Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Аналитика

18.10.2011

Норма – продукт мысли

Официальная «языковая политика», как многим кажется, в последние годы претерпела значительные изменения. Если «защита русского языка», проведение Года русского языка (2007) и подобные начинания составляли важную часть официальной риторики первого и второго срока В.В. Путина, то лозунги «модернизации» и «инноваций» обошли русский язык с его судьбами и возможностями многозначительным молчанием. Что стоит за этим изменением властной риторики? Об этом «Русский журнал» беседует с Гасаном Гусейновым, профессором МГУ и РАНХиГС, директором Центра гуманитарных исследований РАНХиГС, исследователем современных политико-риторических стратегий, автором книг «Д.С.П.: Материалы к Русскому словарю общественно-политического языка XX века» и «Карта нашей родины: Идеологема между словом и телом». С Гасаном Гусейновым беседовал редактор «Русского журнала» Александр Марков.

 

* * *

 

Русский журнал: Перемены в отношении к языковым технологиям, кажется, видны невооруженным глазом. Если лет десять назад все говорили о «языковых технологиях», «PR», «НЛП», то теперь об этих явлениях мы слышим всё реже. С чем это связано: с их институционализацией, вхождением в саму нашу культуру, или же каким-то радикальным изменением их природы, которого мы не заметили?

 

17.10.2011

Школьные слова. Ведущие: Ольга Северская, Марина Королева

М. – Каждому месту – свои слова. Мы, может, и не всегда это осознаем, но словами пользуемся. Даже в детском саду есть свой необходимый «лексический минимум», а что уж говорить о школе, вузе, офисе, заводе…

О. – Вот ты школу упомянула. А ведь там таких «специальных» слов действительно немало! Портфель, тетрадь, циркуль, пенал… Пришли же они когда-то к нам! А откуда?

М. – Вопрос правильный. Дело за ответом.

 

О. – Итак, школьные слова. Можно спорить, какое слово возникает в голове первым, когда мы заговариваем о школе, но с тем, что портфель – это очень, очень важно, вряд ли кто-то будет спорить. Портфель, портфельчик (даже если теперь это и рюкзак), как тщательно мы тебя выбирали! Ты сопровождал нас на все уроки!

М. – А как мы кидались портфелями после уроков!...

О. – Ты кидалась? Да ладно, не верю.

 

17.10.2011

Пижама по-французски

Что означает слово пижамА? И из какого языка оно к нам пришло?
Вот какое письмо прислал нам Вячеслав Иванович Халецкий (он живет в украинском городе Николаеве): "Прочитал книгу воспоминаний великого А.Н. Вертинского. Называется она "За кулисами". Там приведены стихи его лучших песен. Большинство этих стихов он написал сам. Безупречно правильный чистый русский язык! И вдруг наталкиваюсь на такое выражение:

На солнечном пляже в июне

В своих голубых пижамА

Девчонка, звезда и шалунья, -

Она меня сводит с ума.

Дальше в этой же книге приводится куплет одного поэта эмигранта 20-х годов прошлого века с этим самым словом в такой же форме:

Где еще в подлунном мире

Из вагонного окошка

Вылетают президенты

В полосатых пижамА?

 

14.10.2011

За букварь с пеленок?

Чем опасно раннее развитие и когда можно учить ребёнка читать?
Стоит ли трехлетних малышей учить читать? Не стоит, считают многие психологи. Такую точку зрения поддерживает наш эксперт – семейный психолог Ирина Карпенко.

Созревание мозга длится с рождения до 15 лет. Нейропсихологи выделяют три этапа этого процесса:

Первый – с начала беременности до 3 лет. В это время формируется первый функциональный блок мозга: структуры и системы, отвечающие за телесное, эмоциональное и познавательное состояние ребенка.

Второй – с 3 до 7–8 лет. В этот период созревает второй функциональный блок, управляющий восприятием: зрительным, вкусовым, слуховым, кинестетическим, обонянием, осязанием.

