Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Аналитика

29/09/2011

Лингвист: с вырождением языка вырождается наша жизнь

 

Заслуженный профессор теории культуры и русской литературы университета Эмори (Атланта) и член Академии российской современной словесности Михаил Эпштейн заявил в интервью газете "Невское время", что русский язык – отнюдь не самый великий и могучий. За ХХ век он, по словам Эпштейна, сильно деградировал.

Эпштейн сказал, что во время Пушкина язык был гораздо богаче. "Он тогда динамично развивался, и так было вплоть до Октябрьской революции. Английский и русский словари шли, как говорится, ноздря в ноздрю до начала ХХ века. В каждом из них было примерно по 200 тысяч слов. Когда в 1934 году вышел словарь Уэбстера, в нем было уже 600 тысяч слов. А в 1940-м самый полный для советской эпохи словарь Ушакова содержал лишь 80 тысяч слов. Сегодня этот разрыв только усугубляется. С вырождением языка вырождается и наша жизнь, уходят эмоциональные оттенки, нравственные понятия, которыми изобиловал русский язык в XIX веке", – сказал Эпштейн.

Он сообщил, что в академическом словаре русского языка 1847 года было 160 слов с корнем "люб", а в современных словарях только 40 таких слов. И при этом за полтора века не появилось ни одного нового слова с этим корнем.

По словам Эпштейна, англичане любят новые идеи и новые слова. У них новые слова быстро дают ростки. Английские слова быстро заимствуют другие языки. По словам Эпштейна, английский язык является языком-донором, а русский – импортером.

"Нельзя жить хвалебными эпитетами, данными русскому языку полтора века назад, – сказал Эпштейн. – За ХХ век русский язык, увы, деградировал под воздействием идеологии и тоталитаризма. Помните, у Оруэлла в "1984": задача идеологов – свести язык к двум словам: "Ура!" и "Долой!", разделить на черное и белое, упразднить оттенки. Можно, конечно, привести и обратные примеры, когда русский язык имеет больше слов для некоторых явлений. "Голубой" и "синий", а в английском только blue. Но в подавляющем числе случаев в русском языке не хватает слов, чтобы перевести оттенки мыслей, чувств, ощущений. В английском порядка миллиона слов, в современном русском, по данным самых полных словарей, не больше 150 тысяч. Взять компьютерную сферу – она сплошь английская".

Эпштейн сказал, что есть слова, которые попали в другие языки из русского – это, например, бабушка, матрешка, дача, спутник, перестройка. Однако, по его словам, больше всего в другие языки перекочевало "страшных слов": погром, большевик, ЧК, КГБ, ГУЛАГ, колхоз, агитпроп.

По материалам "Невское время"
 

-29 сентября 2011, 15:31

-------------------------------------------------------------------------------

НОВАЯ ПОЛИТИКА (novopol.ru)
постоянный адрес публикации: http://www.novopol.ru/text109927.html

--------------------------------------------------------------------------------