Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Аналитика

17.12.2010

Калининградские общественники решали, как бороться с матом и неграмотными журналистами

Общественная палата решила всемерно блюсти интересы русского языка.

На слушания региональной Общественной палаты 15 декабря народу собралось на удивление немного. А ведь в повестке дня значился актуальнейший вопрос "О защите русского языка на территории Калининградской области и выполнении областного Закона от 21.12.1995 г. по данному вопросу". Время до начала действа помогал скоротать председатель правления региональной организации Союза журналистов господин Кушнеров. Он бродил по залу со словарем русского мата в руках и зачитывал отрывки из произведений Анакреона Клубничкина и Ивана Баркова. К счастью, вполголоса.

 

17.12.2010

Можно ли отличить москвича от петербуржца по языку?

Раньше петербуржцы гордились, что их речь отличается от московской. Теперь, говорят эксперты, отличить по выговору жителей двух столиц практически невозможно. Неужели действительно различий больше нет?

- Представления о правильной и неправильной разговорной речи стали оформляться лишь в конце XIX века. Благодаря театру, - пояснил Павел Клубков, доцент кафедры общего языкознания филологического факультета СПбГУ. - У актеров был свой речевой стандарт, причем в каждом театре – свой. Так, в Москве тон задавал Малый театр. Было принято считать, что именно с его сцены звучит образцовая русская речь, а ее копирование - это знак хорошего воспитания и образования. Именно московское театральное произношение рекомендовалось в учебниках сценической речи, в пособиях по культуре речи. Оно бережно сохранялось на протяжении нескольких десятилетий, но в конце концов ушло.

 

15.12.2010

«Сникерс» на челе изящной российской словесности

«Великий и могучий» терпит бедствие.
Помните ли вы Эллочку-людоедку из романа «12 стульев» Ильфа и Петрова? Ее сногсшибательное меховое манто из мексиканского тушкана и скудную речь: «парниша», «жуть», «поедем на таксо»? Илья Ильф и Евгений Петров сами потешались над своей героиней: «Словарь Вильяма Шекспира… составляет 12 тысяч слов. Словарь негра из людоедского племени мумбо-юмбо составляет 300 слов. Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью».

А сколько слов в запасниках среднего россиянина, нашего современника, который не занимается переводами, не сует голову в «ярмо» литературы или журналистики? Языковеды полагают: его словарь составляет около 5 тыс. слов. Но каких именно? Ученые утверждают – русский язык сегодня засорен до безобразия. Кто тому виной? Или что? Как тут не вспомнить предупреждение Александра Солженицына: «Русский язык сейчас в ужасающем состоянии. Это не просто болезнь языка – это болезнь души. Если не будет русского языка, не будет нас, русских, совсем».

 

15.12.2010

Русский ученый открыл секрет идеальной памяти

Не можете выучить иностранный язык из-за проблем с запоминанием новых слов? Ерунда! Просто вы плохо стараетесь, заявил русский нейрофизиолог из Кембриджа.

Человеческий мозг усваивает любое, даже самое трудное и непонятное, слово на любом языке менее чем за 15 минут - за это время образуются стабильные связи между нервными клетками, которые сохраняются на всю оставшуюся жизнь. К такому выводу пришла группа ученых под руководством специалиста по нейролингвистике Юрия Штырова. Ученый рассказал, что время абсолютного запоминания может быть и меньше. Ключевое условие - человек, который желает сохранить новое слово в памяти навсегда, должен повторить его (вслух или про себя, не важно) как минимум 160 раз.

 

13.12.2010

Про грядушки и телячий восторг

Тема этого выпуска "Ключевого слова" – региональные языки и новые значения старых добрых слов. Подчеркнем, имеются в виду не диалекты, а самая что ни на есть литературная лексика.

