Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Аналитика

01.02.2011

*у*. Из истории русской ненормативной лексики

В «Заветных сказках» Александра Афанасьева запечатлён следующий сюжет, на который обратил внимание учёный-филолог Борис Успенский в своём исследовании, посвящённом семантике русской брани. Некая стыдливая барыня, запрещая своему лакею называть вещи своими именами, заставляет безропотного слугу объяснять поведение домашних животных, которые совокупляются на их глазах. Бедный лакей-крепостной вынужден придумывать несуразные, но «цивилизованные» определения тому, что происходит. Всё же необузданная фантазия молодой барыни, прикрытая стыдливым новоязом покорного слуги, не уберегла героев этой сказки от прелюбодеяния. Вернее, не уберегла только молодую барыню, лакею увильнуть было никак нельзя — дело подневольное. Барыня приказала слуге вступить с ней в половую связь, при этом обременяя беднягу поиском подходящих «цивилизованных» метафор. Так, penis стал конём, а vulva — колодцем. Сам процесс соития превращается в утоление жажды. По словам Бориса Успенского, эта сказка демонстрирует «переход от окказионального остранения к традиционной загадке». Безусловно, эта находка знаменитого учёного заслуживает внимания, но соотечественников, далёких от тонкостей филологической науки, волнует другая проблема — откуда взялся крайний цинизм, вообще несвойственный простому народу, тем не менее зафиксированный эпизодом устного народного творчества; где лежат его корни?

 

 

31.01.2011

Это сладкое слово – отпуск! Ведущие : Ольга Северская, Марина Королева.

О.: Все хорошо, все хорошо! Такой девиз у нас сегодня: только лучшее обещает нам туриндустрия, когда мы собираемся в отпуск, а иногда и самое лучшее…

М.: Но вот тут мы настораживаемся: что-то уж чересчур хвалят, как бы не получилось, как в известной песенке…


О.: «Все хорошо, прекрасная маркиза!» - эту песенку мы знаем благодаря прекрасному исполнению ее Леонидом и Эдит Утесовыми. На пластинках указывали автора текста: Александр Безымéнский, а вот в нотах значилось: «французская народная песня». С разночтениями разобрался Константин Душенко, а результаты его расследования опубликовал журнал «Читаем вместе».

 

31.01.2011

Выбирайте выражения

Специалисты по судебной лингвистической экспертизе умеют увидеть в слове не только смысл, но и статью Уголовного кодекса.


Члены гильдии лингвистов-экспертов по документационным и информационным спорам (ГЛЭДИС), которой в феврале исполняется 10 лет, работают в состоянии перманентного цейтнота. Судебных дел, в которых слова играют роль corpus delicti, то есть содержат состав преступления, становится все больше. Такое впечатление, что россияне совсем перестали следить за тем, что и при каких обстоятельствах говорят и пишут. Статистика неумолима. В прошлом году специалисты гильдии провели около полутора сотен экспертиз, примерно четверть из них были назначены судами или следствием по делам, подпадающим под статью 282 Уголовного кодекса Российской Федерации о возбуждении межнациональной и межрелигиозной ненависти, приблизительно каждый пятый спорный текст поступил лингвистам для исследования в связи с исками о защите деловой репутации и незначительная часть текстов и высказываний — 5 процентов — были исследованы на предмет наличия в них клеветы (статья 129 УК РФ) и оскорбления (статья 130 УК РФ). «Количество запросов на проведение лингвистических экспертиз неизменно растет», — отмечает председатель гильдии доктор филологических наук, профессор Михаил Горбаневский. В то же время не секрет, что и лингвистическая оценка способна становиться в не слишком чистых руках карающим мечом, будь то инакомыслие или спор хозяйствующих субъектов. Возможна ли золотая середина?

 

28.01.2011

История успеха Максима Кронгауза

Финам ФМ. В гостях: Максим Кронгауз, директор Института лингвистики РГГУ.

У меня вот таков первый вопрос: я примерно себе представляю, почему тогда, когда вы поступали в лучший университет страны, туда поступали девушки – это считался такой факультет невест. Но вот почему туда поступают юноши, мне не совсем понятно – и тогда не понятно было, и до сих пор не понятно. Почему вы, почему язык, почему именно этот факультет?

КРОНГАУЗ: Ну, факультет филологический и то, что вы сказали о нем – справедливо. Но у нас было отделение структурной и прикладной лингвистики, и там количество мальчиков всегда было больше, чем на филфаке в процентном отношении.
 