Третий – с 7–8 до 12–15 лет. Ступенька развития третьего блока, который организует активную, сознательную психическую деятельность.

 

14.10.2011

Как вас теперь называть?

Почему журналисты перестали давать прозвища известным людям.
Политики, общественные деятели постоянно у всех на виду, а значит, и у всех на устах. Народ, естественно, для краткости дает им прозвища, часто довольно меткие. Газетчики их подхватывают — и пошли тиражироваться во всех СМИ иногда обидные, иногда не очень, часто смешные, бывает, и не очень наименования всем известных персон: Жирик, Сын Юриста, Однозначно, Либералиссимус всея Руси — Жириновский чуть ли не чемпион по количеству прозвищ. Правда, Владимир Вольфович иной раз очень нервно на них реагирует, как, впрочем, и экс-мэр Москвы Юрий Лужков, которого называли и Кепкой, и Колобком, а чаще всего — просто Лужком. Юрий Михайлович однажды очень обиделся на журналиста, проворковавшего с экрана телевизора о столичной премьере фильма «Газонокосильщик» и вдруг ни с того ни с сего брякнувшего, что название фильма можно перевести иначе — «Косильщик лужков». Бедолагу репортера, неудачно пошутившего, помнится, отлучили от эфира… А вот Ирина Хакамада почти не реагировала на Япону-мать, Хиросиму и Самурайку, как не обижался на прозвище Примус и бывший премьер, а ныне председатель Торгово-промышленной палаты Евгений Примаков. Главного коммуниста Геннадия Зюганова злые языки наградили прозвищами Папа Зю, Лысый Чебурашка, Крокодил Гена, спикеру Госдумы Борису Грызлову приклеили ярлыки Гризли и Топтыгин…
О сложностях в политическом дискурсе, в отношениях аудитория — власть и о том, как они отражаются в языке, мы поговорили со знающим человеком. Вот что рассказала «ВП» доцент факультета журналистики МГУ и ведущая программы «С русского на русский» на «Радио Россия» Татьяна СУРИКОВА.
 

13.10.2011

Кока с соком

Мы не рекламируем товары народного потребления. Мы рассказываем о самом интересном - всех значениях выражения "Кока с соком".
В 1844 году в журнале "Отечественные записки" был опубликован рассказ Владимира Федоровича Одоевского "Живой мертвец". Уже название само по себе замечательное, потому что в одном словосочетании соединяются два контрастных по значению слова, такие фигуры речи называют оксЮморон (или оксИморон).

Слово это из греческого, буквально "остроумная глупость". И русские писатели, надо сказать, охотно пользовались этой фигурой: "Живой труп", "Мертвые души", "Оптимистическая трагедия".

В рассказе этом - сновидение важного чиновника: снится ему, что он умер и невидимый посещает своих близких, знакомых и коллег. Вот тут-то и оказывается, что мало кто говорит о нем слова добрые. Недоумевая, рассуждает чиновник: "Жил я умненько, учился на железные гроши, в наследство получил медные, а детям оставил коку с соком…". Что оставил в наследство сей муж своим детям? Кока-колы тогда не было, это точно, а какая-такая кока да еще и с соком? Скажу сразу, что к напиткам это выражение - кока с соком - отношения не имеет.

 

12.10.2011

Кино и немцы

Немецкий язык был первым иностранным языком, слова которого запоминались в детстве легко и естественно. Благодаря кинофильмам. Фильмы были про войну, и там то и дело звучало: «Хенде хох!», «Цюрюк», «Шнеллер», «Зер гут». Тем не менее, немецкий язык остался одним из тех, который учить в упор не хотелось. Видимо сыграл свою роль образ заклятого врага и генетическая память. А может – склонность к мягким звукам и гибким окончаниям. Теперь я об этом жалею.
Язык гортанный, язык отрывистый, не умеющий литься, кажущийся грубым. Этот язык, на котором, кажется, хорошо хохотать и комментировать грубые шутки, но (опять-таки, кажется) невозможно шептать о любви, он стал мне с некоторых пор интересен.
На нем так и не научился говорить Набоков. А ведь английским и французским владел на уровне родных. На этом языке Чехов сказал свою последнюю земную фразу.
Причина запоздалого интереса, вернее, виновник его – Генрих Бёлль. Писатели действительно – послы и дипломаты. Они – владельцы отмычек к сердцам представителей иных цивилизаций. Они – гармонизаторы словесного шума и переводчики смутных ощущений и предчувствий в твердую валюту записанного текста.
Благодаря Бёллю мне стало жалко немцев, и даже по-другому почувствовалась война.
 