С развитием Интернета исследовать это явление стало намного легче, говорит ведущий научный сотрудник Института русского языка имени Виноградова Владимир Беликов. И вот какими ресурсами он пользуется:

– Есть ли инструменты выявления нормы? Я развиваю такой инструмент под названием "сегментно-статистический анализ", когда в однородных сегментах интернета выявляется нечто про разные слова. А потом это сопоставляется. Итак, это разные части Библиотеки Мошкова. Там есть классика, там есть так называемый самиздат. Кто хочет, тот и пишет. Есть "Журнальный зал" (это уже не Библиотека Мошкова), где толстые журналы. Есть блогосфера, есть база СМИ.

 

11.12.2010

Ксения Ларина, Ольга Северская, Марина Королева: Говорим по-русски

М. КОРОЛЁВА - Позволяете ли вы себе материться, например, в присутствии начальства, в присутствии женщин на рабочем месте, и так далее. Есть довольно много интересных опросов, кстати, уже.

О. СЕВЕРСКАЯ - Да, в частности, один из них провёл сайт superjob,ru, и они опросили 1700 респондентов из 7 округов Российской Федерации, причём, только тех, кто имеет работу. Выяснилось, что ненормативной лексикой на работе пользуется 31% россиян.

 

10.12.2010

Покажи язык, реклама!

Рекламный язык страдает той же «свинкой», что нынешний, переходный русский. С одной поправкой: как всякая коммерция, она пытается заработать и на «свинке».

Дайджест экспертных мнений с круглого стола АКАР.


Круглый стол "Термины и терминаторы. Терминология рекламной индустрии" провела АКАР - организация, недавно сменившая название с «рекламного» на «коммуникационное», но оставившее индустрии старинное «рекламное» название.

Так уж сложилось, что реклама пришла в Россию с Запада, наполнив наш великий и могучий убойной порцией англицизмов, переварить которые трудно пока даже на понятийном уровне.

Эксперты признаются: никто до сих пор никто не ведает, что такое BTL. Все сходятся на том, что останется после вычитания ATL. А уж о значении TTL и говорить не приходится. Рекламный люд путает direct-маркетинг и direct-mail, контекстную и поисковую рекламу, баннерную и reach-media и так далее.

 

10.12.2010

Найля Садыкова: “Юзера генерят контент, на котором платформа делает бабосы”

Частью повседневности стали “клиповое”, “файловое” и “блоговое” мышление. То есть человек, ведущий блоги, в ходе обычного разговора непроизвольно фиксируется на какие-то события и факты, которые потом использует в виртуальном пространстве (например, при обновлении своего статуса). Таким образом, он соотносит свою жизнь в офлайне с онлайном.

Языковые тенденции современности – это интеллектуализация (“миллионы терминов, язык экономики вообще подъязык”) с одной стороны и демократизация (“все больше разговорных элементов в литературной речи”) с другой. Обе тенденции противоречат друг другу, однако сосуществуют.

 

09.12.2010

Пополнение нашего словаря: имейл или емейл?

Помнится, еще год назад я смотрел ближе к ночи по ТВ передачу, где шла дискуссия (две стороны + ведущий) о каком-то выпущенном словаре русского языка. На автора (или одного из авторов) словаря: нападали – как вы могли включать в него этот жаргон? В качестве одно из примеров приводилось новый термин от туда – "файв-о-клок". Автор же объяснял, что словарь не диктует правила, а лишь отражает реальное состояние языка. Что жаргон от нормы отличается лишь широтой применения термина. И, что если людям удобно говорить "приходите к нам на файв-о-клок", то вы никакими запретами и указаниями не заставите их говорить (а потом и писать), "приходится к нам на чаепитие, которой состоится в пять часов".

07.12.2010

Михаил Шишкин: «Написать свою Анну Каренину…»


Писатель начинается тогда, когда он лишается привычного, как воздух, языка. Отсутствие русского языка заставило меня понять, чем я занимаюсь. Я понял, что должен создать собственный язык, и в этом языке – свой мир, живой, настоящий, и герои мои будут жить везде и всегда, и что я должен не пытаться догонять исчезающую с каждой секундой реальность, а создать свою, которая никуда не исчезнет. И в этом смысле я благодарен отъезду из России. Это не эмиграция - мы живем в мире, где границ уже нет. Не имеет больше никакого значения, где живет писатель.

