Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Новости

30.07.2012

Немецкая молодёжь выражает своё неодобрение русским «фу!»

В Германии началось голосование за «молодёжное слово-2012». В этот раз в число номинантов, помимо сугубо немецких слов и многочисленных заимствований из английского, жюри включило родное для нас междометие «фу!», и пока оно занимает почётное третье место, сообщает РИА «Новости».

Среди заимствований в этом году снова преобладают англицизмы, к которым затесалось испанское me gusta («мне нравится») – оказывается, подростки в Германии теперь так выражают свое одобрение, а неодобрение они выражают родным для нас междометием «фу!». На сайте издательства Langenscheidt это слово написано латинскими буквами и сопровождается восклицательным знаком: Fu!

Также обращает на себя внимание неологизм Komasutra, который поймут без перевода и россияне. Как указано в словарях, слово Komasaufen («упиться до состояния комы») вошло в немецкий язык лишь в 2007 году. В свою очередь, Komasutra обозначает «неуклюжую попытку мертвецки пьяных совокупиться».

Победитель в номинации «молодёжное слово года» станет известен только в ноябре.
 

27.07.2012

В Омск изучать русский язык приедут студенты из Конго и Таиланда

Русский язык, культуру и экологию 1 августа приедут изучать студенты из 11 стран мира. Для иностранных студентов в одном из университетов Омска откроется летняя школа, сообщает БК55.

В Омск приедет 50 студентов из разных стран мира, для того чтобы изучать русский язык, культуру и экологию. 1 августа на базе ОмГПУ открывается Летняя экологическая школа и Летняя школа русского языка и страноведения России. Последний названный проект существует уже много лет, а вот летняя экологическая школа пройдет во второй раз.

В этом году изучать русский язык и культуру, а также экологию приедут студенты из Франции (прибывающие по направлению Генерального консульства Российской Федерации в Страсбурге), Австрии (в рамках соглашения о сотрудничестве), Бельгии, Италии, Германии, Китая, Конго, Нидерландов, Таиланда, Южной Кореи и Японии.

Как сообщили БК55 в пресс-службе педуниверситета, программы летних школ предполагают совмещение академических занятий и культурных мероприятий.

Ирина Акишева
 

26.07.2012

Лингвисты признали слова о «жуликах и ворах» оценочным мнением Навального

Предложение «Единая Россия» - партия жуликов и воров» - эмоциональное обобщение, которое претендует на выражение предельно общей мысли, не привязанной ни к конкретным людям, ни к конкретным событиям. 

Высказывание может быть только мнением, то есть неверифицируемым суждением, основанным на системе ценностей говорящего. Об этом заявили эксперты по итогам проведения внесудебного комиссионного лингвистического исследования по запросу Межрегиональной правозащитной ассоциации «Агора» в связи с иском депутата Владимира Свирида к блогеру Алексею Навальному.

Действительный член Гильдии лингвистов-экспертов по документационным и информационным спорам, кандидат филологических наук, доцент филологического факультета Нижегородского государственного университета им. Н.И.Лобачевского, профессор Международной славянской академии со стажем работы 35 лет, стажем экспертной работы 15 лет Елизавета Колтунова и доктор филологических наук, профессор кафедры современного русского языка Нижегородского государственного университета со стажем работы свыше 25 лет Тимур Радбиль исследовали портретное интервью Алексея Навального из декабрьского номера журнала Esquire. В нем Навальный рассказывает, в частности, о своем отношении к партии «Единая Россия».

Эксперты пришли к выводу, что вызвавший негативную реакцию депутата Свирида фрагмент интервью «представляет собой оценочное мнение А.А.Навального о партии «Единая Россия» и что в публикации «сведения, относящиеся к Свириду Владимиру Аверьяновичу, не выявлены».
 

26.07.2012

Олимпийцы стремятся в олимпионики

Что значат слова "олимпиец" и "олимпионик"?
Начинаются Олимпийские игры. Самое время поговорить об олимпийцах. Кто это? Кого так называют?

Согласно словарям, у олимпийца три значения. Первое - собственно божественное: в древнегреческой мифологии олимпийцы - это боги, обитатели Олимпа. Напомню, их было двенадцать. С этим значением связан и оборот олимпийское спокойствие.

Второе значение слова олимпиец переносное. Так называют человека, всегда сохраняющего величавую торжественность внешнего облика и невозмутимое спокойствие духа. Биографическое предание изображает Гете олимпийцем. Иногда таким олимпийцам приписывают высокомерие, недоступность. И тогда фраза "он держит себя олимпийцем" неодобрительно оценивает коммуникабельность.

Третье значение слова олимпиец - спортсмен, участник современных Олимпийских игр.

