Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Аналитика

05.04.2012

Да здравствует поликратия!

О многовластии. Культура и политика.


Как соотносятся культура и власть, литература и власть, язык и власть? Это каверзный вопрос, особенно, как ни странно, в западных академических кругах, где, казалось бы, господствует толерантность. Если кто-то, излагая теорию культуры или языка, обходит стороной вопрос о власти, то его подозревают в смычке с правыми, с истеблишментом (хотя академический истеблишмент уже давно по традиции является левым). Если же ответить прямо, что вопрос о власти, о политике не так уж важен для эстетической или лингвистической теории, то подозрение в реакционности только укрепится.

Между тем вопрос о власти действительно важен, только он не сводится к политике. Политика пытается узурпировать этот вопрос и тем самым продемонстрировать, что только ей принадлежит власть в обществе. Кто властвует в Кремле или Белом доме, тот якобы властвует и над страной, над культурой, над сознанием и поведением людей. Левые немало способствовали такой подтасовке понятий, навязывая политические критерии даже интеллектуальной деятельности. По мысли Мишеля Фуко, «интеллектуал определяется тремя признаками: во-первых, своей классовой позицией (как мелкий буржуа на службе капитализма или как «органический» интеллектуал от пролетариата); во-вторых, условиями жизни и работы (область исследования, место в лаборатории, политические и экономические требования, которым он подчиняется или против которых бунтует в университете, в больнице и т.д.); наконец, политикой истины в наших обществах».
 

04.04.2012

Домотканый холст из конопли

 

Что значит слово "посконина"?
Знаете ли вы, что струны могут быть посконными? Что это за струны? Чтобы ответить на этот вопрос, надо понять, от какого существительного образовано прилагательное посконный. К словарям.

Посконный – сделанный из поскони. А посконь – это волокно, получаемое из мужской особи конопли, а также сама ткань из этого конопляного волокна. Посконь производилась только в крестьянских хозяйствах, была домотканой. Домотканый холст из поскони назывался посконина. Вспомните похожие по конечному компоненту слова: холстина, мешковина.

Домотканой посконина была потому, что волокно конопли с трудом поддавалось машинной обработке, поэтому посконь (она же конопляное волокно) не использовали как сырье в текстильном производстве XIX века. Хотя ее применяли в качестве добавок к другому сырью, например, льняному.

В городской среде посконь не использовалась, поэтому упоминание о поскони, посконных изделиях, например, в литературных текстах, говорит о бедности и крестьянском происхождении. В романе Льва Николаевича Толстого "Анна Каренина" читаем: "Двое были молодые, в ситцевых рубахах и картузах, другие были наемные, в посконных рубахах". В отличие от поскони ситец - фабричная, покупная ткань. Посконный ряд, посконный мужик – так прежде презрительно называли низкое сословие и людей такого сословия.

А посконные струны, как вы уже догадались, струны из конопляных нитей.
 

04.04.2012

Мать порядка. Богиня Сва

Давным-давно, когда в дремучих лесах о чём-то шептались меж собой дубы и берёзы, моря и реки полнились несметными стаями рыб, а звёзды светили ярче, наши предки ощущали себя неотъемлемой частью природы, жили с ней в согласии и подчинялись её законам. Камни, воды, облака, звёзды, травы, деревья, звери, птицы, люди, боги – всё было едино и взаимосвязано.

 

Откуда мы есть пошли и куда мы идём?

Древние люди знали ответ. В основе мироздания лежала воля и власть Великой Богини Матери Сва, когда-то именно она была нашей языческой альфой и омегой.

Её отцом был Хаос, Безвременье, Ничто. Матерью – Чёрная Бездна, Мгла, Тьма. Сама богиня Сва троелика. Её полное имя – Великая Богиня Сва, Матерь Времени и Вечности, Пространства и Порядка, Дочерь Хаоса и Матерь Мглы. То есть она родилась от Мглы и она же порождает Мглу. Она вечна и бесконечна, она рождается, умирает и вновь возрождается, она неизменна и переменчива. Она суть гармония. Знаменитая видеома (закольцованная строчка) Андрея Вознесенского "Матьматьматьматьма…" была не просто авангардистским баловством стареющего стихотворца.
 