06.12.2010

Ведущие : Ксения Ларина, Ольга Северская, Марина Королева

М. КОРОЛЁВА - Мы с Олей на этой неделе были на замечательной конференции под названием, меня название поразило, вот какие бывают творческие люди и придумывают свои названия – «ruda или runet». Конференция о русском языке в Интернете, как можно понять. Там были в основном специалисты-лингвисты всё-таки, конечно, но и не только.

О. СЕВЕРСКАЯ - Специалисты-преподаватели. Ну да, в общем, преподаватели русского языка, поэтому лингвисты. Там была огромная секция, которая была посвящена именно преподаванию русского языка в Интернете или через Интернет, и потом было ещё 2 секции, когда мы говорили о том, что ж такое Интернет. Это помощник, как это сказать, насаждению грамотности звучит не очень хорошо, да?

 

06.12.2010

«В афедрон не давала ли?..»: «Русский Букер» заразил Интернет новым ментальным вирусом

За минувший уикенд 3 – 4 декабря 2010 года родился новый факт интернет-фольклора (т.н. мем). Большое количество блогеров узнало и терзает слово «афедрон». Произошло это сразу после вручения «Русского букера» роману «Цветочный крест» авторства Елены Колядиной. 48-летняя журналистка газеты «Голос Череповца» сочинила историко-эротический роман из жизни средневековой Руси, который начинается фразой «В афедрон не давала ли?..»

Раньше блогеры уподоблялись «темной пастве», которая «знать не зна[ла], что для подперделки, подбзделки, срачницы, жопы и охода есть грамотное, благолепное и благообразное наречие — афедрон». Это цитата из романа русско-букеровского лауреата; ратификация «афедрона» как наречия на ее совести, «оход» как синоним афедрона – тоже («оход» – это прямая кишка: «…Аще кто жилится афедроном, или у кого оход выходит»).

 

02.12.2010

Нерадостно и неслучайнно

Дмитрий Гудков, Елена Скороходова. О русском языке и не только о нем.
– М.: Гнозис, 2010. – 206 с.

Несмотря на то, что самим авторам жанр этой книги не очень ясен, а академизм, публицистика и эссе соседствуют в ней без ссоры, она читается с большим интересом и позволяет многое понять не только в языке, но и в жизни.

В книге приводится ряд мнений весьма неглупых людей, считающих, что в нашей стране с русским языком ничего страшного случиться не может, потому что грамотность (тех, кто читает) и неграмотность (обычных школьных выпускников) погибнуть ему не дадут. Мы на английский, как в Западной Европе, не перейдем. Однако авторы убеждают, что тот язык, на котором сейчас разговаривают в Интернете, по радио, на телевидении и между собой, с классическим русским языком имеет мало общего.
 

01.12.2010

Кирилл и Мефодий – «святые» фантомы православия

Вопрос возникновения письменности на Руси до сих пор является вопросом важным и спорным. Пожалуй, одной из основных версий является церковная. Вот как видит её Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл. 21 сентября 2010 года в ходе Первосвятительского визита на Дальний Восток он ответил корреспонденту телеканала «Россия»: «Православная Церковь хранит в своей истории, в своем Предании замечательные имена святых равноапостольных Кирилла и Мефодия. В каком-то смысле мы Церковь Кирилла и Мефодия. Они вышли из просвещенного греко-римского мира и пошли с проповедью славянам. А кто такие были славяне? Это варвары, люди, говорящие на непонятном языке, это люди второго сорта, это почти звери. И вот к ним пошли просвещенные мужи, принесли им свет Христовой истины и сделали что-то очень важное – они стали говорить с этими варварами на их языке, они создали славянскую азбуку, славянскую грамматику и перевели на этот язык Слово Божие».