11.10.2011

История с туникой

Историей может называться и действительность в ее развитии, движении, и сам ход этого развития, последовательность событий, и происшествие, событие как таковое, и связный рассказ об этом происшествии или событии, и прошлое, хранящееся в памяти. Есть у слова и устаревшее значение – неприятность, скандал.

Но этих словарных определений оказывается явно недостаточно, чтобы описать историю наших дней. С одной стороны у слова появляются значения, заимствованные у английской story: рассказ, фабула, сюжет, сценарий, газетный материал, - мы с моей коллегой, Марией Вознесенской, писали об этом подробно в статье «История с историей», опубликованной в журнале «Русская речь». С другой – история настолько теряет свой собственный смысл, что превращается в нечто.

Эвелина Хромченко, известный эксперт моды, то и дело какой-то рискованный наряд называет «опасной историей». А наш коллега Матвей Ганапольский в одной и кулинарных телепрограмм использовал слово история в «гастрономическом» значении: «Значит, вы меня сейчас выгоняете, а потом я в дегустационном зале получаю блюдо из этой вот всей истории?», - обратился он к повару-ведущему, собиравшемуся колдовать над фасолью, салом и горчицей. Историей были названы ингредиенты, а не процесс их превращения в кулинарный шедевр. А еще историями становятся разнообразные ситуации и даже проекты.

 

11.10.2011

Государство, бизнес, общество — социальное партнерство

в рамках реализации национальной программы поддержки и развития чтения.

 

На недавнем съезде Российского книжного союза было сказано немало правильных слов о поддержке книгоиздательской отрасли, однако носили они по преимуществу общий характер. Попробуем разобраться в складывающейся ситуации с конкретными цифрами в руках – чтобы сделать соответствующие выводы и выдвинуть конкретные предложения.

Несмотря на то, что денег на печать (да и в целом на культуру) в 2011 году было выделено существенно больше, чем в 2010-м (бюджет Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям вырос более чем на треть, а Министерства культуры – на 20%), объем средств на поддержку социально-значимой литературы и комплектование фондов библиотек остался на прежнем уровне: соответственно, 124,5 и 350 млн. руб. Существенно более крупными являются непрямые государственные расходы (на комплектование литературой федерального перечня учебников и учебных пособий; на финансирование программ широкого профиля типа «создания систем по хранению и обеспечению электронным контентом библиотек страны» или «оцифровки изданий» и др.; на корпоративные заказы федеральных и региональных администраций, госкомпаний): по экспертным оценкам, их объем составляет около 15 млрд. руб., что более ¼ объема книжного рынка.


По состоянию на июнь 2011 года расходы консолидированного бюджета по статье «Культура, кинематография» составили в целом 92,7 млрд. рублей, по статье «СМИ» – почти 40 млрд. рублей, в том числе по строке «Периодическая печать и издательства» – 5,2 млрд. рублей. С одной стороны, вроде бы немало, однако по сравнению с ассигнованиями на нужды Вооруженных сил РФ и органы внутренних дел (суммарно 576,4 млрд. руб.) эти цифры выглядят не слишком впечатляюще. Даже несмотря на обещанный рост ассигнований в текущем году, реально можно говорить об относительном снижении интереса государства к данным областям, в том числе и к книжной отрасли.