04.04.2012

Струна собачьей грации

Что значит "струнить" и "в струне"?
"Он изучал все живые струны сердца человеческого, как изучают жилы трупа, но никогда не умел он воспользоваться своим знанием", - читаем у Михаила Юрьевича Лермонтова о докторе Вернере в "Княжне Мери". А значит, не задевал Вернер слабых струн. Может быть, воспитание не позволяло, держали в струне. Держать в струне (или в струнке) значит "держать очень строго, не распускать". А если так держать, то ходишь ты по струнке (или по струне), то есть трепещешь, дрожишь перед кем-либо, беспрекословно подчиняясь, повинуясь кому-либо.

А в выражении ходить по струнке (по струне) что за струна? - Охотничья. В "Словаре современного русского литературного языка" (так называемый БАС – "Большой академический словарь") находим глагол струнить: в речи охотников - туго стягивать ремнем морду пойманного зверя. Владимир Иванович Даль, определяя глагол струнить, добавляет: "стягивать поперек". Вот от этого струнить и переносное значение "проявлять строгость по отношению к кому-либо, держать в строгости, приструнивать".

А еще у охотников и собачников есть выражение в струне: "В струне ноги у борзой, когда она стоит ровно, как бы с напряжением жил. Вообще, говорят "собака в струне", когда она сложена стройно", - приводит цитату из книги Реутта "Псовая охота" Виктор Владимирович Виноградов в исследовании "История слов".
 

03.04.2012

«Холокост – это обойный клей»

Абсолютная незамутнённость сознания.

«Холокост - что это такое?» (За правильный ответ – приз 500 рублей.)

«Холокост - это клей для обоев» — так ответили на вопрос девушки-двойняшки Ксения и Евгения Коротыгины 3 месяца назад в телевикторине на Муз-ТВ. 30-секундный видеоролик с ответом девушек-студенток текстильного института был выложен 19 декабря 2011 года на Youtube, собрал более 200 тысяч просмотров и вызвал живое обсуждение в Интернете.

 

uborshizzza:
В блогах обсуждают двух сестер-близнецов, Коротыгиных, которые не знают, что такое Холокост, Освенцим и др. Обнаружилось это на шоу «Безумно красивые». Они предположили, что это клей, потому что слово похоже на «дихлофос».

Девочки из маленького поселка под Владимиром, до 9 класса учились там, а потом в интернате во Владимире. В Москве прошли по ЕГЭ в три вуза, но выбрали текстильный институт (ныне университет).

Ситуацией решили воспользоваться на радио «Свобода».

 

03.04.2012

"Вытянуться в струнку" в смысловых оттенках

Что значит выражение "вытянуться в струнку"? Как появился оборот "задеть слабую струну"?
Как натянутая струна кто-то – это значит в напряжении, которое вот-вот дойдет до предела – и струна порвется. А если порвется, то может случиться нервный срыв, а может, и пауза в исполнении музыкального произведения.

Но у военных такого не бывает. Для военных вытягиваться в струнку (то есть становиться прямо, навытяжку, опустив руки по швам) - дело обычное. А струнка в этом военном выражении – нить, бечева, ремень, проволока, туго натянутые на что-либо и применяемые в различных приспособлениях и устройствах. Такой струной пользуются, например, и плотники при строительстве дома для корректировки прямой линии.

В русском устном вытянуться в струнку характеризует не только военных, но и тех, кто своей позой выражает почтение к званию, чину или возрасту кого-либо. Словари указывают, что оборот вытянуться в струнку обычно употребляется как отрицательная характеристика того, о ком говорят. Наверное, это человек угодливый. Всем угодлив, никому непригодлив. Но не будем задевать слабую струну.

Задеть слабую струну – невольно или специально воздействовать на человеческие слабости, особенности характера. Предполагают, что выражение это возникло из устарелого задеть за чувствительную струну, а это калька с французского. Слабая (струна) вместо чувствительная возникла под влиянием французских сочетаний слабая сторона чего-кого-либо и нащупать слабое место. Музыка тоже внесла свою лепту – и значение "недостаточно натянутая струна инструмента" оказало влияние на формирование выражения задеть слабую струну.

 

02.04.2012

Цари, виски, анекдоты. Ведущие: Ольга Северская, Марина Королева

М. – Кто сказал, что слово «царь» - русское? И что такое – русские и иностранные слова? Виски – он или оно? А может быть, они?

