Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Новости

20.06.2012

В Оксфордский словарь включили австралийский аналог "быдла"

В Оксфордский словарь (Oxford English Dictionary - Оксфордский словарь английского языка) включили слово "bogan" - австралийский аналог русского "быдла". Об этом сообщает The Daily Telegraph.
Происхождение слова "bogan" достоверно неизвестно. По некоторым данным, оно возникло в Мельбурне в 1980-х годах, где так называли фанатов тяжелой музыки. Их отличительной чертой был, среди прочего, стиль одежды, который включал в себя черные джинсы и фланелевые рубашки в клетку.

В настоящее время этот термин употребляется как аналог британского "chavs" (это слово наиболее близко отечественному "гопота") и американского "white trash" (это слово, в свою очередь, больше похоже на российское "быдло"). В определении, приведенном в словаре, говорится, что "bogan - уничижительный термин для обозначения неотесанного человека, обычно низкого социального статуса".

Примечательно, что новое определение уже подверглось критике со стороны некоторых лингвистов. По их мнению, термин "bogan" обозначает принадлежность к некоторой субкультуре, поэтому характеризовать таких людей следует в совершенно других терминах. Например, специалисты говорят, что боганы не обязательно имеют низкий социальный статус.
 

20.06.2012

На "уроке грамотности" рассказали о коммуникативном самоубийстве

А также о том, как "достучаться" до слушателя и чем полезен фильм "Блондинка в законе".
 

«Уроки грамотности» Дальневосточный филиал фонда «Русский мир» проводит еще с марта. На днях прошло занятие, посвященное риторике. Филолог Галина Крылова рассказала о методах успешного публичного выступления.

Выступать перед каким-либо количеством людей в повседневной жизни приходится довольно часто, даже если работа человека не связана с публичностью. Это может быть и небольшая речь на планерке, и выступления перед жильцами дома, когда надо решить какую-нибудь проблему. Но для того, чтобы вас услышали, нужно учесть ряд немаловажных факторов, по мнению Галины Крыловой.

Во-первых, важно определиться – какая будет аудитория, и в зависимости от этого уже решать, как нужно себя вести. Важно говорить на языке, понятном слушателям: от официальной речи до использования жаргона. Также стоит сократить длину предложений, постараться не употреблять причастные и деепричастные обороты, вступать в диалог со слушателем и наладить зрительный контакт – слушатели должны понимать, что вы рассказываете это именно им.

Затем нужно определиться, кто вы перед публикой. Человек должен выбрать, кем он предстает перед аудиторией: «Я такой же, как вы» (это равноправие), «Я «над вами» (доминирование), «Я хуже вас, простите, что приходится меня слушать» (это, по мнению Галины Крыловой, коммуникативное самоубийство).
 

19.06.2012

Калининград принимает Международную конференцию по когнитивной науке

В Калининграде проходит V Международная конференция по когнитивной науке.

В конференции принимает участие более 500 человек – представители российского и зарубежного научного сообщества.

Крупный международный научно-образовательный проект, организованный Межрегиональной ассоциацией когнитивных исследований (МАКИ), Межрегиональным общественным фондом "Центр развития межличностных коммуникаций", Институтом психологии РАН, Институтом языкознания РАН, НИЦ "Курчатовский институт", реализуется с участием Балтийского федерального университета им. И.Канта при поддержке правительства Калининградской области.
  
 

V конференция является продолжением серии конференций по когнитивной науке, состоявшихся в Казани (2004), Санкт-Петербурге (2006), Москве (2008), Томске (2010).

Форум организуется для представителей наук, исследующих познание и его эволюцию, интеллект, мышление, восприятие, сознание, язык как средство познания и коммуникации.
 

19.06.2012

Русский язык имеет основание стать рабочим в странах ЕС

Вопрос о статусе русского языка в странах проживания соотечественников всесторонне обсуждается на международной тематической конференции «Соотечественники – потомки великих россиян – 2012», которая проходит сейчас в Москве.

Андрей Мусин-Пушкин, член Координационного совета соотечественников, проживающих во Франции, потомок графа Алексея Ивановича Мусина-Пушкина, напомнил, что недавно началась работа по сбору подписей за то, чтобы Евросоюз принял русский язык в качестве одного из рабочих языков. «Всего в референдуме должны принять участие 53 тысячи человек. Тогда вопрос может быть решен положительно», - сообщил Мусин-Пушкин, отметив, что за первые две недели собрано 1,5 тысячи подписей.

Заместитель руководителя Россотрудничества Георгий Мурадов заявил,  что  нужно готовиться к референдуму по статусу  русского языка в ЕС  и вести сбор подписей для его продвижения.