 

10.10.2011

Петровская Академия наук и искусств выдвинула инициативу создания учебника по общеславянской истории

На 8-й съезд Петровской Академии наук и искусств (ПАНИ) члены отделения Славянской культуры представили 17 докладов. Авторы докладов всеобъемлюще проанализировали становление и развитие культуры Славянских народов в её различных направлениях и в разные периоды истории, сообщает пресс-служба ПАНИ.

Кроме того, были проведены фундаментальные теоретические исследования славянских языковедов в области праславянского языка, который является корневой системой языков всех современных Славянских народов. Были также проведены лингвистические исследования всей топонимики и гидронимики континентов Европы и Азии. Результаты этих изысканий свидетельствуют о том, что ещё в 7-5 тысячелетии до Рождества Христова славянский этнос освоил обширные территории и являлся коренным населением Европы и Азии вплоть до конца 1-го тысячелетия до Р.Х., пока на их земли не начали вторгаться монголоидные и германские племена.

На основании вышеизложенного члены отделения Славянской культуры Петровской Академии наук и искусств предлагают:

1) Выйти с предложением в институт Истории РАН о создании комиссии по написанию учебника «Общеславянская история». Содержание учебника «Общеславянская история» должно включать в себя современные сведения из области археологии, истории, этнографии и лингвистики, а также сведения древних арабских писателей, греческих, римских, китайских, свидетельствующих о самобытности, древности и высокоразвитой культуре Славянского этноса.

2) Для восстановления культурных связей со всеми Славянскими государствами выйти с предложением в Министерство Образования РФ о включении в школьные программы изучения школьниками языка и культуры Славянских народов, таких как: Белорусский, Болгарский, Македонский, Польский, Сербский, Словенский, Словацкий, Украинский, Хорватский, Чешский. Часы для изучения в школе славянских языков и культуры предлагается изъять из искусственно увеличенного количества часов, отпускаемых на изучение иностранных языков: английского, французского, немецкого и пр. «Изучение языка и культуры Славянских народов будет способствовать созданию творческих союзов в области науки, искусства и государственной деятельности. Мы уверены, что тем самым будет решена проблема разобщённости Славянских народов, Славянских государств и в конечном итоге будет образовано Содружество Славянских государств с единой экономикой и мировоззренческой системой», - полагают в ПАНИ.

 

10.10.2011

Русский язык в американской школе ("The Washington Post", США)

Если вы ищете обычную среднюю школу, где больше всего подростков изучают русский язык, ищите ее не в Нью-Йорке или на Аляске или еще в каком-то районе со скоплением иммигрантов из этой страны.

Нет – зайдите в класс 213 школы Роберта Годдара с углубленным изучением французского (Robert Goddard French Immersion School) в округе Принс-Джорджес (штат Мэриленд); сегодня, например, у учительницы на коленях тут прыгает тряпичная кукла «Тётя Мотя». Дани Сандерс исполняет шуточную песенку о несчастьях этой куклы; четверо сыновей куклы за обеденным столом все время повторяют:

«Правая рука, левая рука; правое плечо, левое плечо», - каждый раз двигая называемой частью тела.

«А, а, а!» В этой фразе английский перевод и русский оригинал звучат одинаково.

В 2010 году, по данным отчета Комиссии по университетскому и доуниверситетскому обучению русскому языку, которая проследила численность учащихся в классах русского языка с 1984 года, у Сандерс русский язык изучали 176 учеников в восьми классах. В школе Годдара, единственной в этом регионе, ведутся занятия по развернутой программе обучения русскому языку. Из почти трехсот школ всех этапов обучения, предоставивших данные, Годдар имеет самую обширную программу среднего образования в стране.

 

06.10.2011

Общество «Эллочек-людоедок», или Почему грамотность не входит в набор качеств интеллигента?

Тотальный диктант», который 23 апреля одновременно написали около пяти тысяч россиян, в том числе почти 250 жителей Иркутской области, в нашем городе получил неожиданное продолжение.
Организаторы акции решили воспользоваться таким единым народным порывом к лингвистическому самосовершенствованию и тут же учредили на базе факультета филологии и журналистики Иркутского госуниверситета бесплатный лекторий «К тайнам мысли и слова: беседы о русском языке». О том, вызвали ли необычные занятия интерес у населения, получит ли данная инициатива продолжение и почему быть грамотным в наше время немодно, мы расспросили доцента кафедры русского языка филфака ИГУ, кандидата филологических наук Людмилу Горбунову.


