Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Новости

24.07.2012

Влияет ли ваш язык на ваш банковский счёт?

Результаты исследования The Effect of Language on Economic Behavior показывают, что да. Ваш основной язык может даже влиять на то, сколько вы весите.

М. Кит Чен, профессор экономики в Школе менеджмента при Йельском университете, опубликовал документ о его исследовании про влияние языка на экономическое поведение. Чен обращает внимание на один из аспектов языка: как мы обращаемся со временем. Каждый язык организует и описывает будущее по-разному.

Лингвисты называют это различием ссылки будущего времени (future-time-reference, FTR далее). Некоторые языки, например немецкий, имеют слабые FTR, а это означает, что различие между сегодня и завтра не очень конкретное. В своем докладе Чен приводит пример, что в Германии можно сказать «Завтра дождь» (“It rains tomorrow”), а на английском языке вы можете сказать:  «Завтра будет дождь» (“It will rain tomorrow”). Английский язык является сильным FTR-языком, потому что существуют четкие, постоянные грамматические различия между сегодня и завтра.

Анализируя модели пенсионных накоплений, а также привычки здоровья, Чен обнаружил, что люди, которые говорят на слабом FTR-языке, более тщательно подготавливаются к будущему, чем люди, которые говорят на сильном FTR-языке. На самом деле, страны со слабым FTR-языком сохраняют в среднем на 6% больше от их ВВП в год. Кроме того, в них меньше курят, больше тренируются и менее склонны к полноте.
 

23.07.2012

Из официального словаря китайского языка вычеркнули слово «гей»

В новом шестом издании крупнейшего китайского словаря «Современный китайский словарь» отсутствует эвфемизм «гомосексуалиста». Вычеркнуть его из списка решили из-за того, что слово «тунчжи» имеет также и другие значения. Представители руководящих и партийных органов КНР, например, довольно часто обращаются друг к другу таким образом, подразумевая «товарищ».

Обиженные гомосексуалисты решили поднять шум и протестовать за возвращение этого значения слова в словарь. Лингвисты и ученые, в свою очередь, утверждают, что они знают о другом смысле этого слова, но «не хотят способствовать его распространению». Они также заявили, что, помимо этого, изменили и убрали некоторые другие слова.

По мнению профессора Гонконгского университета Дина Суэляна, это вполне нормально, пишет BBC. Впервые использовать «товарищ» в значении «гомосексуалист» стали пару десятков лет назад противники коммунистов. Таким образом они высмеивали обычай верховных лиц целоваться. Позднее это значение стало распространено в Гонконге и на Тайване.
 

23.07.2012

Первобытные слова из трех букв

Междометия вроде бы не несут никакой полезной функции, однако люди частенько их употребляют. Ученые считают, что они возникли в человеческой речи еще в ту пору, когда язык только начинал зарождаться. При помощи междометий наши далекие предки выражали свои эмоции - страх, гнев, радость, боль... Умеем ли мы правильно понимать значение этих словечек?

Давайте теперь проследим, что означает употребление того или иного междометия в различном контексте.

"Ах!" - чаще всего это слово выражает удивление: "Ах, какая красота!" Иногда - сожаление о чем-то: "Ах, ну почему я не сделал то-то и то-то?" Хотя тут чаще употребляются "эх" или "ох".

"Ага!" выражает либо согласие (в смысле "да"), либо удовлетворение чем-либо: "Ага, попался!"

"Ай!" и "Ой!" употребляются практически в одном смысле. Могут быть реакцией на какую-то неожиданность или сюрприз: "Ой, как здорово!" Нередко этими междометиями мы реагируем на внезапную боль или неприятное происшествие. Мы можем "айкнуть" или "ойкнуть", если случайно ударились или выронили какую-то вещь.

"Ба!" в наши дни употребляется достаточно редко. Выражает удивление: "Ба, да это же наш старый знакомец!"

"Ого!" обычно означает изумление: "Ого, какая рыбина!"
 

20.07.2012

Любой язык за ваши деньги

В России сфера, касающаяся языков, в достаточной степени отрегулирована законодательством. Статьёй 26 Конституции РФ, которая гарантирует право любому гражданину Российской Федерации пользоваться родным языком. Статьёй 72, которая говорит о защите прав и свобод человека и гражданина, о защите прав национальных меньшинств. Статьёй 68, касающейся государственного языка — русского и права республик на установление своего государственного языка. Достаточно и специальных актов, например это закон РФ от 25 октября 1991 года «О языках народов Российской Федерации», действующий с рядом изменений и дополнений. И принятый 1 июня 2005 года Федеральный закон «О государственном языке Российской Федерации». Соответствующие нормы содержатся и в законе об образовании, и в российских процессуальных кодексах: в уголовном, гражданском, арбитражном.

