история, субъект, автор и прочие «общечеловеческие ценности»?), это веяние, пришедшее оттуда. Это импортный товар, но, заметьте, не колониальная пряность, а пряность скорее колонизирующая – по крайней мере, именно так воспринимаются посягательства постмодернистов на интерпретацию современного культурного контекста. А здесь есть что интерпретировать.

Мое недоумение усиливается тем, что дебаты о постмодернизме отгремели еще в 80-е годы прошлого века. Иными словами, если этот термин, использованный для характеристики современной социокультурной ситуации, мог еще вызывать эмоции тогда, то сейчас его употребление, конечно, никого не задевает. Но это опять-таки там. А вот здесь, у нас, это слово наполнилось новым, поистине захватывающим содержанием на переходе от 2011 к 2012 году. Теперь раздражение, которое оно регистрирует, становится откровенно политическим.

Прежде чем перейти к этому свежему сюжету, позволю себе напомнить читателю о том, что постмодернизмом помечались разные явления. Конечно, само слово спорадически употреблялось и до 1980-х годов, но по-настоящему интерес к нему привлекли архитекторы (Ч. Дженкс, Р. Вентури и др.), для которых постмодернизм был прежде всего новым стилевым явлением – несмотря на то, что единство стиля ими отрицалось. Теоретической вехой стала книга Ж.-Ф. Лиотара «La condition postmoderne» (1979), в которой современное – постмодернистское – состояние схематически определялось через недоверие к «большим повествованиям», или «метанарративам». К числу больших теорий, претендующих на всеобщность, Лиотар относил исторический прогресс, познаваемость мира с помощью науки и возможность абсолютной свободы. Крах метаповествований вовсе не декларативен. Он связан с беспрецедентными событиями в истории ХХ века и прежде всего Холокостом, которые ставят под сомнение как гуманистические ценности, сформированные Просвещением, так и само рациональное (спекулятивное) мышление. Эпоха «микронарративов» требует внимания к частным и плюралистичным жизненным практикам, бросающим вызов любым формам универсальности, будь то этика всеобщих предписаний или же язык.

 

15.03.2012

Поиск Google серьезно изменится в ближайшие месяцы

Корпорация Google внесет самые масштабные изменения в поисковые алгоритмы за всю свою историю. Такое заявление сделал старший вице-президент компании Амит Сингал в интервью газете The Wall Street Journal. Речь идет о внедрении технологии семантического поиска, которая основывается на распознавании значения слов, а не на их анализе.

Эта система сможет давать прямые ответы на вопросы пользователей и выносить факты в верхнюю часть поисковой выдачи. Например, если ввести в поисковую строку "озеро Тахо", новые алгоритмы покажут информацию о его местоположении, высоте над уровнем моря, средней температуре воды и уровне содержания соли. Сейчас на этот запрос Google выдает ссылку на Wikipedia, картинки и карту.

Более того, семантический поиск позволит Google "по-человечески" отвечать на вопросы пользователей, а не только предоставлять список ссылок на сторонние сайты. Эта система также сможет связывать между собой разные слова, имеющие отношение друг к другу — например, название компании (Google) с именами ее основателей (Ларри Пейдж и Сергей Брин). Эти данные также будут учитываться на странице результатов.

При этом компания не собирается отказываться от поиска на основе ключевых слов, а цель ее остается прежней — сделать выдачу более релевантной. Как отметил Сингал, изменения в выдаче Google станут заметны через несколько недель, однако на полное преображение поиска может уйти несколько лет.

 

14.03.2012

Какой национальности ваш мозг?

От ответа на этот вопрос зависит то, как вы решаете моральные дилеммы.
Модельная ситуация: мчится поезд, и от вас зависит, перевести его на тот путь, где пострадает один человек, или на тот путь, где пострадают пятеро. Что вы выберете? Но еще более сложный вопрос – что происходит в этот момент выбора в вашем мозгу? Какие нейроны включаются и принимают в итоге решение? Об актуальных проблемах нейронауки с заместителем главного редактора «НГ» Андреем ВАГАНОВЫМ беседует профессор, заведующий Лабораторией психофизиологии имени В.Б.Швыркова Института психологии РАН, заведующий кафедрой психофизиологии Государственной академии гуманитарных наук Юрий АЛЕКСАНДРОВ.


– Юрий Иосифович, сейчас очень модными становятся такие понятия, как «нейрокультурология», «нейросоциология» и даже «нейрополитика»… Что послужило такому всплеску интереса к сугубо академической, казалось бы, отрасли знания – нейронауке? Что происходит в психологии и в нейронауке?