- Идея о цикле лекций возникла у нас сразу после «Тотального диктанта», собравшего гораздо больше человек, нежели мы предполагали. Наверное, всем просто надоело жить в мире материальных забот, люди истосковались по неформальному интеллектуальному общению, - уверена Людмила Ивановна.Правда, особой популярностью среди иркутян лекторий, увы, не пользовался. Виной тому, скорее всего, неудачно выбранное время: далеко не все готовы провести вечер долгожданного выходного за партой, особенно в самый разгар дачного и отпускного сезонов. У школьников и студентов как раз в этот период начались сессии. В результате лекторий посещало не более 10-15 человек.

 

06.10.2011

Судьба русского языка – судьба России

Дан старт предвыборному забегу, на финише которого стоят кресла в Государственной Думе. Партии провели съезды, составили списки своих назначенцев в депутаты, развернули знамена с обновленными лозунгами. В ЦИК России зарегистрировано 6 партий, претендующих на роль законодателей. Почти все партии, так или иначе, стремятся взять под свой контроль «русский вопрос».

Как всегда, впереди всех с лозунгом «за русских» ЛДПР. Выдвинув этот звучный слоган, ЛДПР больше русским вопросом не заморачивается. Программа этой партии не содержит даже слова «русский».

На укрепление «русской позиции» Единой России пошел Конгресс русских общин, по призыву Д.Рогозина вступив в Общероссийский народный фронт. Однако от этого слово «русский» не появилось в программе ЕР, которую огласили в своих речах Президент и Премьер на предвыборном съезде.

В программе Справедливой России дано обещание, что «особое внимание будет уделено поддержке русской культуры как основы развития многонациональной культуры России». Эсэры понимают, что «защита русского языка — основа национального единства, интеграции этнических групп в единую гражданскую нацию».

 

04.10.2011

Соцопрос в Южной Осетии: 86% - за русский язык, 88% - за воссоединение с Россией

В период с 29 сентября по 2 октября 2011 года, Центр Социологических и Маркетинговых исследований SOCIUM (Москва), совместно с СОЦСИ ИСПИ РАН (Владикавказ, РСО), провели комплексное социологическое исследование, с целью изучения общественного мнения по наиболее актуальным общественно-политическим проблемам Республики Южная Осетия (РЮО) и Республики Северная Осетия-Алания. Результаты исследования в распоряжение ИА REGNUM предоставили генеральный директор ЦСиМИ "SOCIUM", кандидат социологических наук Артем Геворкян и директор СОЦСИ ИСПИ РАН, доктор социологических наук, профессор Хасан Дзуцев.

В первой части проекта представлены результаты социологического опроса проведенного во всех районах РЮО, включая город Цхинвал. Выборочная совокупность при опросе составила 700 респондентов, которые представляют модель населения РЮО по критериям пола, возраста и образования. Содержание выборочной совокупности выполнялось комплексно, с применением квотного метода как основного.

На вопрос "Известно ли Вам, что 13 ноября 2011 года в РЮО будет проходить всенародный референдум по вопросу статуса русского языка в республике?" были получены следующие ответы: "Да" - 81,2%, "Нет" - 18,5%, "Затрудняюсь ответить" - 0,3%.

На вопрос "Планируете ли Вы принять участие в голосовании на всенародном референдуме по вопросу статуса русского языка в РЮО?" были получены следующие ответы: "Да" - 83,0%, "Нет" - 10,2%, "Затрудняюсь ответить" - 6,8%.