Если речь идёт о законодательстве и судебной практике, то производство в суде любого уровня ведётся на русском языке. А в районах с преимущественно мононациональным населением — на местном. Либо, закон это оговаривает, на русском, но с гарантией необходимого постоянного перевода. Во всех других местах, если гражданин приходит в суд и изъявляет желание давать пояснения на более близком ему языке, ему такую возможность должны обеспечить. Вплоть до объявления перерыва в ходе судебного заседания, пока не найдут и не приведут переводчика.

Если человек обращается в государственные или в муниципальные органы, то вся работа с ним идёт либо на русском языке, либо на том, что близок и понятен местному населению. И ответ заявителю даётся на том языке, на котором он обратился. Кроме тех случаев, разумеется, когда в «инстанцию» приходят с совсем уж посторонним языком, и это тот случай, когда также необходим переводчик.

20.07.2012

Десять самых распространенных языков на планете

Развитие навыков устной речи, наверное, можно считать одним из самых значительных достижений в области взаимоотношений людей на нашей планете. Причем с тех пор, как человечество впервые стало развивать язык общения, появилось множество вариаций и разновидностей различных языков, при этом процесс модификации этого орудия общения продолжается и в наши дни. Информация о количестве языков на нашей планете крайне противоречива, однако, по некоторым данным, их число превышает шесть тысяч. Однако следующие десять языков используются на нашей планете самым большим количеством людей (в скобках представлено то количество людей, для которых тот или иной язык является родным).

10. Немецкий язык (90 миллионов человек)
 

Немецкий язык относится к так называемой индоевропейской семье языков, германской ветви (собственно, как и английский). Немецкий язык используется, главным образом, в Германии, имея там статус официального языка. Однако немецкий является также официальным языком в Австрии, Лихтенштейне и Люксембурге; также он является одним из официальных языков Бельгии (наряду с нидерландским и французским); одним из четырех официальных языков Швейцарии (наряду с французским, итальянским и так называемым швейцарским ретороманским); а также официальным языком части населения итальянского города Больцано. Кроме того, известно, что на немецком языке общаются также небольшие группы граждан, проживающих в таких странах, как Польша, Дания, Венгрия и Чехия.


9. Японский язык (132 миллиона человек)

 

19.07.2012

Ты русский бы выучил?

В рамках спецпроекта «Национальный ответ» корреспонденты «НВ» вместе с волонтерами провели урок русского языка и литературы для детей мигрантов

В Петербурге есть яркий пример толерантности: вот уже три месяца в городе действует волонтерский проект «Обучение детей мигрантов русскому языку и русской культуре». Аналогов ему нет во всем городе. Так же как нет и поддержки от городских властей. Организаторы курсов сами ищут помещение для занятий, сами оповещают ребятишек, сами проводят уроки. Причем все – совершенно бесплатно. Проект создан добровольцами, которые готовы растить культурное поколение маленьких петербуржцев вне зависимости от их гражданства и национальности. Это очень благое дело, если учесть, что число мигрантов  с детьми в городе год от года только увеличивается. На одном таком занятии в библиотеке «Адмиралтейская» побывали корреспонденты «НВ».

На наше занятие пришли семь детей мигрантов: Сафи с сестрой  Гульнозой, Шейла, Рома с младшей сестренкой Шириной, Малика и Джавохер. Урок длился полтора часа. Волонтеры в игровой форме с помощью картинок учили русские слова, увеличивая тем самым словарный запас малышей. При этом давали им самые простые понятия, необходимые в повседневной жизни. Лучше всего ребятишки разбираются в семейной тематике. Слова «папа», «мама», «сестра», «брат», «бабушка», «дедушка», «ляля» они знают хорошо. С животными и предметами быта оказалось сложнее. Еще один шаг на пути к интеграции, говорят преподаватели, – это русские мультфильмы. Поэтому часть занятий составляет их просмотр. Благодаря им, считают педагоги, дети учатся слушать русскую речь и формулировать мысли по-русски.

Поразила усидчивость малышей. Безропотно сидеть на одном месте, смотреть в рот учителю и впитывать как губка всю услышанную информацию может далеко не каждый ребенок. А еще они очень ласковые и доверчивые. Малика во время занятия несколько раз подходила ко мне, гладила по руке и улыбалась.
 