27.01.2011

Вокабуляр как основа отношений

Группа ученых под руководством Джеймса Пеннбейкера (James Pennebaker), Техасский университет (University of Texas), США, нашла способ определять, насколько отношения будут успешны, по тому, насколько синхронизируется речь пары в том, что касается служебных слов, сообщает Ассоциация психологических наук (Association for Psychological Science) через EurekAlert. Результаты исследования были опубликованы в журнале Psychological Science.

В ходе исследования ученые проверяли, насколько при устной и письменной коммуникации использование служебных слов у пар синхронизируется. Исследование показало, что 80% тех пар, чей стиль использования служебных слов оказывался схожим, продолжали встречаться и спустя три месяца, между тем как среди «несинхронизованных» пар не расстались лишь 54%. Ученые также создали сайт, на котором можно проверить свою «лингвистическую» совместимость, правда, только на английском языке.

 

27.01.2011

Контрольная по русскому

...задача номер один в контексте модернизации страны – и одновременно в контексте эффективной культурной политики, о которой говорил президент, – это модернизация русского языка. В первую очередь хозяйственного, управленческого и политического русского языка.

Китайцы говорят, что исправление отношений начинается с исправления имен. Русский скажет то же самое чуть иначе – с исправления понятий. Вот и давайте исправлять.

 

26.01.2011

Из официальных документов изымают слова "мать" и "отец": мнения

Политкорректность как идея отказа от использования определений, которые какая-либо группа населения считает для себя оскорбительными, начала завоевывать мир в 70-е годы, но именно в нулевые приобрела гипертрофированные и порой карикатурные формы. Совсем недавно нас «порадовали» известием о политкорректном редактировании призведений американского писателя-классика Марка Твена. Из романов про Тома Сойера и Гекльберри Финна исключат слово «негр» и все производные от него. Вместо «nigger», использованного в тексте Твена 219 раз, будет «slave» (в переводе — раб). Применение новых правил политкорректности к мировой культуре и литературе вызвало многочисленные дискуссии в СМИ и сети интернет, но не остановило миссионеров от толерантности и политкорректности. Вслед за внедрением стандартов политкорректности и толерантности в культурной и образовательной сфере, пришла очередь реформирования семейных понятий.

Так, с 1 февраля Госдепартамент США планирует заменить во всех документах графы «мать» и «отец» на родителей с номерами. Это объясняется тем, что у ребенка в однополой семье может быть 2 папы или 2 мамы. И чтобы при заполнении разных документов ребенок не попадал в сложную ситуацию, там будет «Родитель №1» и «Родитель №2».

 

25.01.2011

Заклоузей виндовку! Как звучит русский язык за рубежом

КОГДА-ТО по-русски говорила шестая часть суши, да вдобавок его была обязана учить вся Восточная Европа.

Теперь ареал распространения русского изменился: на постсоветском пространстве он неумолимо уменьшается, зато все больше русскоговорящих эмигрантов появляется в Америке, Израиле, ФРГ…

Кому за границей нужен русский язык и как вызвать (или поддержать) к нему интерес? Это обсуждали преподаватели из СНГ и дальнего зарубежья на научной конференции, состоявшейся на днях в Российском государственном гуманитарном университете.

 

 

24.01.2011

Продолжая битву с Россией, на этот раз словесную

В советское время коммунисты использовали русский язык для объединения обширных регионов большой страны, требуя, чтобы он был вторым, а порой и первым языком на всем пространстве от Эстонии до Узбекистана. Но с тех пор, как Советский Союз развалился два десятилетия назад, многие из бывших советских республик начали возвышать свой собственный язык и маргинализировать русский с целью поддержать свою независимость и национальную идентичность.

Кремль очень чувствительно относится к вопросу о статусе русского языка, рассматривая его как своего рода барометр собственного влияния.

Этот переворот выглядит особенно решительным в Грузии, чьи культурные связи с Россией насчитывают столетия. Многие грузины старше сорока лет охотно говорят по-русски, в то время как молодые, которые достигли совершеннолетия при Саакашвили, часто более заинтересованы в английском. Правительство хочет форсировать эту тенденцию.
 

24.01.2011

«Онглийский и итольянский». Радиоальманах "Говорим по-русски"

Ведущие : Ольга Северская, Марина Королева.

