Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Аналитика

13.11.2010

Президент— “тормоз”, а премьер — “зверский”

Российские политики и телеведущие, похоже, не знают, какую чушь говорят.


Тема эта не новая, и излагать ее от печки излишне. Однако это касается очень многих, если не почти всех. Одни, обдумывая, что сказать, заполняют длинные паузы этаким пением: протяжным “а-а-а”, “и-и-и-и”, “э-э-э-э” или мычанием, а иные пересыпают речь словечком “как бы”. Да разве только это! Мне, например, пришлось анализировать стилистику Посланий Президента Федеральному собранию. И обнаружилось, что эпитет “серьезный” в тексте 2003 года объемом примерно в один авторский лист применен спичрайтерами президента 17 (!) раз.

 

13.11.2010

Когда язык говорит без ума

Идешь по улице и поневоле, сам того не желая, слышишь чей-то отзыв о ком-нибудь. Едешь в автобусе и вдруг становишься смущенным свидетелем разговора двух пассажиров о третьем, отсутствующем человеке. Злословить других, или сплетничать, стало делом настолько привычным и допустимым для многих, что у них не возникает вопроса: а не говорит ли тут язык без ума. Они забыли, что не злословить – это Божия заповедь.

 

А что такая-то делала тогда-то? С кем ездила туда-то? И кто ее провожал до метро? А какие обновы она купила? Во что была одета? Вот лишь немногие темы, обсуждение которых сегодня можно часто услышать в офисе, на улице и особенно по телевизору. В развлекательных программах, да и в новостных тоже, говорится о том, кто, что и когда сделал, а бульварные журналы держат нас в курсе всех встреч, расставаний и скандалов. Неужели пересуды поощряются на всех уровнях?

 

12.11.2010

Психолингвистика

Надо бы раз в пять лет составлять новые словари жаргона, поскольку это тоже способ преодоления вечной проблемы непонимания между поколениями.
Британская империя потеряла свои колонии, но, навязав английский язык как универсальное средство коммуникации, выиграла битву за души. Противоположеный путь прошел Ноам Хомски, который начинал как психолингвист, а стал борцом за социальные и политические изменения. Психолингвистика еще не заняла свое законное место в понимании современного мира. Ею преимущественно занимались специалисты по языкам, а она требует междисциплинарного подхода.

К ее изучению необходимо подключить в том числе нейропсихиатров. Когда психиатр обнаружит неологизм, то слово, которое понимает только пациент-шизофреник, он должен отделить его от жаргонных слов, которые используют определенные группы, банды, и тому подобное. Это фразеологизмы, которых еще нет в словарях. Они подчеркивают динамику языка и его развитие. Не помешало бы раз в пять лет составлять новые словари жаргона, поскольку это тоже способ преодоления вечной проблемы непонимания между поколениями. Но хорошо было бы, если бы язык был единственной причиной разногласий. Особые языки стали отличительным признаком народов, а народ естественно стремится сохранить то, что он считает своим.

 

12.11.2010

Играй, гармония

Вот вам, к примеру, гармония церковная. Ну что заставляет диакона Андрея Кураева, наставляя на путь истинный будущих священников, преобразовывать слова из своего профессионального душеспасительного лексикона в нечто не совсем кошерное? Вот, к примеру, греческое слово "катехизис" обычно употребляется по-русски в значении "устное наставление, поучение, внушение". Но что тогда означает выражение отца диакона "катехизните по самое не могу"? То же и со словом "миссионер". Оно - латинское, но и по-русски употребляется в значении "человек, распространяющий свою веру среди неверующих или инаковерующих". Что в таком случае означает выражение "отмиссионерьте девочку с дискотеки"?

 

11.11.2010

Можно ли обойтись сегодня без мата?

Филологи бьют тревогу: в нашей стране остается все меньше людей, которые умеют говорить по-русски. И дело не только в том, что язык сегодня подвергается мощной экспансии иностранных слов. Самое страшное, как говорят языковеды, в отсутствии культуры речи: политики не могут ясно выразить свою мысль, дикторы путают в словах ударение, а мат стал атрибутом речи не только портовых грузчиков, но и литераторов, актеров, женщин и детей.