 

04.10.2011

Тайна будущего века

Говорить о молчании трудно. Такая речь парадоксальна: апология молчания, на первый взгляд, уязвима уже потому, что опровергает саму себя. Я утверждаю: «Молчать хорошо». Собеседник мне возражает: «Если это так, зачем же ты говоришь?» На это можно ответить словами Экклезиаста. Раскрывая великую мысль о том, что всему свое время, и время всякой вещи под небом, он нанизывает, как жемчужины, свои великолепные антитезы, среди которых и такая: «Время молчать, и время говорить». Действительно, как определить, что важнее: вдох или выдох, жар или холод, тяжесть или легкость? Ровно так же мы не сможем выбрать между молчанием и словом. Пребывая в динамическом равновесии, эти силы строят человека и мир людей.


Другая сложность предпринимаемого нами разговора состоит в том, что молчание существенно связано с невыразимым – то есть с тем, для чего в принципе нет слов. Как сказал Людвиг Витгенштейн, «о чем невозможно говорить, о том следует молчать». Иногда это высказывание понимается в том духе, что речь и молчание имеют один и тот же предмет, и если слово произнесено, вот вам и речь, а если оно не сказано, то мы имеем дело с молчанием, которое в данном случае отождествляется с внутренней речью. Такая интерпретация представляется неудовлетворительной, поскольку молчание сводится здесь к умолчанию, к минус-тексту, который нормально существует в пределах общего языка, но по каким-то причинам – из страха, презрения, или наоборот, из жалости и милости – не произносится. С этой точки зрения молчание – то, что не сказано. Понятно, что наше сознание пронизано языковыми структурами и нам трудно представить себе внелингвистическую реальность, но, сколько мне удалось понять «Логико-философский трактат», который как раз и заканчивается вышеприведенными столь часто цитируемыми словами, у Витгенштейна речь идет именно о сущностях, недоступным языковым возможностям, о несказанном, вовсе не о несказанном. Исследуя логическую структуру языка, он приходит к осознанию его пределов: есть аспекты реальности, в которых язык бесполезен, поскольку он не способен их адекватно выразить. Простейший пример, обнаруживающий границы языка – запах кофе: Витгенштейн предлагает читателю описать аромат кофе и оказывается, что сделать это невозможно. Так что философ вовсе не сводит молчание к невысказанному тексту. Напротив, он утверждает существование невыразимого: «В самом существует невысказываемое. Оно показываетсебя, это – мистическое»[1]; «То, что можетбыть показано, не можетбыть сказано»[2]. Более того: «Наскакивание на границы языка есть этика, т. е. невыразимое, мистическое, молчаливое, то, что придает миру и человеку смысл»[3].


Людвиг Витгенштейн

Мы немножко застряли на Витгенштейне, но это не беда. Во-первых, надо же иногда иметь уважение к великим и не только выстреливать удобными для нас цитатами, но и неспешно разбираться в том, что эти слова означают в контексте авторской мысли. Во-вторых, рассмотрение случая с непониманием философской цитаты приближает нас к обнаружению главной причины, по которой все-таки стоит говорить о молчании: нет сил больше терпеть болтовню, захлестнувшую мир. Вокруг нас столько легковесных, пустых, приблизительных, необязательных, лукавых, недостоверных, а иногда прямо лживых, тлетворных и мертвых слов, что философы и филологи давно уже говорят о девальвации языка, о чудовищном кризисе, постигшем слово – а ведь это центр культуры, недаром мир (и универсум, и сферу человеческой жизни) с незапамятных времен уподобляют книге. Язык и мир в сознании человека сущностно подобны друг другу, а значит, поражение языка означает ущерб отношений человека с миром.