Но если так, то возникает вопрос: а как же греки именовали победителей Олимпийских игр, ведь вряд ли мудрые древние греки могли приравнивать участников спортивных состязаний к верховным божествам, называя и тех, и других одним и тем же словом олимпийцы. В древности спортсмены-победители Игр получали не только венки из ветвей оливы и важные экономические и политические привилегии, но и особое именование - олимпионики.

Olympionikes - греческое слово, означающее "победитель Олимпийских игр". В таком значении слово олимпионик употребляется и сегодня, хотя очень редко. Иногда, правда, наши журналисты олимпиониками называют участников Олимпийских игр, может быть, это и не лексическая небрежность, а мечта - чтобы все участники Олимпийских игр становились чемпионами.
 

25.07.2012

Армения не хочет забывать русский язык

В Армении, где на родном языке говорят 99 процентов населения, русский язык остается популярным. Объясняется это тесными контактами между Ереваном и Москвой, а также значением русского для общения и развития культуры.


Армения - самая мононациональная страна на постсоветском пространстве. Более 97 процентов населения - армяне. Но именно Армения вместе с Украиной быстрее других бывших советских республик приняли Европейскую хартию языков, при этом Армения первой ратифицировала ее.

Одно это обстоятельство говорит о том, что разговоры о бедственном положении русского языка в Армении беспочвенны. Конечно, далеко не все владеют языком в совершенстве, но даже в самом глухом армянском селе найдется кто-то, кто сможет все разъяснить гостю, говорящему только по-русски.

Русский - важнейший язык после родного


В Армении единственный государственный язык - армянский. На нем говорят 99 процентов населения. Четыре года назад в ходе соцопроса, проводившегося службой Гэллапа, на вопрос, важно ли изучение русского языка в Армении, положительный ответ дали 94 процентов респондентов. При этом в стране сейчас проживают только 15 тысяч этнических русских.

 

25.07.2012

Словарь пуссириота

Свежие новости от организаторов конкурса «Слово года», за которым я очень внимательно слежу с декабря 2011 и регулярно докладываю об этом в своих колонках. Промежуточные итоги они пока официально не подводили, но некоторые знаковые выводы уже имеются: абсолютным лидером среди всех слов, родившихся за последние полгода, стали «кощунники» и «кощунницы».

Не какой-нибудь «оккупайАбай» или еще что-нибудь протестное, хотя эта лексика сейчас составляет больше половины словаря года. Не «госдеп», не выражение «более лучше» и даже не «иностранный агент», а именно «кощунницы». Это означает, что события вокруг процесса над «Пусси Райот» в частности и вокруг РПЦ в целом затмили собой все остальное. Вербальное пространство именно этого резонансного дела, кстати,  очень богатое на новые единицы, смогло потеснить даже тот невероятный массив креативной протестной лексики, которая родилась в ходе акций протеста.

Узнав об этом, я подумала, что сейчас самое время составить «Словарь дела «Пусси Райот», зафиксировать все то, что возникло и вошло в употребление с тех пор, как в храме Христа Спасителя был совершен так называемый панк-молебен.

Итак, «кощунственная» десятка слов и словосочетаний.

1. Сначала было слово. Слово «панк-молебен». Именно с этой номинации (и, конечно, самого названия группы) и началась история. Название «панк-молебен» дали своей акции сами ее участницы, и, только появившись, это новое, странное образование сразу стало предвестником и сложности и запутанности процесса, и раскола в обществе, и все более тесной спайки светского с религиозным на государственном уровне. Дефис между светским «панк» и религиозным «молебен» как бы прочертил эту линию. Художественный акт или религиозное действо? Конфликт оказался многоплановым, многомерным. Соединение двух слов дало взрывной эффект: вскрылось и закровоточило все то, что накопилось в отношениях общества и церкви.
 

25.07.2012

Русский язык меняется, потому что меняется мир

Язык меняется столь же стремительно, как и мир вокруг нас. Профессор Максим Кронгауз изучает лексические новации.

Вы говорите, вас уже просто достали такие слова и выражения, как «вау», «как бы», «по-любому», «правильное пиво»? Вы говорите, вам выносят мозг «мерчендайзеры» и «сейлзменеджеры» вкупе с «супервайзерами» и «манимейкерами»? Прочитайте книгу Максима Кронгауза «Русский язык на грани нервного срыва» – и вы успокоитесь. Автор, в котором попеременно борются раздраженный обыватель и хладнокровный лингвист, объяснит вам, что язык меняется, потому что меняется мир, и не надо бояться лексических новаций. Вы ведь сами только что слово «достали» употребили в новом значении. А «выносят мозг» – это, простите, что такое? Где вы этого набрались? Побеседуем с профессором.