О. - И наконец, как русские выглядят в анекдотах? Обо всем по порядку.

М. – В истории нет и не могло быть эпохи, когда бы в наш язык не проникали слова из других языков. Как совершенно правильно отмечает Павел Клубков в книге «Говорите, пожалуйста, правильно», в эпохи перемен этот процесс активизируется, становится на какое-то время почти неконтролируемым. Потом, когда наступает период относительной стабильности, эта волна уходит и уносит с собой все лишнее. То есть всё, без чего язык может обойтись.

О. - Если заглянуть в тексты на русском языке, которые были написаны в начале 18 века, во время петровских реформ, мы найдем там такое количество иностранных слов, какое нам не снилось и в страшном сне, продолжает Клубков. И где теперь эти слова? Вот, например, словарь иностранных слов, вошедших в русский язык в эпоху Петра Великого. Если открыть книгу наугад и читать подряд, получится так: конфузия, концепт, концерт, конция, конъюнктура, кооперт, копиист, корволант, корд, кордебаталия, кордегард, кордован… и так далее.

М. - Конечно, кое-что осталось, но именно кое-что! Большая часть этих слов так и не закрепилась в русском языке. А были и такие, которые исчезли, чтобы опять объявиться уже в наше время. Что мы, собственно, имеем в виду, когда говорим, что слово иностранное?
 

 

30.03.2012

Парапсихология. Исследования мозга

Что ожидает человека после конца биологического существования? Ответ на этот вопрос человек искал с момента осознания себя в мире. Вспомним античные мифы о желании человека уподобиться богам, которое всегда наказывалось. Проблему трансценденции рассматривали Платон, Аристотель, Анаксимандр. Средневековые алхимики пытались раскрыть секрет философского камня, чтобы превращать все в золото, но в этом превращении — способность подчинять мир себе, то есть, согласно средневековым представлениям, приблизиться к Богу. Понятие Бога встречается у Ньютона, Паскаля. Что уж говорить о ХХ веке и экзистенциалистах, которые вывели на авансцену человека перед смертью. Этот извечный страх человека перед смертью (Олесь Гончар писал, что именно он определяет человеческую жизнь) побуждал искать ответ и вместе с тем дрожать в его ожидании. Итак, предлагаю читателям беседу с человеком, обещающим рассказать, чем является Бог. Это профессор Лаврентийского университета (Laurentian University) доктор Майкл Персингер (Michael Persinger), известный в научном мире нейролог, исследователь паранормальных явлений, загадочного феномена «жизнь после жизни» и существования Бога...


— Господин Персингер, а что такое, собственно, парапсихология? - пишет  sunhome.ru


— Парапсихология — это, попросту говоря, учение о паранормальных явлениях. Она связана с природными феноменами, которые, в свою очередь, апеллируют к тайнам времени и пространства. Собственно, вопрос о времени и пространстве до сих пор не исследован до конца. Все физические законы, касающиеся времени, пространства и их взаимосвязи, слишком несовершенны, чтобы мы могли смоделировать время в абсолюте. В принципе, именно это я и назвал бы паранормальным. Что касается времени, то нам до сих пор кажутся фантастическими процессы превращения прошлого в будущее. Также множество временных тайн можно связать с возможностями нашего мозга, я имею в виду процессы трансформации времени в нашем сознании. К паранормальным явлениям относятся телепатия, ментальная проникновенность (или кларвоянс), прекогнитивные процессы, ретрокогниция, психометрия. Все это было зафиксировано у людей и связано именно со спецификой мозга. Другой феномен связан с таким словом, как «полтергейст», что на самом деле является результатом неспособности «необыкновенного» человека управлять своим мозгом и энергетическими волнами. Также важно учесть специфику географического расположения местности.
 

30.03.2012

Родное слово – знак спасенья

Чего боятся русские, думая о будущем? Потерять своих детей, как это уже не раз случалось в насыщенном кровопролитными войнами прошлом веке. Однако дети не только гибнут на полях сражений. Можно не найти с ними общего языка, и они уйдут от нас сами. Разрыв поколений столь очевиден, что даже из уст корифеев лингвистики можно услышать, что только язык объединяет сегодня наш народ.