Герман Гессе

Герман Гессе, который семьдесят лет назад в «Игре в бисер» остроумно и беспощадно описал «фельетонную эпоху» как бедствие Европы, видел бесстыдство глянцевой и желтой прессы или брошюрок типа «Весь психоанализ за 45 минут», но вряд ли мог тогда представить себе тот позор ток-шоу, реалити-проектов, политических и рекламных кампаний, который сейчас безостановочно изливают на нас СМИ. Поток высокотехнологичной болтовни вызывает изменения в человеке. Безответственная наррация сегодня производится примерно так же, как происходит образование телесных секретов – без участия души, ума и воли. При этом ценность такого слововыделения невысока: когда, например, ответственные чиновники что-то нам хорошенькое обещают, никто не верит ни одному слову. Понятно, что перед нами разворачивается некий ритуал, не предполагающий никакого реального действия. И наоборот: если, предположим, какой-нибудь руководитель выражает праведное возмущение коррупцией в своем ведомстве, мы прекрасно понимаем, что за этими словами, на этот раз вполне адекватно отражающими реальность, тоже никакого действия не последует. То есть слово, будь оно лживым или верным, в любом случае бессильно и внутренне пусто.

 

04.10.2011

Русский язык - оружие массового поражения ("Timpul", Молдавия)

Посол РФ в Кишиневе читает газету Timpul. Я говорю это, потому что недавно посол Валерий Кузьмин осудил «ксенофобские заявления некоторых политиков», будучи обиженным на депутата из ЛП Анну Гуцу, которая сказала, что «президентом Республики Молдовы не может стать человек, родным языком которого является русский язык».

Посол Кузьмин заявил: «Это просто каменный век! Эти люди говорят, что русский язык – это оружие массового уничтожения. Однако когда наши народы жили в одной стране, в Молдавии были построены высшие учебные заведения, театры и кинотеатры, концертные площадки, создана Академия наук, воспитаны тысячи ученых, инженеров, врачей, деятелей искусства, включая и молдавских писателей, поэтов, художников, оперных певцов и т.д.».

Я беру на себя ответственность за выражение «русский язык как оружие массового уничтожения», которое я употребил в одном из комментариев в Timpul, отправной точкой послужила констатация американских дипломатов, обеспокоенных тем, как Москва использует русский язык для расширения политического влияния. И, увидев реакцию посла Кузьмина на данное выражение, я хочу предоставить некоторые дополнительные пояснения.

Не только русский язык был использован в качестве оружия массового уничтожения на протяжении истории. Римская империя уничтожила многие цивилизации при помощи своих войск, а потом латыни. Исчезли континентальные кельты, даки, этруски и т.д. Англичане в свою очередь истребили галлов с лингвистической точки зрения. Литературный французский язык и в настоящее время ведет борьбу с региональными диалектами. Испанцы стерли с лица земли множество южноамериканских цивилизаций и языков. Американцы уничтожили индейские языки и цивилизации. Российская империя уничтожила многочисленные азиатские цивилизации с помощью того же механизма.

 

03.10.2011

Обживание мира

Сергей Лишаев. Метаморфозы слова. – СПб.: Алетейя, 2011. – 232 с. – (Тела мысли).

"Ребята, кого несёте?" - "Автора". – "А что с ним?" - "Умер. " - "А это кто? " - "Субъект. Не видишь разве?" - "Его-то куда?" - "Туда же. На кладбище, в архив…"

Хммм. Вообще, конечно, подумаешь иной раз, что разговоры о (разумеется, губительной для культуры и разрушительной для человека) смерти автора и субъекта и прочих ужасах постмодерна стоило бы уже, по изъезженности темы, запретить – любые. Даже, пожалуй что, иронические. Смыслы тоже устают: стоит их время от времени отпускать попастись на воле – насытиться перспективами, нагулять потенциал. Впрочем, немного поиронизировав в кратком предисловии-эпиграфе над ходячими сожалениями о том, что-де "неуютно стало в мире", "холодно", что мир вообще "дефрагментировался, распался на составляющие" и закат Европы уж наступил, самарский философ Сергей Лишаев (о книге которого "Старое и ветхое" мне уже случалось здесь с удовольствием писать) быстро переходит к куда более нетривиальной смысловой работе.

Новая его работа о "Метаморфозах слова" делится на две части – настолько, по видимости, разные, что их вполне можно было бы счесть – да и издать – разными книгами.

 

30.09.2011

Редкая болезнь превращает людей в иностранцев

У пожилой шотландки после инсульта появился итальянский акцент, хотя она ни разу не была в этой стране. Причиной стал редчайший синдром, который за всю историю был зафиксирован лишь у нескольких людей.