Что происходит с русским языком и к чему это может привести? Об этом и многом другом мы расспросили доктора филологических наук, профессора НГПУ Юрия Фоменко, пригласив его на пресс-завтрак в редакцию «МС».
 

09.11.2010

Говорим по-русски. Передача-игра. Ведущие : Ксения Ларина, Ольга Северская, Марина Королева.

М.КОРОЛЕВА: ...как вы помните, Черномырдина много ругали. Вот, пуристы наши с вами любимые, сторонники чистоты русского языка считали, что это порча русского языка. Другие говорили (сторонники вот такой яркой речи), говорили, что это инстинктивный, интуитивный литературный гений, Козьма Прутков нашего времени. Ну вот теперь-то, мне кажется, что чем дальше, тем больше становится очевидно, что вот это как раз ближе к истине. Ну, не знаю. Мне кажется, что это, действительно, во-первых, афоризмы – это были настоящие афоризмы, но они отражали, если хотите, весь абсурд происходящего.

К.ЛАРИНА: Абсолютно-абсолютно.

М.КОРОЛЕВА: Абсолютно точно отражали его именно в такой парадоксальной, абсурдной же форме. Ну вот я не знаю, как у вас. У меня, например, любимой как ни странно отродясь такого не бывало, и вот опять. Вот это я очень люблю.

 

09.11.2010

Откуда берется литературная норма

Л.К.: Позвонили мне сегодня утром с «Сити FM» и говорят: «Ваш сотрудник, академик Наталья Вавилова отменила трёхбуквенное матерное русское слово».

Борис Долгин: Сказано, будто отменили морфему, а не слово.

Дмитрий Ицкович: Это анекдот, вы помните? Едет математик в поезде, смотрит и говорит: «Не пойму, что за формула? Икс, Игрек, И краткое…»

Л.К.: В ответ на ваше сообщение о трёхбуквенном слове, я вам сообщаю четырёхбуквенное - бред. Потому что отменить слово никто не может: ни академик, ни институт, ни целая академия.

 

03.11.2010

«Российские улицы на нас орут»

Шрифт Permian Typefaces специально разработали для Перми. Такой роскошью, как собственный шрифт, до сих пор не мог похвастаться ни один российский город. Однако разработчик Permian Typefaces, дизайнер Илья Рудерман большим достижением это не считает, а называет средством первой необходимости для любого современного мегаполиса. «Соль» расспросила дизайнера об особенностях шрифтовой айдентики и о том, как ее понимают в России. Кому как не «Соли» разговаривать с Рудерманом, если учесть то, что журнал издательского дома верстается шрифтом Permian.

 

03.11.2010

WOW Russia! — русский китч для иностранцев

О каждой стране и/или национальности сложились свои стереотипы. Французы ассоциируются с вином и сыром, англичане — с Биг Беном, Маргарет Тэтчер и двухэтажными автобусами, а Россия — с матрешками, балалайкой и водкой. Но, если разобраться, что в этом плохого? Стереотипы можно отлично обыграть и представить их с другой точки зрения — мол, «мы тоже умеем смеяться над собой». Именно в таком ключе подобраны стереотипы о нашей стране на сайте WOW Russia!


Собрать их — это полдела. Главное — подать так, чтобы интересно было читать. WOW Russia! — сайт англоязычный (причем английский на сайте очень приличный), и представляет собой карту России, под которой расположены иконки основных штампов и шаблонов — спорим, вы даже не думали о том, что их столько. Нажимаете на иконку — видите короткий рассказ об этом штампе, после чего его значок помещается на карту.

 

01.11.2010

Истории слов

О. СЕВЕРСКАЯ: «Где барин? Работает!» - так называется статья филолога Александры Плетневой, ее можно прочесть на сайте «Словари XXI века». Ну а мы представим дайджест ее исследования. Так вот, в старославянских текстах, а затем в церковной письменности основное значение слова «работа» — ‘рабство, несвобода’. И противопоставляется работа не безделью, а свободе. Из текста в текст переходят устойчивые выражения: горькая работа, черная работа, лютая работа, тяжкая работа и т. п.