– Там, с моей точки зрения, происходит революция, которую еще не все заметили. Эта революция связана с резким развитием кросскультурных исследований. То есть исследованием того, чем отличаются люди, принадлежащие к разным культурам, а также к разным социальным группам внутри одной культуры.

Обычная точка зрения состоит в следующем. У нас есть мозг, в этом мозгу есть набор анализаторов, которые отвечают за восприятие запахов, зрительных и слуховых стимулов, есть «двигатели» – заведуют нашим движением, координацией, есть «чувствователи», которые связаны с эмоциями
 

13.03.2012

За русский язык как второй государственный выступают 46% украинцев

Против этого – 45% наших соотечественников.
Предоставление русскому языку в Украине статуса государственного поддерживают 46% опрошенных украинских граждан, против этого выступают чуть меньше - 45% опрошенных респондентов. Об этом говорят результаты опроса, проведенные в марте Социологической группой «Рейтинг». Не определились же в этом вопросе – 8% опрошенных.

Следует отметить, что в течение последних двух лет количество противников и сторонников двуязычия почти равны. Однако, если сравнивать с 2009 годом, уровень поддержки предоставления русскому языку статуса государственного уменьшился (в 2009 году таких было более 50%).

Среди ярых сторонников двуязычия - жители Донбасса (84%), Востока (71%) и Юга (65%) Украины.

Напомним, что в прошлом году КСУ разрешил в судах использовать региональные языки.

 

13.03.2012

Dlaczego? Warum? Потому что!

Для Польши, как государства, расположенного между Германией и Россией, динамика российско-германских отношений имеет ключевое значение при выборе собственной внешнеполитической тактики.

Варшава всегда выступала оппонентом идее образования оси Берлин–Москва, выстраивая свою ось - Варшава–Париж (XIX – начало XX века) либо Варшава–Вашингтон, которую мы наблюдаем с конца ХХ века по сегодняшний день.

При этом как франко-польские, так и польско-американские отношения опираются на одни и те же парадигмальные основания. В польском общественном сознании Франция занимает место вечного союзника и помощника польского государства в его противостоянии с Россией. Это имеет не только геополитическое, но и этнопсихологическое истолкование. Франция и Польша – две католические державы с распространённым религиозным культом Девы Марии, что допускает определённую меру феминоидности в национальном образе этих стран.

Согласно российскому философу болгарского происхождения Георгий Гачеву («Национальные образы мира»), параметры времени и пространства имеют лингвистическое измерение, что легко прослеживается в языке народа. Так, в немецком языке главный вопрос – Warum? (почему?). Это означает, что для человека, мыслящего «по-немецки», приоритетными являются причинные связи в цепи событий за определённый отрезок времени. Во французском языке главный вопрос – Pourqoi? (зачем?), то есть, подчёркивается стремление к цели, а не к выяснению причинных связей во времени. Именно потому теории социального прогресса, как конечной цели развития человечества, рождались и развивались во французской интеллектуальной среде. Характерно, что польский вопрос Dlaczego? (зачем?) - прямая калька французского Рourqoi?

 

13.03.2012

Муки обучения в Сети

Россия пытается идти в ногу с мировой образовательной революцией.


Президент РФ Дмитрий Медведев внес поправки в законодательство об образовании, которые позволяют учебным заведениям использовать программы электронного обучения, в том числе дистанционные образовательные технологии, в качестве основного. Электронное обучение, согласно новым поправкам, может использоваться в рамках всех образовательных программ, реализуемых учебными заведениями, и при всех формах обучения. В документ включены требования о создании условий, обеспечивающих использование электронного обучения.

Напомним, что сегодня по окончании такого вида обучения учащиеся не могут получить аттестаты или дипломы, потому что нет соответствующих стандартов, нет программ, не отработана схема начисления заработной платы учителям, преподающим при помощи дистанционных технологий.

Что такое вообще электронное обучение сегодня? Это уроки на специальном портале в Интернете. Ученики получают доступ к учебным материалам в Сети. Обычно это тексты с иллюстрациями, видео- и аудиодополнениями. Во время урока и после него учащимся предлагаются задания на повторение и запоминание.

 

12.03.2012

«Азбука власти». Ведущие: Ольга Северская, Марина Королева

О.: «Азбука власти» - это и о речи властей предержащих, и об авторитарной речи как таковой. Эту азбуку мы и будем сегодня вместе с вами осваивать.