 

01.12.2010

Откуда взялись бедлам, бардак и кавардак

Если в квартире ремонт, если ночью под окнами крики и музыка, если повышаются цены, а качество жизни понижается, мы называем это коротко, но емко - БЕДЛАМ или БАРДАК. Звучат эти слова похоже, но, как ни странно, происхождение их абсолютно разное, остается только удивляться, насколько неисповедимы пути русского языка. Происхождение слова БЕДЛАМ установлено лингвистами совершенно точно и приводится во многих источниках. Лично мне его напомнила познавательная радиопередача Марины Королевой и Ольги Северской «Русский устный».
История этого слова связана с Вифлеемом, городом, где родился Иисус Христос. В 13 веке в пригороде Лондона основали монастырь, который получил название Святой Марии Вифлеемской (St. Mary of Bethlehem). А в 16 веке на месте монастыря разместилась знаменитая Лондонская психиатрическая больница. В просторечии больницу стали называть просто Bethlehem (Бетлехем). А сокращенно - Bedlem и Bedlam. Впервые о Бедламе как о лондонской достопримечательности рассказал россиянам Николай Карамзин в «Письмах русского путешественника».

30.11.2010

Говорим по-русски

Мы сегодня обсуждаем тему отчеств.

У Максима Кронгауза совершенно чёткая позиция, что русским очень нужны отчества. А вот Александр Липницкий, напротив, считает, что отчества, в принципе, не нужны. И он говорит, что отчества не отомрут, пока у нас в стране остаётся тоталитарная система власти.
 

29.11.2010

Умение читать словари

Новая, недавно вышедшая в издательской группе "Азбуковник" книга старшего научного сотрудника Института русского языка РАН Ирины Левонтиной называется "Русский со словарем". Название многозначное. Подозреваю, одно из значений – это то, что здесь, как в словаре, рассматриваются отдельные слова. И вот как складывалась эта книжка. Ирина Левонтина:

– Я уже довольно много лет веду колонку в интернет-издании "Стенгазета.net", а в последние годы еще и в замечательной газете "Троицкий вариант". Там рассказываю про разные вещи, в частности, про то, какие появились новые слова, как изменились значения тех слов, которые раньше существовали. Основная идея – что можно понять о нашей жизни, о людях, о том, что у них в головах на основании того, как они пользуются языком.

 

26.11.2010

Социальные сети делают женщин глупее

Результаты нового британского исследования показали, что в последнее время девочки-подростки, а также определенный процент взрослых женщин стали чаще делать ошибки в написании слов. По мнению ученых, главной причиной роста уровня безграмотности стали распространенные чаты, форумы, а также социальные сети. Это связано с тем, что этикет виртуального общения не предусматривает соблюдение правил грамматики и норм орфографии, отдавая ведущее значение скорости написания, а также владению определенным сленгом.
 

26.11.2010

Начата ликвидация безграмотности среди роботов

Наука хочет заставить роботов читать, чтобы они могли распознавать указатели и вывески. И, наверное, жить своей жизнью?

Специалисты уверены: ликвидация безграмотности искусственного интеллекта — задача несложная. Научили же компьютеры переводить отсканированное изображение в текст.

Вот и тестового робота под названием Мардж (Marge) попросту снабдили передовой системой оптического распознавания знаков (OCR), словарем и программой проверки правописания, чтобы ему было легче понимать любые каракули. Основная проблема пока заключается в том, что машина не всегда смекает, где надпись, а где нет, и не может ничего прочесть на неровной поверхности.
 

24.11.2010

Некоторые приемы журналистики и результаты их применения

Любой журналистский материал, который не является стопроцентной сенсацией (например, «человек укусил собаку»), должен пройти определённый «тюнинг». Самый распространённый вариант – легкое смещение акцентов с помощью определений и обстоятельств. Например, на СМИ2 была как-то размещена новость «Елена Исинбаева допрошена в участке милиции». В статье сообщалось, что знаменитая спортсменка ужинала в ресторане с подругой, а там произошла драка, один из участников которой, некий чеченец, был убит. Звезде пришлось давать свидетельские показания. Кто-то из пользователей – каюсь, не помню, кто именно – в комментарии дал мастер-класс заголовка: «Убит чеченец. Исинбаева доставлена в участок».