М. КОРОЛЕВА: «Рабство», «рабский труд» не было единственным значением слова «работа». Этим словом с XVI века называли также те виды деятельности, которые считались личным делом человека. В первую очередь речь здесь идет о домашней работе: приготовлении еды, ремонте одежды, уборке жилища. Например, в Кормчей книге говорится о том, что иудеи «в суботу и в иныя их праздникы ни плотских работ не творят, рекше ни ядят, ни пиют, ни варят»… 

28.10.2010

Офисный новояз

Новоиспеченному менеджеру кроме корпоративной этики надо осваивать руинглиш.


«Сори, у меня митинг, а потом кол с кастомером. Так что по твоему кейсу никакой опотьюнити». Такие обороты речи ежедневно слышит от коллег Роман Душкин, менеджер по развитию бизнеса. Он считает эти термины бессмысленными и борется с их использованием.
Менеджерский новояз взяли на вооружение в сотнях московских компаний. Офисным служащим англицизмы упрощают деловые переговоры, стажерам придают важности, а лингвистам прибавляют работы.

 

28.10.2010

Блог как благо

Несколько дней назад средства массовой информации снова были взбудоражены лингвистическими новостями. Неужели в словари русского языка учёные включат такие слова, как блог и гламур?! Как можно такое допустить? А как, задам я встречный вопрос, можно этого не допускать? Если слово блог встречается в Национальном корпусе русского языка с 2003 года, а гламур и вовсе с 1997-го. Показательна и статистика встречаемости этих слов в поисковых системах. Например, Google приводит следующие цифры: для блога – 387 млн, для гламура – 2 млн 150 тысяч. Для сравнения представлю статистику «респектабельных» слов русского языка: воробей – 993 тысячи, стопка – 508 тысяч, а любимая нами в детстве промокашка – и вовсе 43 тысячи 300. Да, действительно, слово блог не воробей: вылетело – 387 миллионов раз – теперь уж точно не поймаешь.

 

27.10.2010

Буквально

Шрифты, написание букв — мы каждый день читаем книги, рекламные тексты и вывески. Обычно мы не обращаем внимания на то, как выглядит, как написана буква, каким шрифтом набрана книга, — а зря. Зря, потому что в истории шрифтов, в этих овалах, засечках и вертикальных черточках видна не только история одного языка или письменности, но история всей мировой культуры. В том, как выглядит и влияет текст на человека, еще много неизученного и даже таинственного.

 

27.10.2010

Шрифт — государево дело

История возникновения книжной печати в России в объеме школьной программы известна всем, однако, если ближе познакомиться с первыми изданиями, называемыми ныне старопечатными, они представляются современному человеку необычными и таинственными. Страницы этих книг погружают зрителя — а неопытный читатель первое время по отношению к ним выступает именно в роли зрителя — в странный мир туго закрученных стилизованных акантовых листьев и крупных, острых букв непривычного по рисунку шрифта. Это первое впечатление — только отражение надводной части айсберга, которому можно уподобить непростую и до конца неисследованную историю книгопечатания в России. Изучить подводную часть нам предлагает Марина БАШЛЫКОВА, научный сотрудник Музея древнерусской культуры и искусства им. Андрея Рублева.

 

26.10.2010

У языка бронежилета нет

Донецкое издательство ООО "Кредо" выпустило в свет не совсем обычную книгу "Культура речи для всех". Автор книги - кандидат технических наук Сергей Вирабов. Почему человек, чья научная специальность, казалось бы, очень далека от филологии, заинтересовался проблемами изящной словесности?
Сам Сергей Вирабов отвечает на этот вопрос так: "Я крайне озабочен агрессивным засорением русского языка по многим направлениям и из разных источников". А любовь к правильной литературной речи у Вирабова воспитали учителя средней школы, где он учился еще в далекие 30-е годы прошлого столетия. Занятия русским языком Сергей Вирабов не оставлял и во время учебы в Грузинском политехническом институте, а также в другом высшем учебном заведении - Всесоюзном заочном юридическом институте. Позже, приехав на работу в Донбасс, занимаясь шахтным и промышленным строительством, специалист-"технарь" не расставался с увлечением, глубоко запавшим в душу. Уйдя на заслуженный отдых, ученый-шахтостроитель Вирабов полностью отдал себя делу, которое стало для него второй профессией, а по значимости, может быть, и первой. Такому "перевесу" способствует окружающая всех нас речевая атмосфера.
 