О.: А может, ценителям русского слова выступить с законодательной инициативой и попросить парламент и президента внести в Конституцию поправку, провозглашающую всеобщее право на грамотность?

М.: Некоторые об этом уже думают. И об этом мы расскажем сегодня.


О.: «Мы щетаем, что нам удобнее предти в субботу», - вежливо пишут первокурсники своему преподавателю. «Онглийский и итольянский», - записывает студент-второкурсник в переписном листе… С этих убийственных примеров начинает разговор о грамотности Татьяна Базжина, доцент РГГУ. Ее статью «Как-то не так» опубликовала «Учительская газета». Первый «перл» явно из собственной преподавательской практики, второй – из ЖЖ, а следующий – видимо, из диктанта, который писали на журфаке МГУ: оказывается, врочи лечат поциентов. Стоит ли удивляться, что у нас проблемы со здравоохранением, врочи тоже учились чему-нибудь и как-нибудь…

 

21.01.2011

«Велком ту раша!» или Добро пожаловать в Россию!

«Мы живем в прекрасной стране! И многие страны нам завидуют!» — гласит одна известная телепередача. Еще бы! Оглядываешься по сторонам, и складывается впечатление, что русский человек чуть ли не всеми языками мира владеет! А иначе для кого эти иностранные вывески, за обилием которых русскоязычное название кажется «убогим» и ненужным…

Как бы ужасно все это ни звучало, но, тем не менее, факт остается фактом. Иностранные слова все более широкими шагами втаптываются в нашу жизнь, точнее, ходят по нашему «великому и могучему». Сегодня русский язык кишит англоязычными словами, которые просто вытесняют русские слова. А еще говорят — «со своим уставом в чужой монастырь не ходят», ходят, и весьма неплохо, как оказывается.

 

20.01.2011

Утомлённые грамотой

ЯЗЫК МОЙ – ВРАГ МОЙ?

Куда идёт русский язык? Насколько опасно для него вторжение иностранных и просто странных слов? К чему приведёт «языковая свобода»? Об этом и многом другом – в интервью «ЛГ» доктора филологических наук, директора Института лингвистики РГГУ Максима КРОНГАУЗА.

– В вашей книге «Русский язык на грани нервного срыва» есть такие слова: «Глупо говорить о его (языке. – В.Б.) засорённости, глупо вообще пенять на язык, коли жизнь у нас такая. И надо быть терпимее и помнить, что слова суть отражения». Неужели не надо возмущаться тем, что происходит?

 

19.01.2011

Google работает над электронным переводчиком поэзии

Корпорация Google взялась за проект в области искусственного интеллекта, который, по мнению его участников, является самым сложным за всю историю исследований в этой области.

Речь идёт о попытке научить компьютер переводить стихотворные тексты. «Типичная AI-полная задача», — признаётся один из разработчиков Дмитрий Гензель.

Мысль о том, что в случае успеха будет получен «совершенный» искусственный интеллект, не лишена оснований. Большинство «железных» переводчиков по сей день не могут справиться с обычной прозой, путаясь в смысловых вариантах, а ведь с поэзией всё намного сложнее. Г-н Гензель подчёркивает, что главная проблема заключается даже не в распознавании метрического строя и поиске рифм, не в подборе точных значений, а в передаче плохо уловимой субстанции, называемой поэтикой. Все секреты последней могут быть раскрыты только специально натренированными учёными, и на это зачастую уходят годы и жизни.

 

18.01.2011

Многоликие лохи

Ключевое слово минувшей недели – "лох". На днях Сергей Мавроди объявил о возрождении МММ – поступок, достойный пера Хармса. Самый остроумный комментарий прозвучал на телеканале РЕН-ТВ. Безымянный прохожий, отвечая корреспонденту, новую затею строителя финансовых пирамид назвал переписью лохов России.

Современные словари к слову "лох" дают помету "жаргонное". Между тем этот синоним "простака" и "простофили" имеет почтенную историю, косвенным свидетельством чему служит наличие довольно распространенной и старинной русской фамилии Лохов.

"Лох" встречается и в словаре Даля с таким синонимическим рядом: лоховес, разиня, шалапай (последнее слово записано лексикографом именно так, через букву А).