Этнизация языковых процессов неизбежна в силу природы языка как знаковой системы, способной выводить вовне содержание нашего сознания. Одновременно неизбежна и их глобализация, то есть расширение функций языка при расширении культурного пространства его носителей. За этническое и цивилизационное расширение или, наоборот, сужение пространства культуры платит не только народ, но и его язык. Рассматривая язык как объект воздействия, мы должны понимать, что не сам язык – конечная цель такого воздействия, а сознание его носителей, тот образ мира, который мы в своей общенародной деятельности (или бездеятельности) вырабатываем и оставляем в наследство нашим потомкам в качестве привитых с детства мотивов и установок на организацию своего жизненного пространства.

На первый взгляд может показаться, что русские потерялись в своём геополитическом пространстве, перестали ощущать его пульс, а вместе с ним и жизнь своего языка. Так, например, студенты, пришедшие в вуз после окончания школы, делают для себя удивительные открытия, узнавая, что не только английский, но и русский является мировым языком, одним из лидеров в своём коммуникативном ранге, способным обеспечивать международное общение. Ведь только на территории Российской Федерации проживает около 180 народов!

Зачастую никто из участников образовательного процесса не задумывается об этом и не заботится о ликвидации безграмотности в этой области. Более того, насаждается англизация информационных пространств (торговля это принимает как данность: язык того, кто первый продал технологию миру, получает приоритет при продвижении товара). А чем мотивирована устоявшаяся привычка давать английские и псевдоанглийские названия магазинам и мелким лавочкам в российских городах и посёлках, где и нога-то иностранца не ступала ни разу? Мы сами часто сужаем пространство своего языка, покорно заменяя его иностранным там, где он по праву являлся бы альтернативой последнему. Наверное, хорошо, что русские могут «козырнуть» знанием иностранных языков, но ведь есть и вопросы идеологии своего этнокультурного пространства.

Дети нашего смутного времени словно лакмусовые бумажки демонстрируют следы тех процессов, которые мы, старшее поколение, запустили (или попустили) в своё время. Особенно ярко ущербность общения проявляется в утрате чувствительности к стилям родной речи. Если академики и учёные ещё не стесняются выказывать уважение друг другу в обращениях «(Глубоко) уважаемый Иван Иванович!», то молодые «рубахи-парни» панибратски обращаются к преподавателям, старшим коллегам и редакторам научных журналов: «Здравствуй (те), Иван». Естественно, такая форма обращения звучит вульгарно для уха русского человека, воспитанного в иерархии ценностей советского времени. Англизация здесь очевидна как и дефицит начального воспитания и образования.


29.03.2012

«Язык мудрее нас»

Лингвист прокомментировал новость о запрете слова «динозавр» в школах Нью-Йорка.


«Если говорить о языковых нововведениях, связанных с политкорректностью, то это относительно недавнее явление. Но вообще борьба с теми или иными словами или, напротив, за какие-то слова происходила и раньше», – сказал газете ВЗГЛЯД лингвист Максим Кронгауз, комментируя запрет на использование определенных слов в школьных тестах, введенный американскими чиновниками.

Департамент образования штата Нью-Йорк разослал работникам школ список из 50 слов, которые, согласно решению департамента, не должны употребляться в тестах, предлагаемых ученикам начальных классов. Среди слов, попавших под запрет, обнаруживаются такие, как «динозавр», «Хэллоуин», «день рождения», «бедность», «рабство», «терроризм», «развод», а также названия различных болезней. «Динозавр», по мнению чиновников департамента, может смутить тех, кто не верит в теорию эволюции, «день рождения» может оказаться неприемлемым для детей из среды свидетелей Иеговы, так как представители этого религиозного течения не отмечают дней рождения, а «Хэллоуин» – это рискованная отсылка к язычеству. «Рабство» может оскорбить маленьких афроамериканцев, «развод» – травмировать учеников из неблагополучных семей, и так далее. Что можно сказать о такого рода мерах с точки зрения языковой политики, лингвистики, социологии и здравого смысла? Об этом газета ВЗГЛЯД попросила высказаться известного лингвиста, доктора филологических наук Максима Кронгауза.