26.10.2010

Украинцы хотят сделать русский язык государственным

Русский язык нужно сделать вторым официальным языком только в тех местностях, где большинство населения этого желает. Об этом заявили 40,4% граждан Украины, опрошенных в ходе исследования, проведенного Киевским международным институтом социологии.

При этом 33,5% опрошенных убеждены, что русский язык нужно сделать вторым государственным языком во всей Украине. На востоке Украины эту идею поддерживает 65,3% опрошенных, на западе – только 7,3%.

В то же время 51,4% жителей западного региона уверены, что русский язык нужно вообще исключить из официального общения по всей Украине. Количество сторонников такой идеи в Украине в целом составляет 18,7%.

 

25.10.2010

Русский язык: "Не плюй в колодец..."

Не секрет, что общей чертой процессов становления большинства суверенных государств на постсоветской территории стало вытеснение русского языка из образовательного, культурно-гуманитарного и информационного пространства. Формирование новых национальных идентичностей зачастую шло, что называется «от противного». Отцам-основателям казалось – стоит лишь оборвать все связующие с Россией нити, сбросить с себя «ярмо старшего брата» как начнется невиданный расцвет, «золотой век» новых наций-государств.

Быстротекущее время, однако, доказало обратное: тенденция к сворачиванию русскоязычного пространства, обозначившаяся еще в ранний постсоветский период, тотальное закрытие русских школ, сокращение учительских кадров, принятие дискриминационных законов в отношении русского языка - все это в целом - негативный фактор, препятствующий ускорению роста экономик ряда бывших советских республик.

 

25.10.2010

Говорим по-русски. Передача-игра

О.СЕВЕРСКАЯ: Мы разыгрываем замечательный «Словарь крылатых фраз российского кино» Владимира Елистратова. Он вышел в серии «Словари для интеллектуальных гурманов», издательство «АСТ-Пресс». В общем, это первый российский кинемалогос, если употреблять умное слово. Там действительно очень много выражений из кино. Не все, конечно, потому что бездонный источник наш кинематограф. Но у нас вот есть для вас вопросы. И пять экземпляров этого словаря.

«Броня крепка, и танки наши быстры». Мы знаем это выражение. Эта музыкальная фраза употребляется сегодня как шутливое самовосхваление, а прозвучала она впервые в фильме. Даем вам на выбор варианты: «Трактористы», «Два бойца» или «Экипаж машины боевой».

 

22.10.2010

Про Хуасю и питницу, или Еще раз о чистоте языка

В одном из торговых центров Якутска мне на глаза попалась табличка «Автозапчасти Хуася». Название, прямо скажем, из разряда курьезных. Хотя, с другой стороны, смеяться тут, пожалуй, нечему: мало ли какое русское слово покажется китайцу забавным. Но на месте владельца магазинчика я все же более внимательно отнеслась бы к названию предприятия, расположенного в другой стране.
Страшней, когда мы сами портим русский язык, придумывая слова-уродцы. В эпоху первых пятилеток это были Рабкрин, Даздраперма, каналармеец и т.п.

Теперь же все гораздо хуже, причем, во всех во всех смыслах: в питницу многих глючит, колбасит и плющит – от чрезмерного пристрастия к пыву. Или вот еще образчик новояза: «Слышь, кекс-то наш с такой прикольной телкой катается на тачке! А бабла-то у него немерено!»

 

21.10.2010

Русский язык без правил

Вот уже несколько лет в российских школах практикуется ЕГЭ. И одно из сложнейших испытаний - ЕГЭ по русскому языку. Этот экзамен обязателен - ведь на оценку будут смотреть в каждом вузе. Дети усиленно занимаются, родители переживают, нанимают репетиторов, пытаются помочь сами... Огромное количество разных пособий на полках в книжных магазинах сбивает их с толку. Даже филологу бывает трудновато разобраться в них и припомнить потом всех авторов.

Зайдя в известный уфимский книжный магазин, я, естественно, остановилась возле одной из таких полок. И наткнулась на книгу Натальи Романовой "Идеальная грамотность". Приписка "Русский язык без правил и словарей" подкупила меня моментально. Купив книжку и вернувшись домой, я, выучившая в своей жизни огромное количество правил по русскому языку (и даже научившаяся их применять), сразу приступила к чтению.