М.: А заодно разберемся, чем авторитарность отличается от авторитетности.


О.: В дискурсе американских президентов последнего двадцатилетия (Барак Обама, Джордж Буш-мл., Билл Клинтон) четко доминируют идеи свободы, российских (Дмитрий Медведев, Владимир Путин, Борис Ельцин) – категории закона и власти, - к такому выводу пришел ученый Антон Олейник, его статью «Азбука власти» опубликовала «Независимая газета». Контент-анализу им были подвергнуты 38 текстов президентских посланий, в анализе использовался русско-английский словарь, слова были сгруппированы по парным категориям: «Власть» и «Свобода», «Консерватизм» и «Либерализм» и т.д. И вот что получилось.

М.: Во-первых, в дискурсе американских президентов последнего двадцатилетия четко доминирует идея свободы (часто встречаются слова «свобода», «демократия», выражение «права человека»). Дискурс российских президентов строится вокруг двух ключевых категорий: закона (доминируют «правовое государство», «судебная система», «судебная реформа», «Конституция») и власти (чаще упоминаются «власть», «органы безопасности», «спецслужбы», «армия», «вооруженные силы», «принуждение»).

 

12.03.2012

Щегольской глагол любви

Что значит "амуриться"? И как называли в XVIII веке тех, кто занимался амурными делами?
Весна. Любовь-морковь. Все амурятся. Хорошее забытое слово – амуриться - в русском языке уже в XVIII веке. Думаете, оно тогда было литературным? Нет. "Словарь русского языка XVIII века" (а есть и такой) отмечает: "Амуриться – просторечное", и указывает сферу бытования этого глагола любви – "первоначально в щегольском жаргоне".

И что же значило у этих пустых модников, щеголей слово амуриться? Читаем: "Ухаживать, волочиться за кем-нибудь или кокетничать с кем-либо, соответственно, иметь любовные, амурные дела". "Благородному человеку нужно, чтоб умел танцевать, амуриться с женщинами, играть в карты", - читаем в сочинении XVIII века.

В том же веке и название для этих благородных амурящихся щеголей было - амурщик. Дамы те тоже туда же, вслед за благородными амурщиками, потому и дамское именование бытовало - амурщица. И что из таких амурных дел получалось? А ничего хорошего, потому как в той же литературе XVIII века читаем: "По правилам купеческим, когда жена начнет с кем-нибудь амуриться, тогда у мужа торги пойдут весьма худо".

Глагол амуриться есть и у Пушкина. "Теперь послушай, - пишет Пушкин Наталье Николаевне, - с кем я путешествовал, с кем провел я пять дней и пять ночей. То-то будет мне гонка! С пятью немецкими актрисами, в желтых кацавейках и в черных вуалях. Каково? Ей-богу, душа моя, не я с ними кокетничал, они со мною амурились…"

 

11.03.2012

"Ура" темного происхождения

Как появилось в русском языке слово "ура"? Почему иногда говорят "намылился" вместо "собрался"?
Ура! Весна идет, весна пришла! Одержана победа над зимушкой. Весенние денечки не за горами. Ура! А что это за слово?

Во времена далекие ура - боевой клич при вступлении в рукопашную схватку с противником, со времен давних ура – это и приветствие войск военачальнику. И в речи штатских ура – восклицание, выражающее восторг, одобрение. Но почему ура?

Темное дело. Одни считают, что ура - из тюркских языков, полагая, что ура – повелительная форма глагола "убить". Другие возражают: нет, в тюркских языках ура – из русского. А третьи настаивают на западном происхождении русского ура, приводя в качестве аргумента немецкое междометие, выражающее радость. В общем, прочитав историю происхождения слова ура, ура не закричишь. Так что обратимся к более понятным словам.

Например, глагол намылиться. "Куда это ты намылилась?" – говорю я своей кошке, когда та пытается незаметно выскользнуть на улицу. Почему не говорю: "Куда это ты собралась?" Конечно, кошке что собралась, что намылилась - все равно: человеческих слов она не понимает. Еще и ходит сама по себе, где ей вздумается и куда вздумается.

 

11.03.2012

Понятие справедливости в русском политическом дискурсе

При рассмотрении вопроса о функциях и семантике понятия справедливости в публичном дискурсе мы сталкиваемся с проблемой несоизмеримости языков, в которых формулируется это понятие и с помощью которых оно описывается. Идет ли речь о философском, политологическом, социологическом измерении справедливости, или же о литературоведческом и богословском – нам всякий раз приходится решать вопросы перевода этого понятия с одного дисциплинарного языка на другой. В нашем бохумском проекте «Культуры справедливости» нам постоянно приходится сталкиваться с этими вопросами перевода, и я могу признаться, что у нас еще пока нет отчетливого их решения. Я попробую лишь приблизиться к этой проблеме – роли понятия справедливости в русском политическом языке – с помощью нескольких тезисов, которые, надеюсь, покажутся заслуживающими обсуждения.