19.07.2012

Совет по русскому

К. ЛАРИНА: Если по приоритетам определиться, на твой взгляд, чем совет по русскому языку должен был бы заниматься? Это же не надзорный орган, было бы глупо сводить к этому его функции. Это же что-то связанное, наверное, с национальной стратегией, охранительной.

М. КОРОЛЁВА: Там можно вырабатывать какие-то рекомендации и давать замечания по ходу дела, по ходу ведения собрания. Т.е. если что-то происходит, связанное с языком в общественной жизни. Например, по поводу слова «агент» я бы на месте совета при президенте по русскому языку высказалась однозначно.

К. ЛАРИНА: Т.е. можно давать на экспертизу совету какие-то законопроекты.

М. КОРОЛЁВА: Я не думаю. Просто потому что экспертиза – это уже частная работа.

К. ЛАРИНА: Открыта в Википедии. Всего лишь два года он существовал с 1995-го по 97-й год. Основные направления деятельности: информирование президента Российской Федерации о проблемах развития русского языка; разработка предложений по основам государственной политики в области русского языка; внесение предложений и рекомендаций по поддержке русского языка как государственного языка Российской Федерации, расширению использования русского языка в межнациональном и международном общении, повышению культуры владения русским языком; выработка предложений по улучшению подготовки специалистов, деятельность которых связана с профессиональным использованием русского языка; подготовка рекомендаций по развитию фундаментальных и прикладных научных исследований в области русского языка; содействие созданию действенной системы популяризации знаний о русском языке через средства массовой информации и путем издательской деятельности в области русского языка. Даже в связи с событиями на Украине, мне кажется, совет по русскому языку мог бы деятельное участие принимать в жизни русского языка в бывших республиках Советского Союза.

О. СЕВЕРСКАЯ: Миротворческая функция.

М. КОРОЛЁВА: В регионах России. Например, в Туве, когда выяснилось, что там уроки русского языка ведутся на тувинском во многих школах. Совет при президенте мог бы подключиться.

К. ЛАРИНА: Здесь 38 человек, среди них много ученых, славистов. Кто тут у нас еще есть? Из писателей, как ты говоришь.

О. СЕВЕРСКАЯ: Виктор Розов и Валентин Распутин были членами совета, больше я пока не вижу.

К. ЛАРИНА: Садовничий. Никита Толстой. Двух писателей я увидела в этом списке.

М. КОРОЛЁВА: Туда могли бы войти культурологи…

К. ЛАРИНА: В нас сейчас везде общественные советы, куда ни плюнь, в каждой избе, и все требуют духовных авторитетов. Их уже разобрали, по всем советам растащили. У нас один Венедиктов в сколько советов входит?

М. КОРОЛЁВА: В два как минимум.

К. ЛАРИНА: Больше.

М. КОРОЛЁВА: МВД, образование.

К. ЛАРИНА: А культуры? Да. И таких, как он, уже много. Потому что у нас с авторитетами проблема.

М. КОРОЛЁВА: Мы его в совет по русскому языку еще отправим.

К. ЛАРИНА: Туда бы самых разнообразных людей пригласить. Туда могут быть включены, если уж не деятели радио, то деятели телевидения точно, условно какой-нибудь Владимир Познер или Леонид Парфенов, или Светлана Сорокина, вот мои предложения. Актеры?

М. КОРОЛЁВА: Юрский, например.

К. ЛАРИНА: Актеры в широком смысле этого слова. Всё равно это должны быть авторитетные личности.

М. КОРОЛЁВА: Кстати, язык которых не вызывает ни у кого сомнений.

К. ЛАРИНА: Я бы предложила Сергея Шаргунова как писателя и представителя молодого поколения. Или Захар Прилепин. Дмитрий Быков.

М. КОРОЛЁВА: Он словесник, он учитель русского языка, помимо всего прочего. Давай мы людей спросим, кто для них авторитет в области русского языка. Есть такой непререкаемый для вас авторитет, который вошел бы в совет?

К. ЛАРИНА: Какие функции вы бы этому совету посоветовали, чем заниматься ему, какие приоритеты. 363-36-59. Выбираем совет по русскому языку и наделяем его какими-то полномочиями. Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ3: Доброе утро. Елизавета Львовна. Я бы посоветовала Наталью Иванову.

О. СЕВЕРСКАЯ: Хорошее предложение.