 

18.01.2011

Речевые технологии и смена поколений

Если б СМС состояли из фиксированных наборов слов, например «позвони мне», «встретимся завтра», «жду тебя на нашем месте», особых проблем бы не было. Достаточно просто забить шаблоны в память и сравнивать их с поступившими данными.

А вот с людьми, которые пишут от души, с ошибками, с одним им ведомыми сокращениями и жаргонными словечками, такой номер не пройдет. Распознавание такого текста даже на мощном компьютере займет немало времени и вычислительных ресурсов, что уж говорить об относительно скромных возможностях смартфона? И это при условии, что программа распознавания работает корректно. А сие вовсе не гарантировано, если писал ее программист из Индии, для которого русский язык такие же дебри, как для нас хинди, а адаптировал какой-нибудь не очень разумеющий пунктуации технарь?

 

17.01.2011

Языковая мода: какие слова и выражения нам к лицу?

«Словарь модных слов», третье издание. Но в известной мере оно первое, потому что вышло в канонической серии «Словари XXI века», издательство «АСТ-Пресс», и его главный редактор Татьяна Михайловна Деревянко вполне адекватно поместила его в серию «Словари для интеллектуальных гурманов».
 

17.01.2011

Говорим по-русски. Радиоальманах. Воскресенье, 16.01.2011

О. - Согласитесь: странно было бы предполагать, что взрослый человек, для которого русский язык родной, не понимает каких-то слов.
М. - Странно?.. Нисколько. У каждого из нас такие слова есть. Попробуйте открыть один из четырех томов Словаря Даля – и уверенность в знании собственного языка стремительно улетучится. Бунчук, бурболка, бутурла, бушмак – что это, кто это?! А ведь мы и трех страниц не просмотрели.
О. - Но это так называемые «редкие слова»: диалектные, устарелые и т.п. А есть и другие – те, что бойко звучат в ежедневном теле- и радиоэфире, в новостях, на улице, они есть в газетах, журналах, в рекламе и, конечно, в Интернете. И вот многие из этих слов, как выясняется, многим же и непонятны!
 

15.01.2011

Галантерейная компетенция

Что заставляет нас вводить в свою речь слова сложные и не слишком понятные?

Недавно я говорил со студентами, которым преподаю журналистику, о стандартных ошибках в текстах. В частности, о неверном употреблении некоторых понятий. В качестве примера взял модное сейчас слово «эпицентр». В эпицентре толпы, футбольного матча, демонстрации, заседания – пишут частенько коллеги. Что в общем неверно, поскольку эпицентр – проекция события на земную поверхность. Потому упоминать о нем разумно лишь в тех случаях, когда нечто случилось либо глубоко под землей, либо высоко в атмосфере.

– Таким образом, говорить об эпицентре нашей аудитории неверно, – заключил я, – поскольку он в лучшем случае совпадает с ее центром.

– Но ведь эпицентр куда красивее, – запротестовали мои студенты.

 

14.01.2011

Имена наших улиц - куда они нас ведут

О.СЕВЕРСКАЯ: Когда мы говорим о названиях, я все время вспоминаю почему-то «Коммунистический тупик», который вел нас…

Л.ГУЛЬКО: А некоторые привыкли, между прочим, в нем и живут…

М.КОРОЛЕВА: Вы знаете, когда я посмотрела статистику, которую мне Михаил Горбаневский прислал перед эфиром, и я увидела, что в России 1400 улиц Маркса, 7 тысяч Октябрьских, 150 – Халтурина, 460 улиц Володарского, 1100 улиц Свердлова, 2870 улиц Кирова, 8400 Советских улиц и 5600 улиц Ленина, честно сказать, мне нехорошо стало.

 

13.01.2011

Манкая тайна слова

"Позаботьтесь о подарках, ювелирных, очень манких", - призывает реклама с одного из башкирских телеканалов. "Теперь наша героиня совсем другая, такая манкая", - восхищается на другом, российском канале телеведущая Таша Строгая.

Это слово довольно распространено в актерской среде, употребляют его уважаемые люди, например, проскальзывало оно в речи Ефремова, Чурсиной. Станиславский говорил "сценическая манкость актера", имея в виду привлекательность, заманчивость.

Манкий. Что же за слово такое новое, модное? Все чаще и чаще оно на слуху. Без словарей не обойтись.

Сразу хочу отметить, что слово встречается в разных орфографических словарях, но вот в толковых его почему-то нет. То есть получается, как писать - знаем, а что означает - уже неважно?