1. Когда мы приступаем к изучению источников, современных и исторических, заключающих в себе рассуждения о справедливости (далее я буду часто использовать термин «дискурс», который в России почему-то не любят, но в данном случае мне трудно без него обойтись, т.к. он позволяет обозначить целую совокупность весьма разнородных речевых практик – от политической борьбы до философских дискуссий – в качестве целостного объекта). Так вот, когда мы приступаем к анализу источников дискурса справедливости в России, то мы сталкивается с распространенным представлением, я бы сказал, мифологическим, о некоей особой роли понятия справедливости в русском культурном сознании, или даже о некоей особой тяге этого сознания к представлениям о правде и справедливости.

 

07.03.2012

Японцы заставят несогласных молчать

 Мечта режимов, которые не в восторге от митинговой демократии, но не хотят выглядеть кровожадными, близка к осуществлению. Скоро можно будет заткнуть рот любому человеку, и он об этом даже не узнает.

Ещё в конце прошлого века учёные установили, что во время своей речи человек прислушивается к собственному голосу. Это своеобразный обратный канал связи между мозгом и речевым аппаратом. Например, человек с повреждённым слухом говорит громче обычного и начинает сбиваться и заикаться. Это открытие помогло в борьбе с заиканием. Если проигрывать заике звук его речи с задержкой в 50 миллисекунд, то он практически перестаёт заикаться.

Японские учёные пошли дальше. Они решили проверить, как на подобную «связь с задержкой» отреагируют здоровые люди? И выяснилось неожиданное: мозг начинает сбиваться, слыша информацию, которую только что выдал. Обратный канал связи забивается, и человек начинает заикаться. При этом он испытывает дискомфорт и подсознательно замолкает.

07.03.2012

Такие разные прохиндеи

 Что значит слово "прохиндей"? Когда оно появилось в русском языке?

Сегодня в русском устном прохиндей - мошенник, жулик, ловкач. Именно такое значение зафиксировано в словарях русского языка. Впервые слово прохиндей в "Словаре русского языка" в 4 томах, в так называемом "Малом академическом словаре", третий том которого вышел в начале 1980-х годов.

Значит, прохиндей в русском устном с этого времени? Нет, слово прохиндей в русском языке известно давно. У Вячеслава Яковлевича Шишкова в романе "Угрюм-река" (первая часть – 1928 год), а потом и в исторической эпопее "Емельян Пугачев" (1937-1945 годы) это слово уже встречается. Так что "прохиндей" - слово старое, в общеупотребительном языке из языка народного, скорее всего, сибирского.

Вот что интересно. В "Словаре русских народных говоров" находим: "Прохиндей - смелый, боевой человек. На Русско-японской его все за прохиндея считали, и в Гражданскую он не подкачал, тоже прохиндеем числился. Слава о прохиндее добрая шла" (Забайкалье, 1980 год). А вот женщина-прохиндейка такой славы не удостоилась. "Хитрая и ловкая женщина, мошенница, проходимка", - читаем в том же словаре.

05.03.2012

"Мы говорим на разных языках..." Ведущие: Ольга Северская, Марина Королева

 О.: «Мы говорим на разных языках…» - это про мужчин и женщин. В некоторых странах – в частности, в современной Японии, действительно звучат два разных, определяемых «по половому признаку» языка. Но дело не только в этом. Женщины в самом деле говорят иначе, и тот, кто слушает, может отличить женскую речь от мужской не только по тембру голоса.

М.: Этим особенностям языковедами посвящено не одно исследование. С некоторыми результатами мы вас сегодня и познакомим.

О.: Еще в древности считалось, что женская речь – это отклонение от нормы, т.е. речи мужчин. Это очень хорошо просматривается в пословицах, поговорках, устойчивых выражениях, например: Приехала баба из города, привезла вестей с три короба; У бабы язык, что помело…

М.: А раньше к нормам относились ох как серьезно: например, на Малых Антильских островах карибы при обращении к мужчине использовали всегда «мужской» вариант языка, при обращении к женщинам – «женский», нарушения приравнивались к преступлениям.