Дебби Мак Канн, 48-летняя уроженка Глазго, перенесла инсульт в ноябре прошлого года. В первые недели лечения она вовсе утратила способность говорить, а когда голос вернулся, она не узнала свою речь.

"Сначала я начала говорить, как китаец – я просто не могла в это поверить! Теперь, по словам моих знакомых, я говорю, как уроженка Италии, хотя я никогда не была ни в одной из этих стран", - рассказывает Мак Канн. В июне врачи поставили ей диагноз "синдром иностранного акцента". Это редкое заболевание ранее было зафиксировано только у 60 человек по всему миру. Оно развивается после черепно-мозговой травмы, инсульта или мигрени и изменяет речь больного так, что она начинает звучать словно с акцентом.

Мак Канн рассказала, что сначала они с друзьями смеялись над этим необычным феноменом, но потом дефект речи стал для нее настоящим кошмаром. "Я регулярно хожу к логопеду и каждый день просыпаюсь с надеждой, что моя речь станет прежней", - рассказывает она. Дочь Дебби говорит: "Еще в прошлом году моя мать была совершенно другим человеком. … Ее густой шотландский акцент был частью ее личности".

 

29.09.2011

Лингвист: с вырождением языка вырождается наша жизнь

Заслуженный профессор теории культуры и русской литературы университета Эмори (Атланта) и член Академии российской современной словесности Михаил Эпштейн заявил в интервью газете "Невское время", что русский язык – отнюдь не самый великий и могучий. За ХХ век он, по словам Эпштейна, сильно деградировал.

Эпштейн сказал, что во время Пушкина язык был гораздо богаче. "Он тогда динамично развивался, и так было вплоть до Октябрьской революции. Английский и русский словари шли, как говорится, ноздря в ноздрю до начала ХХ века. В каждом из них было примерно по 200 тысяч слов. Когда в 1934 году вышел словарь Уэбстера, в нем было уже 600 тысяч слов. А в 1940-м самый полный для советской эпохи словарь Ушакова содержал лишь 80 тысяч слов. Сегодня этот разрыв только усугубляется. С вырождением языка вырождается и наша жизнь, уходят эмоциональные оттенки, нравственные понятия, которыми изобиловал русский язык в XIX веке", – сказал Эпштейн.

Он сообщил, что в академическом словаре русского языка 1847 года было 160 слов с корнем "люб", а в современных словарях только 40 таких слов. И при этом за полтора века не появилось ни одного нового слова с этим корнем.

По словам Эпштейна, англичане любят новые идеи и новые слова. У них новые слова быстро дают ростки. Английские слова быстро заимствуют другие языки. По словам Эпштейна, английский язык является языком-донором, а русский – импортером.

 

29.09.2011

Это вам не «вау»!

Зелепупка (т. е. маленький огурчик), дюбнутый (т. е. придурковатый), намухорденный (недовольный), скопурнуться (потерять равновесие), хист (ловкость) – всего около 17 тысяч слов вошли в новый Словарь донских говоров Волгоградской области. От «абалона» до «ясырки».


Словарь только что выпущен в свет волгоградским «Издателем». Толстый и тяжелый том по красоте и безукоризненному исполнению может соперничать с академическими собратьями.
Но сначала были тысячи тетрадок, блокнотов и магнитофонных кассет с записями народной речи, сделанными в полевых экспедициях Волгоградского педагогического университета (1959 – 2008).
Студенты и преподаватели объездили около 300 хуторов и станиц бывших Усть-Медведицкого, Хоперского и Второго Донского округов Области Войска Донского (18 районов Волгоградской области).
Диалектологи обходили дома старожилов, подолгу беседовали с ними, знакомились с местной интеллигенцией. Большая удача – встречи с учителями-энтузиастами, которые вели самостоятельные записи говоров (составители словаря, в частности, использовали рукописи удивительных людей Н. С. Земцова и В. М. Глухова).