М. КОРОЛЁВА: Т.е. она для вас авторитет в этом деле.

СЛУШАТЕЛЬ3: Да.

К. ЛАРИНА: А по функциям? Вы бы чем предложили заняться совету?

СЛУШАТЕЛЬ3: Русским языком.

К. ЛАРИНА: Как? Конкретно что делать?

СЛУШАТЕЛЬ3: А какие функции у вас там есть?

К. ЛАРИНА: Никаких. Мы вас спрашиваем. Зачем нужен совет по русскому языку при президенте РФ?

СЛУШАТЕЛЬ3: Чтобы подсказывать, давать советы.

К. ЛАРИНА: Хорошо. Не очень пока понятно для чего.
 

19.07.2012

Джигурда научил Свету из Иваново ругаться матом

Ведущая программы «Луч Света» Светлана Курицына, известная зрителям как «Света из Иваново», на днях взяла интервью у эпатажного актера Никиты Джигурды. Артист прочел Свете небольшую лекцию о важной роли мата для русского языка.

Девушка заявила, что хотела бы научиться  ругаться матом столь же виртуозно, как это делает Джигурда. «У нас многие стесняются сказать матные слова. Вот вы такой нормальный русский человек, что думаете, то матом и говорите», – процитировали ведущую Дни.ру.

Кстати, Света не так давно объявила, что Джигурда самый настоящий «клоун». Ей кажется, что его эпатажные выходки наивны и наиграны. Но в этом интервью девушка довольно мило общалась с артистом и даже удостоилась в конце его поцелуя.

Света из Иваново стала известна после появления в сети видеоинтервью, снятого после митинга 12 декабря прошлого года в поддержку «Единой Россия». Интервью с девушкой, рассказавшей, что «Единая Россия» сделала очень много достижений", показали на крупных федеральных каналах, интернет-пользователи долгое время пользовались цитатами из ее речи. Особенно знаменита ее фраза «мы стали более лучше одеваться».
 

18.07.2012

Украинцы предпочитают голод русскому языку

На Украине протестующие продолжают борьбу против спорного закона о языке. Законопроект повышает статус русского до уровня официального регионального языка. Многие считают это признаком того, что их страна слишком сильно сближается со своим бывшим советским хозяином. Протестные акции длятся уже две недели. Из Киева передает Мэтью Чанс.
Они считают себя борцами за народное дело. Участники голодовки на Украине протестуют против нового закона о языке, который, по их словам, подрывает положение их родного языка.

Оксана – аспирантка из Киева – сказала мне, что не ела уже десять дней. По ее словам, она чувствует тошноту и слабость, но дело того стоит.

МЭТЬЮ ЧАНС, корреспондент CNN: Зачем вы подвергаете себя такому испытанию?

ОКСАНА НЕЖИВЕНКО, голодающая: Я подвергаю себя этому испытанию потому, что я считаю этот момент решающим не только для Украины, но и для себя. Здесь должны быть люди, которые борются за Украину, борются за украинский язык на Украине. Я должна быть здесь и бороться за украинский язык.

МЭТЬЮ ЧАНС, корреспондент CNN: Почему вы выступаете так резко против этого закона? Это же означает, что люди в отдаленных регионах Украины смогут говорить на языке, который для них удобнее. Почему вы против этого?

ОКСАНА НЕЖИВЕНКО, голодающая: На самом деле это не только моя позиция, но также и позиция экспертов, филологов, которые доказали, что в долгосрочной перспективе этот закон делает русский язык вторым государственным языком.

 

18.07.2012

Не занимайтесь сексом с русскоязычными! - Андрухович

Один из самых авторитетных писателей Украины Юрий Андрухович написал текст, из которого следует:


а) у его друзей «не встает» на русскоязычных украинок;


b) русский язык даже у русских - врожденный порок;


c) только для них, русскоязычных украинок, работает китайская и французская парфюмерная промышленность, и они - синоним пошлости, средоточие всех недостатков и уродств, да к тому же тупые, как пробки.

Заканчивает Андрухович призывом к хлопцям «не давать» этим отвратительным тупым тьолочкам, «чтобы они не плодились».

Обидно, что теперь торжествующее «русскоязычное большинство», которое орет на всех углах, что «пацан сказал - пацан сделал, а все эти западенцы только и умеют, что языком трепать», получит еще один дополнительный аргумент в свою пользу: «Эти поборники мови вообще невменяемы и неадекваты - да хоть того же Андруховича почитайте!»