О.: Социолингвист Николай Вахтин дает объяснение происхождению таких различий: когда мужчины выходили на тропу войны, им, возможно, предписывалось использовать некоторый набор «мужских» слов, а женщинам и детям при этом запрещалось произносить слова, которые могли «предупредить врагов», «привлечь духов» или «отпугнуть добычу».

М.: Фактор «табу» сыграл свою роль, к примеру, в разделении языка зулусов: замужняя женщина в этом племени не могла произносить вслух имена отца и братьев мужа. Но ей запрещалось произнести любое, даже самое распространенное слово, если оно содержало характерный звук, входящий в имена родственников-мужчин!


05.03.2012

Предсказуемость непредсказуемого

 Языку, которым говорят о политике и погоде, не хватает новых образов и новых слов.

 

Пока лингвисты подсчитывают лексические единицы, стремительно наполняющие словари новых политических и околополитичеких терминов, погода, как сказали бы в телевизионных новостях, «преподносит сюрпризы» и «вносит свои коррективы». Вот и в минувшую среду поисковая система Яндекс стала автором нового, пока еще не очень устойчивого оборота «нулевое марта». Последний день февраля решили назвать так, видимо, на радостях от того, что утром появилось солнце. Блогеры и пользователи соцсетей тут же стали наперегонки постить яндексовскую картинку. Выражение, хоть и робко, но шагнуло в народ.

В последнее время формула призывания весны в сетевом пространстве стала чем-то вроде обязательного компонента. Заклинать зиму уйти начинают еще до того, как она наступила. «Когда закончатся эти морозы?», «Холод достал», «До весны пять дней!», «Помогайте весне - ешьте снег!» - эти нехитрые фразы повторяются из года в год, они уже стали своеобразной частью некоего сценария общения, как «здравствуйте» и «до свидания». Отменить эти обязательные конструкции не в силах даже политика, заполнившая собой каждую фейсбучную клеточку.
 

02.03.2012

«Мы вас услышали». Ведущие: Марина Королева, Ольга Северская, Ксения Ларина

О. СЕВЕРСКАЯ: Я прошу перевод на русский. Что-то царапает ухо, это не совсем по-русски. Там есть три варианта перевода.

К. ЛАРИНА: У меня такое подозрение, что я бы проголосовала за все три. Так или иначе они все три правильные.

О. СЕВЕРСКАЯ: Тем не менее, что это означает? Я всё понял, я подумаю, я сделаю так, как ты хочешь.

К. ЛАРИНА: Откуда ты знаешь, что это именно так? Ты мне объяснишь это потом?

О. СЕВЕРСКАЯ: В «Альманахе» объясню в конце часа и тебе лично, когда он пойдет в эфир.

К. ЛАРИНА: Оля Северская просит перевести на русский язык сказанную по-русски же фразу «Я тебя услышал». Здравствуйте.

 

02.03.2012

"Корабел" в языковой стихии

Когда-то включение слова "корабел" в словари вызвало негодование ревнителей чистоты русского языка
Нравится ли вам слово корабел? Почему спрашиваю? Слово корабел когда-то вызвало неудовольствие некоторых читателей словаря "Новых слов и значений", вышедшего в 1971 году. "Как слово разговорное может включаться в словари?" - негодовали ревнители чистоты русского языка. Правы ли такие читатели, осуждающие включение в словарь разговорных и просторечных слов?

Александр Васильевич Калинин, профессор МГУ, отвечая недовольным, писал в середине 70-х годов XX века: "Несколько лет назад в одной из своих работ я пренебрежительно, отрицательно отозвался об этом слове, которое тогда только-только начало проникать из профессиональной речи на страницы газет. С тех пор слово корабел сотни раз было употреблено в литературе и прессе. Есть даже роман "Корабелы"…

Наверное, ничего страшного в этом слове нет. Оно короче, чем его "бесспорные" литературные синонимы кораблестроитель, судостроитель. Оно более емкое по значению, потому что так называют не только судостроителей, но и студентов кораблестроительных институтов (факультетов) и ученых-теоретиков судостроения. Слово это не стало официальным, но…" (Калинин А.В. Культура русского слова. М., 1984, стр. 149).

Корабел и теперь в языковом строю красивого разговорного русского языка. В "Большом академическом словаре русского языка" 2007 года читаем: "Корабел - разговорное: тот, кто работает в области кораблестроения; специалист по проектированию, строительству, вождению и т.п. кораблей".