Директор департамента по работе с соотечественниками МИД РФ Александр Чепурин сообщил: «В странах Европейского союза проживает 6,5 миллиона человек, для которых русский язык является родным. Примерно столько же изучали русский и владеют им. Это серьезное основание для того, чтобы в европейских странах он официально стал рабочим языком».

Член Дворянского собрания Америки, князь Владимир Голицын отметил, что дворянское общество США выделяет стипендии для детей соотечественников, которые хотят изучать русский язык.
 

19.06.2012

Кто пишет, тот поймет

Могу поспорить: сегодня точно никто не вспомнит, какое по-настоящему важное для страны событие случилось 19 июня. Не исключено, конечно, что кто-то из очень узких специалистов, произведя серьезные изыскания в глубинах своей памяти, скажет: «Ах! Знаю!» Однако таких наверняка считаные единицы. Большинство из нас понятия не имеет, что в 1920 году в новоиспеченном большевистском государстве была учреждена Всероссийская чрезвычайная комиссия по ликвидации безграмотности.

Подозреваю, значительная часть читателей, узнав об этом, недоуменно пожмет плечами: «Ну и что с того?» – и, свернув газету, откроет в Интернете страничку своего блога, чтобы записать нечто серьезное и сильно его волнующее. Не исключено, что это нормально: зачем забивать голову какой-то орфографией, пунктуацией и прочими притормаживающими словесный поток вещами? Поставлю я тут запятую или нет, напишу слово через «а», «о» или вообще через мягкий знак – тот, кому мои мысли интересны и нужны, поймет меня в любом случае.

Строго говоря, я и сама уже давно забыла, на какой полке в книжном шкафу стоит словарь Ожегова, и это совершенно не мешает мне работать. Сколько бы «блох» ни скопилось в написанном или отредактированном мною тексте, замечательные корректоры, с утра до вечера корпящие над рукописями в редакции, выловят «блох», и газетная публикация будет выглядеть, что называется, с иголочки!

Да и есть ли вообще смысл вспоминать о какой-то давным-давно поросшей быльем комиссии? В те замшелые времена, когда люди сплошь и рядом слюнявили и прикладывали к документу палец, подобные вещи, возможно, и были нужны. Но теперь-то зачем? По данным Госкомстата РФ, процент грамотного населения в России выражается цифрой 99,8. Школы работают исправно, образование, с легкой руки соответствующего министерства, год от года развивается, совершенствуется и с пресловутым ЕГЭ не сегодня-завтра наведут порядок. В конце концов, даже комиссия ЮНЕСКО рекомендовала считать грамотными лиц, умеющих худо-бедно написать краткое изложение событий своей повседневной жизни! А разве не этим самым изо дня в день занимаются наши уважаемые блогеры?
 

18.06.2012

Москаль: Языковой закон уравняет русский с караимским

Генерал хочет выступить в парламенте на идиш.
Проект закона «Об основах государственной языковой политики», принятый две недели назад в первом чтении, понижает статус русского языка до уровня караимского и идиш. Об этом сегодня в Симферополе в ходе круглого стола по обсуждению проекта программы объединенной оппозиции «Справедливое государство. Честная власть. Достойная жизнь» заявил народный депутат из фракции «НУ-НС» Геннадий Москаль.

«Что нам предлагает Колесниченко? Он смешал поддержку русского языка с государственной поддержкой румынского, молдавского, новогреческого. Почему мы должны поддерживать государственный язык Греции, если у нас местные греки в зависимости от вероисповедания говорят на русском или румынском языке?» – считает нардеп.

Кроме того, он заявил, что хотел бы выступить с трибуны украинского парламента на идиш.

«Если кто-то найдет в Крыму того, кто говорит на идиш, я его расцелую. Я попросил – нашли одного человека, который родом оттуда же, откуда и я (Западная Украина, – прим. НР), ему лет сто, он один знает еще идиш. Я попросил, чтоб он написал мне выступление, я хочу в парламенте выступить. И кто переведет? Пусть найдут хоть одного человека в Украине! Я-то выучу две страницы», – рассказал Москаль.

Он считает, что Украине для языкового баланса вполне хватило бы соблюдения европейской Хартии региональных языков и языков нацменьшинств.

18.06.2012

Скандальная Фарион обозвала русский язык языком оккупантов

"На каком гумне он вырос?"


Скандально известная активистка ВО "Свобода" Ирина Фарион отметилась новым высказыванием относительно украинского языка в эфире львовского телеканала ZIK, - сообщает «Украинская правда».