 

28.03.2012

Сакральная буква алфавита

Несмотря на сакральное седьмое место, которое буква «ё» занимает в русском алфавите, она подвергается наибольшей дискриминации в современной печати. Если не считать литературы для детей, «ё» практически исчезла из текстов на русском языке. Действующая орфография допускает замену «ё» на «е» там, где это не искажает восприятия текста. Но есть энтузиасты, которые ратуют за безусловное возвращение «ё» в язык. «Ёфикация» страны началась с Ульяновска – именно здесь, на бульваре Новый Венец, стоит гранитный памятник букве «ё». Экскурсанты из других городов охотно фотографируются на фоне этой пирамиды из красного гранита, на фронтальной грани которого высечена «ё» в том начертании, в котором она впервые появилась в печати в конце 18 века. А Ульяновский государственный историко-мемориальный заповедник «Родина В.И.Ленина» даже разработал экскурсионный маршрут под названием «Ё-моё», посвященный седьмой букве русского алфавита. Более того, на волне ё-энтузиазма губернатор Ульяновской области Сергей Морозов издал распоряжение о том, чтобы вернуть букву «ё» в документооборот своей администрации.

Энциклопедии указывают, что букву «ё» ввел в обращение историк и литератор Николай Карамзин, уроженец Симбирска (это историческое название Ульяновска). Карамзин издавал поэтический альманах «Аониды», где в 1797 году в стихотворении Ивана Дмитриева «Опытная Соломонова мудрость, или мысли, выбранные из Экклезиаста» впервые в слове «слёзы» на 186 странице встречается буква «ё» в ее нынешнем начертании. При этом редактор в сноске на этой странице указывает: «Буква с двумя точками заменяет "iо"».

 

28.03.2012

Китайцы делают из обезьян телепатов

Исследователи из Поднебесной создали полноценный нейрокомпьютерный интерфейс.
Профессор Чжэн Сяосян, которая руководит группой нейрокомпьютерных интерфейсов в Университете провинции Чжэцзян (Восточный Китай), в конце февраля объявила об успехе в построении интерфейсов типа мозг–компьютер. Они позволяют управлять электроникой непосредственно «силой мысли».

Небольшие датчики, имплантированные в мозг обезьяны, дают возможность не только управлять механической рукой как своей собственной, но и шевелить отдельными «пальцами» (чего ранее добиться не удавалось), брать, например, какие-нибудь предметы.

Группа профессора Чжэн работает с пятилетней обезьяной по кличке Цзяньхуэй. На первом этапе ученые записывали электрические импульсы, соответствующие каждому движению животного, составляя таким образом своего рода словарь, сопоставляющий «мысли о движении» и сами эти движения. Сенсор для съема информации изготавливался в виде сетки из 200 крошечных электродов. Каждый электрод улавливает определенный сигнал, генерируемый лишь одним нейроном обезьяньего мозга.

 

27.03.2012

О родном языке


Коллектив учёных под руководством Июань Тан (Yiyuan Tang) из Технологического университета Даляня (Dalian University of Technology) пришёл к выводу о том, что люди, говорящие на разных языках, одни и те же задачи (в частности, арифметические) решают по-разному.


Всего было две группы испытуемых. Родным языком для первой был английский, для другой – китайский. В качестве "нагрузки" давали простые задания, например, сложить числа 3 и 4 (в эксперименте использовались арабские цифры, привычные всем участникам), а работу мозга регистрировали с помощью магнитного резонанса, пишет sunhome.ru


У обеих групп испытуемых исследователи контролировали область мозга, называемую париетальной корой, отвечающую за операции с числами и чтение. Однако у каждой группы она работала по-своему. Если те, кто говорит по-английски, преимущественно пользовались частью, связанной с языком, то у говорящих на китайском активизировалась зона, оперирующая зрительной информацией.


Как сказал Июань Тань, эта разница может говорить о том, что люди из эти двух групп по-разному решают задания. "Может быть, разница в языке стимулирует различные способы счёта, а это, в свою очередь, может быть развито с помощью различных методов", – добавил он.

 

27.03.2012

Читать на арабском сложнее, чем на иврите

Человек, родным языком которого является арабский, использует для чтения текстов на этом языке иную часть мозга, чем для чтения текстов на иврите или английском, даже если он вырос с этими языками. Об этом говорится в новом исследовании, проведенном в Хайфском университете.