 

28.02.2012

«Интернет положительно влияет на русский язык»

Насколько действительно пагубно влияние Всемирной паутины на русский язык, и надо ли с ним, этим влиянием, бороться?


Кагбэ превед… А на самом деле, здравствуйте… Обсуждение влияния Интернета на русский язык происходит уже не один год. Многие склонны списывать упадок грамотности и культуры языка именно на формат общения в социальных сетях и форумах. О том, насколько действительно пагубно влияние Всемирной паутины на русский язык, надо ли с ним, этим влиянием, бороться, и чем хорош «олбанский» язык - в интервью ведущему программы «Сетевой дозор» на «Голосе России» Аркадию Бейненсону рассказала кандидат филологических наук, ведущая программ «Русский устный» и «Грамотей» Юлия Сафонова.

— Юлия, сейчас очень много говорят, и эта дискуссия уже достаточно давно длится, о негативном влиянии интернет-среды и вообще способа общения в Сети, на русский язык. Вы, как человек, который полностью погружен в тему «великого и могучего», что думаете по этому поводу? Действительно ли, настолько неотвратимо-пагубное влияние оказывает интернет-среда на язык? Или мы через что-то подобное уже проходили, это все наносное и все это, как говорил царь Соломон в одной старинной книжке, пройдет?

— Спасибо большое за вопросы, вы в них сразу, Аркадий, все акценты расставили.

 

28.02.2012

Умирает ли русский язык?

О том, как в русском языке появляются новые слова, а старые, напротив, теряют исконный смысл, мы побеседовали с доктором филологических наук, заведующим кафедрой русского языка КГУ, профессором Александром Хроленко.
 

– Александр Тимофеевич, вот филолог Михаил Эпштейн считает, что язык наш беднеет, потому что в английском словаре почти 1 миллион слов, тогда как в нашем – всего 150 тысяч. А филолог Алексей Плуцер-Сарно считает, что такие категории к языку неприменимы. Вам чьё мнение ближе?

– Если язык удовлетворяет общество, то он хорош. Кому-то для жизни хватает и 100 слов, кому-то мало и 25 тысяч. На самом деле, если не брать в расчёт деминутивы, то есть уменьшительно-ласкательные слова, то в русском языке будет меньше 100 тысяч слов. Но русский язык тем и отличается от других, что этих деминутивов в нём много. Причём в них почти нет системности, и это один из признаков богатства языка. Меняя структуру слова, мы меняем и отношение. Есть слово шофёр, а есть шоферюга. Согласитесь, совсем другое значение. Русский язык и держится на смыслах, контекстах и образах.

– То есть количество слов в словаре роли не играет?

– В своё время одна американская консалтинговая фирма решила измерить богатство английского языка. Они посчитали все имеющиеся слова, а представители фирмы отслеживали появления новых слов на базе английского в разных странах. Но они считали и слова-уродцы. Например, китайцы придумали английское слово, которое обозначало «короткий перерыв на питьё чая лавочником». Если бы мы пошли таким путём, наш словарь обогатился бы на много тысяч слов. В 2008 году американцы ждали появления миллионного слова, но, по моим данным, так и не дождались.

 

27.02.2012

Достойный путь "аншлага"

Как эволюционировало слово "аншлаг" в русском языке?
"Правильно ли говорить полный аншлаг?" – спрашивают нас. Отвечаем.

Слово аншлаг в русском языке - с конца XIX века. В словаре иностранных слов 1901 года читаем: "Аншлаг – (немецкое) – вывешенное на стене объявление". Именно в таком значении – "объявление" - и стало впервые употребляться слово аншлаг, пришедшее в русский язык из немецкого. В другом словаре конца XIX века уточнялось, где такое объявление-аншлаг могло висеть: в присутственном месте, учебном заведении и т.п.

Тогда же в конце XIX века слово аншлаг стало именовать не любое объявление, а объявление о том, что все билеты - на представление, лекцию, концерт, спектакль - проданы. Вывесить аншлаг – это и значило: повесить объявление о том, что все билеты проданы. В январе 1899 года Антон Павлович Чехов в письме к Лике Мизиновой пишет: "Чайка" идет в 9-й раз с аншлагом – билеты все проданы".

В середине XX века в "Толковом словаре русского языка" под редакцией Дмитрия Николаевича Ушакова у аншлага отмечено это значение: "Аншлаг - театральное объявление о том, что все места проданы (театр.). Спектакль прошел с аншлагом". И что же получается? Что полный аншлаг – это полный абсурд. В самом деле: к чему относится прилагательное полный – к объявлению, что ли?