«Если неправильное повторяется ежедневно, оно перестает быть неправильным»

– Не боюсь вам признаться: я беспримесный раздраженный обыватель. Я не могу спокойно воспринимать многое из того, чем сегодня переполнена устная и письменная речь: «он по жизни оптимист», «доброго времени суток!», «в Украине», «элитные окна», «эксклюзивная баранина», «стритрейсеры», «трендсеттеры»… А вот в вас раздраженный обыватель борется с лингвистом. И кто побеждает в конце концов?

- Побеждает, конечно, лингвист, а раздраженный обыватель привыкает. Все-таки мы с вами сегодня говорим иначе, чем говорили в 80-е годы XX века. И как ни сопротивляемся неприятным нам лексическим новообразованиям (а они – производное от современной действительности), все равно постепенно привыкаем.

– А кто узаконивает новое в языке, превращает это новое в норму?

 

25.07.2012

Азаров назвал украинский язык «малоросским»

Премьер-министр Николай Азаров считает украинский язык «малоросским». В частности, об этом он упомянул в в интервью изданию «Завтра», рассказывая о русскоязычном творчестве Тараса Шевченко.

«Я должен напомнить вам, что великий Кобзарь Украины Тарас Григорьевич Шевченко писал на русском языке. Вся проза его — на русском языке, все письма его — на русском языке. Он, живя в Петербурге, пытался и стихи свои писать на русском. Хотя, конечно, его стихи, написанные на родном малороссийском языке, совершенней и возвышенней петербургских», - заявил премьер.

 

24.07.2012

В Латвии усиливается давление за использование русского языка

Латыши пишут жалобы на российских соотечественников - за использование русского языка. Только за 2012 год Латвийский центр государственного языка принял 555 доносов от латышей за то, что в общении с ними не говорят на латышском языке.

«По сравнению с прошлым годом люди стали более внимательно, можно даже сказать, более сознательно относиться к нарушениям закона о госязыке, особенно сталкиваясь с проблемами с употреблением госязыка в обслуживающей сфере», - сообщили представители Латвийского центра госязыка ИА «Regnum».

В целом по статистике 55% обращений относятся к претензиям в обслуживающей сфере, 28% - на отсутствие перевода на латышский язык названия товаров и технических инструкций, а 6% - пришлось на печатную продукцию.

За первое полугодие центром госязыка было проведено 2782 проверки и рассмотрено 1154 дела. В результате латвийской стороной было наказано 559 человек.

Напомним: на прошедшем в феврале референдуме за предоставление русскому языку госстатуса проголосовало около 25% граждан республики, против - более 70%. При этом около 40% жителей Риги проголосовали за присвоение русскому языку государственного статуса, а во втором по величине городе Латвии – Даугавпилсе - за выступило более 85% жителей.

В Латвии один государственный язык - латышский. Русский, который является родным почти для 40% населения республики, имеет статус иностранного.

 

24.07.2012

Литва: русские пришли

Наплыв туристов из России и бывших союзных республик перевернул рынок труда в Литве. Срочно потребовались специалисты и обслуживающий персонал с хорошим знанием русского языка. Объявления с такими условиями работы касаются буквально всех сфер деятельности – продавцов супермаркетов, стоматологических клиник, ресторанов, кафе, портов, аэровокзалов, железной дороги, гостиниц, парков аттракционов, агентств по продаже и найму недвижимости, такси…

Один из членов литовского правительства горько пошутил, комментируя появление подобных требований: «Мы теперь предлагаем работу пенсионерам с навыками молодых». Дело в том, что среди литовской молодежи довольно-таки трудно найти работников, прилично владеющих русским языком. За время независимости выросло поколение, которое не изучало русский в школах. И лишь в последние два-три года молодежь активно изучает русский язык на специальных курсах и в языковых школах. Причем делают они это не только ради сезонной работы с туристами, но и ради карьеры, в том числе за рубежом. Знание русского и украинского языков приветствуется при соискании вакансии в странах Запада, особенно в Германии, Англии, северных и южных странах континента. Наличие гражданства ЕС и знание русского открывает многие двери.

Большинство жителей Литвы относятся к русским туристам с большой симпатией, отмечают их непосредственность, щедрость, искренность и добродушие. Вместе с тем, тесные контакты с гостями из России убеждают литовцев в том, что «русские хороши как гости, но не более».

«Русские из России сильно отличаются по своим манерам и менталитету от русских Литвы», - делится наблюдениями менеджер туристического бюро Лина Сторайте. Она заметила, что некоторые гости относятся к обслуживающему персоналу как к низшему сословию. «Такое отношение к человеку у нас не поощряется, и это вызывает негативное отношение к людям, которые не уважают других и разделяют их в зависимости от должности или вида деятельности. Это коробит», - признается Лина. Впрочем, она заметила, что таких становится меньше и среди приезжих из России.