Это верно, даже несмотря на то, что арабский и иврит читаются справа налево, в то время как английский - слева направо.

"Вклад двух полушарий мозга в обработку письменности зависит от графической и языковой структуры этих языков", - заявил доктор Ибрагим Рафик, один из исследователей.

"Для мозга "сложнее" читать на арабском, чем на иврите или английском", - сообщил ученый.

Два полушария мозга управляют различными видами деятельности: правое полушарие специализируется на обработке  пространственных задач и целостной обработке сообщений, в то время как левое полушарие отвечает за обработку голосовых сообщений и обработку синапсов в мозге.

 

27.03.2012

В Тюменской области почти все знают русский язык

В Тюменской области (без автономных округов) 1278, 6 тыс. человек владели русским языком (99, 8% от числа лиц, ответивших на вопрос о владении языками). Такие данные Всероссийской переписи населения 2010 года приводит Тюменьстат. По данным переписи 2002 года государственным языком владели 99, 7% населения.

Среди представителей многочисленных национальностей, постоянно проживающих в регионе, указали владение государственным языком: коми-пермяки, ногайцы (по 100%), белорусы, удмурты (по 99, 9% от населения соответствующей национальности), коми, мордва, украинцы (по 99, 8%), немцы, ханты, чуваши (по 99, 7%).

Наиболее распространенными среди других языков являлись английский (им владели 4, 0% от общей численности населения), татарский (3, 6%), немецкий (1, 4%), украинский (0, 7%), казахский (0, 6%).

Впервые выявлено, что 1095 человек глухонемых и слабослышащих владели русским жестовым языком.

Из общей численности населения 1914 человек (0, 1%) владели одним языком. Из них владели только татарским языком 45, 5%, английским — 16, 0%, азербайджанским — почти 9%, узбекским — 4, 7%, около 4% — немецким и таджикским.

 

26.03.2012

"Я сам" или "Оно мне"? Ведущие: Ольга Северская, Марина Королева

О.: Язык мой – друг мой, а бывает что и враг. Даже не отдавая себе в этом отчёта, мы смотрим на мир в соответствии с тем, как выстраивает его наша грамматика и как делит его на части словарь.

М.: Поэтому очень важно, какими они будут, наши словарь и грамматика. А вдруг им что-то угрожает? Иностранные завоеватели, Интернет или текстинг? С этого, пожалуй, начнем.


О.: По поводу влияния увлечения текстовыми сообщениями на языковые навыки человека много спорят. Одни утверждают, что текстинг заставляет нас кратко и точно излагать свои мысли, другие считают, что чрезмерность в таком способе коммуникации скорее вредит. И они правы: исследование языковеда из Калгари Джоан Ли показало, что текстовые сообщения подавляют способность людей понимать новые слова.

М.: В ходе эксперимента на вопросы отвечали 33 студента. Сначала им предложили честно сказать, что они читают чаще: эсэмэски или книги, газеты и журналы. Потом студентам был предложен список слов — реальных и вымышленных, среди них нужно было отметить знакомые. Результат оказался неожиданным.

О.: «Я предполагала, что частое использование аббревиатур и специальных СМС-сокращений влияет на восприятие новых терминов и слов положительно, — говорит Ли. — Но исследование показало, что это миф. Студенты, которые эсэмэсками злоупотребляли, не увидели среди незнакомых слов реально существующие, они приняли их за выдумку!»

 

26.03.2012

Декан филфака МГУ: Английский может распасться на куски

Английский может потерять целостность и разбиться на несколько не похожих друг на друга диалектов, утратив нынешнее значение мирового языка, считает декан филологического факультета МГУ Марина Ремнева.


Отвечая на вопросы коллег на международном симпозиуме «Славянские языки и культуры в современном мире» в МГУ, она отметила, что англисты во всем мире выражают обеспокоенность тем, что носители различных региональных диалектов английского перестают понимать друг друга, передает РИА «Новости».


«Носителю диалекта кокни из Лондона будет трудно объясниться на юге США», - сказала Ремнева.
Она добавила, что с распространением английского языка в мире в лексику входит большое количество наименований флоры, фауны и местных реалий, в результате варианты все сильнее расходятся.