Фарион в телеэфире выступила против принятия законопроекта об «Основах государственной языковой политики» в Верховной Раде.

«Откуда взялся русский язык? Кто его засеял, на каком г*не он вырос?» - заявила она.

«Если мы уравниваем этот язык на некоторых территориях и, в частности, в Донецке с украинским, мы уравниваем в правах язык оккупанта с языком коренного населения», - добавила Фарион.

5 июня народные депутаты Верховной Рады приняли за основу законопроект «Об основах государственной языковой политики» «регионалов» Кивалова-Колесниченко.

Депутат Львовского облсовета Ирина Фарион стала широко известной благодаря видеозаписи ее визита во львовский детский сад.
 

15.06.2012

Украинский язык предлагают перевести с кириллицы на латиницу

Введение латиницы для украинского языка заставит граждан или выучить украинский, или нанять переводчика.

Чтобы защитить украинский язык от русского, его следует очистить от "московских" слов и перевести с кириллицы на латиницу, считает независимый эксперт Анатолий Павленко.

"Украинский язык способен сам себя защитить. Для этого необходимо реализовать минимум два рецепта. Первый - это ликвидация "украинских" слов, навязанных московскими властями за 70 лет, поскольку более чем достаточно украинских синонимов, которые есть даже в "сталинских" словарях и возвращение хотя бы на уровень 20-х годов XX века. Второй - переход на латиницу", - сказал он, пишет Gazeta.ua.

По мнению специалиста, кириллица не является ценностью, которую нужно ревностно охранять. А введение латиницы для украинского языка заставит граждан или выучить украинский, или нанять переводчика. Примером этому являются славянские языки: польский, чешский, словацкий, сербский.

"Разговоры о языке уже надоели. Лозунгами и принуждением сделать украинский язык единственным и востребованным в Украине невозможно. Эта проблема решится, когда украинский язык станет необходимым в повседневной жизни. Когда гражданин Украины, у которого проблемы с украинским языком, столкнется с трудностями, желая приобрести в магазине хлеб или водку, не говоря о работе, то он будет вынужден его изучить. Это вопрос без принуждения можно окончательно решить за 15-20 лет, но для этого должна быть государственная программа", - резюмирует эксперт.

 

15.06.2012

Продвижение языка – усилие всей нации

Интерес у иностранцев к русскому языку очевиден. Мы видим это по запросам наших клиентов, в западных бизнес-школах тоже идет обучение русскому языку.

Но продвижение национального языка – прежде всего политическая воля, усилие всей нации. У нас нет такого опыта, как в Великобритании. Когда изучающие в Екатеринбурге русский язык иностранцы, и достаточно высокопоставленные, такие, как сотрудники дипломатических представительств, желают сдать экзамен по русскому языку как иностранному, то выясняется, что можно это сделать только в Москве, Петербурге, а в других городах просто нет экзаменаторов. Даже на территории России, не говоря про СНГ и дальнее зарубежье, нет инфраструктуры, которая позволяла бы получать иностранцам квалификацию по русскому языку как иностранному.

Нужна традиция по тестированию и обучению русскому иностранцев. Но кафедры по обучению русскому как иностранному, к сожалению, не набирают мощь в той же пропорции, в которой растет интерес к изучению русского языка в мире. Россия - привлекательная для инвесторов территория. Я ознакомилась с безусловно интересной концепцией форума «Иннопром-2012» в Екатеринбурге. Мы видим подготовку, видим продвижение технологий, интереснейшую концепцию детского дня и многое другое. Мы видим, какие колоссальные усилия направлены на обеспечение перевода. Но не видно никаких усилий в продвижении русского языка. Это та работа, которая должна координироваться и финансироваться централизованно. В России специалистов по русскому языку как иностранному достаточно. В нашей компании прошлым летом более десяти преподавателей английского языка окончили курс по русскому как иностранному, полагая, что это будет востребовано. Сейчас у них много работы - это действительно стало востребованным иностранными топ-менеджерами, которые связывают свою нынешнюю карьеру с пребыванием в России.
 

14.06.2012

В Симферополе собрали уже 20 тысяч подписей за русский язык

ПР собрала уже 20 тысяч подписей в столице Крыма в поддержку проекта закона "Об основах государственной языковой политики".
"Люди добровольно подходят и спрашивают, где надо расписаться, зная, что еще предстоит рассмотрение законопроекта во втором чтении", - говорит депутат Александр Баталин. Сбор подписей будет идти, пока закон не примут.
В Севастополе по аналогичной акции принято 4 тысячи подписей.