«Англисты разных стран опасаются того, что английский не принадлежит одной стране, одной культуре - он родной язык и для индусов, и для пакистанцев, и для британцев, и для канадцев», - сказала она.

 

26.03.2012

Опрос: Русским языком владеют 96% граждан Грузии

Ведущим языком в Грузии является русский язык, свидетельствуют обнародованные в субботу данные опроса, проведенного компанией АСТ.

«По данным опроса, осуществленного на основе репрезентативной выборки 400 совершеннолетних жителей Тбилиси, 96% респондентов заявляют, что владеют русским языком», - говорится в обнародованном в субботу сообщении АСТ.
При этом отмечается, что 36% опрошенных владеют этим языком в совершенстве, 29% - хорошо, 28% - на среднем уровне, 3% - на начальном уровне, 4% - вообще не знают русского языка.

Что касается английского языка, 34% респондентов вообще не владеют им, 7% - владеют в совершенстве, 13% - на хорошем уровне, 28% - на среднем, 17% - на начальном уровне.

Немецким языком в совершенстве владеет 3% тбилисцев, на хорошем уровне - 5%, на среднем - 11%, на начальном уровне - 13%, вообще не владеют им - 68%. Еще больше - от 89% до 95% участников опроса совершенно не владеют французским, итальянским, испанским, а также турецким языками.

Компания АСТ учреждена в 2002 году, с октября 2004 года является членом Европейской ассоциации социологических и маркетинговых исследований (ESOMAR), передает «Интерфакс».

 

23.03.2012

В тисках компьютерного субъективизма

Какому же журналисту не кажется, что он хорошо знает великий и могучий русский язык? Племянник принес сборник тестов, попросил помочь разобраться. Взору предстали реальные задания, по которым экзаменовалась поступающая в 2011 году молодежь. «Некоторые пункты составлены с подвохом», - посетовал учащийся. Ну, думаю, подвохи будущим студентам всегда мерещатся.

Ряд заданий мы с испытуемым пощелкали как семечки, а на девятом пункте споткнулись. Я, например, даже опешила. Требуется определить, в каких словах пишется одно или два «н». Однако, как известно, сие зависит от того, в какой компании употребляется слово. Например, ломаный грош – это одно дело, а человек, ломанный судьбой, – другое. В тексте же задания обозначено лишь одинокое слово. Как абитуриент должен догадаться, о каком ломаном у него спрашивают?

Нечто подобное и в задании второго варианта под номером А10. «(Не) умытое лицо» надо писать слитно с частицей «не» или раздельно? Если в смысле противопоставления, то и врозь, однако задание смысл не поясняет. И уж как ни обкладывайся учебниками, ни за что не поймешь уже через год после школы (если не сразу), почему причастия «молотый», «моловший», «мелющий» образованы от одного глагола, а «получаемый», «получающий», «получивший» - от разных. «Получать» и «получить», чтоб вы знали, это два разных глагола.

 

23.03.2012

Русское народное "слямзить"

Что значит слово "слямзить"? Каково его происхождение?
Перечитывала исследования о "Толковом словаре русского языка" под редакцией Дмитрия Николаевича Ушакова (1934-1940) и наткнулась на отклики читателей на этот словарь. Положительные оставлю в стороне, а вот отрицательный – воспроизведу:

"Составителям новенького "Толкового словаря русского языка". Уважаемые товарищи, декларируя свой словарь, как "первый опыт создания словаря русского литературного языка советской эпохи", вы, вероятно, по недоразумению внесли в него такие слова, как "сбондить", "слямзить", "стибрить", явно не имеющие никакого отношения к литературному языку вообще, а советской эпохи - особенно!"

Какая прелесть! Хочется умилиться. Действительно, слова сбондить, слямзить, стибрить не имеют никакого отношения к литературному языку, но - и вряд ли кто-нибудь станет возражать - включены в состав общенационального русского языка и имеют, добавлю, корни в русском народном.

Таково слово слямзить, например. В русском народном лямзец – вор, а лямзить – красть, воровать, таскать. А мне больше нравится значение возвратной формы лямзиться - "напрашиваться на дружбу, подлаживаться к кому-либо (с корыстными целями)". Это хуже воровства, гаже кражи.