Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Аналитика

06.04.2011

Структурализм до структурализма: евразийское осмысление Империи и западноевропейская наука

Лингвистические воззрения Трубецкого были во многом фундированы консервативными философскими представлениями Константина Леонтьева. Вслед за Леонтьевым Трубецкой в программной статье «Вавилонская башня и смешение языков» продвигает идею желательности и благотворности плюральности и диверсификации культур и языков. Трубецкой в своих исследованиях отрицал характерное для XIX века представление о существовании единого индоевропейского языка (поиск его означал оправдание интернациональной культуры). В то же время историческое развитие языков с его точки зрения - это процесс регресса, современные языки гораздо проще классических языков древности (санскрита, древнееврейского, древнегреческого). Границы между языками и культурами для Трубецкого играли огромную роль.

Понятие «отграничения» стало ключевым в фонологических исследованиях ученого и вошло затем в классический структурализм. В частности, в труде «Основы фонологии» Трубецкой разделяет фонетику - науку о материальной стороне звука, и фонологию – науку об «обозначающем» в языке. Важный фонологический тезис состоит в утверждении того, что именно смыслоразличительные единицы играют ключевую роль в звуковом строе языка. Смыслоразличительная функция приобретается фонетической единицей только в том случае, если единица представляет собой часть оппозиции. Граница и различие предстают перед нами как необходимые условия смыслообразования, культуры и духовной жизни человека. Как отмечает Сергей Глебов, такое влияние к понятиям границы и различия, унаследованным от Соссюра, имело и другой источник, не только структурную лингвистику, но прежде всего философию Константина Леонтьева.

 

04.04.2011

Смерть языка и язык будущего

Ключевые слова этой недели – "язык будущего". Именно так была обозначена тема дискуссии, состоявшейся 29 марта в Политехническом музее.

В мире существует 6000 языков, но, увы, количество их неуклонно сокращается. По прогнозам некоторых ученых, к концу нашего столетия останется не более шестисот языков – глобализация! При этом большая часть крупных, так называемых "мировых языков", к числу которых относится и русский, не умрет, но окажется на скромном положении диалектов. Ну а весь мир будет говорить на одном (как строители вавилонской башни), от силы – двух языках.

Старший научный сотрудник Института русского языка имени Виноградова Ирина Левонтина предлагает задуматься над такими вопросами:

– Говорится "смерть языка", "гибель языка" и т. д. А что мы можем под этим понимать? Что вообще происходит с языками? Вот язык возник, потом долго жил, а теперь он распадается на что-то или наоборот соединяется с другими языками. А дальше? Вот он куда-то исчезает. Это как? Умирают люди, которые на нем говорили, или те же люди начинают говорить вместо одного языка на другом? Или язык портится? Или он так сильно развивается, что теряется преемственность, или он теряет престижность? Что имеется в виду, когда произносят всякие мрачные вещи? – задается вопросами Ирина Левонтина.

 

04.04.2011

ОСТРАКИЗМ и МАГИЯ

Говорим по-русски. Радиоальманах.
Ведущие: Ольга Северская, Марина Королева.

М. – Это колючее, похожее на кактус слово «остракизм»… Не хотелось бы, чтобы тебя подвергали остракизму, правда?

О. – Да уж, это, наверное, так же неприятно, как подвергаться действию магии. Хотя кому-то это может даже нравиться!

М. – Об остракизме и о магии – точнее, об этих словах, - мы и собираемся сегодня поговорить. А заодно разберемся со словом «оракул»: оно ведь тоже этакое… магическое.

 

03.04.2011

Дети говорят без слов

Один из самых популярных роликов сайта Youtube, собравших миллионы просмотров, стал причиной для оживленных научных дискуссий. Диалог двух малышей позволил задаться вопросом о том, так ли нужно для осмысленного разговора знать какие-либо слова?

Прекрасный повод для изучения детской речи - полуторагодовалые близнецы Сэм и Рен из США стоят возле холодильника и несколько минут активно общаются между собой. Их диалог состоит из вопросов и ответов, оживленной мимики, восклицаний, жестов и характерных пауз в речи. Но дети говорят без слов, в их общении нет только одного - каких-либо осмысленных слов. Это в прямом смысле детский лепет, представляющий собой набор внешне абсолютно бессвязных звуков, так как дети еще не умеют говорить.


Но они совершенно очевидно понимают друг друга, как понимают своих собеседников более взрослые люди. Так нужно ли знать какие-либо слова для того, чтобы вести разговор, или для этого достаточно всего лишь интонаций? И был ли прав с научной точки зрения гениальный советский режиссер Георгий Данелия, который создал "четлано-пацакский словарь" для фильма "Кинд-дза-дза", где "ку" заменяло почти все возможные слова?

 

01.04.2011

«А» упало, «Б» пропало: самые смешные опечатки интернет-СМИ

«Опечатки по Фрейду» ведущих информагентств и интернет-порталов единой лентой. Досталось всем.

Каждый день наши редакторы поднимаются в 5:30, чтобы с самого утра на экранах мониторов пользователей портала ровными строками появлялись самые актуальные и интересные новости Екатеринбурга, Свердловской области, России, мира. Не допив чашку кофе, они отправляются на поиск информации, — объявляют в розыск, сообщают, пишут, рассказывают и, конечно, «опечатываются», спеша успеть донести до вас ту или иную информацию раньше других.


И так действуют все журналисты — ведь что значит опечатка, если в руках оказалась настоящая сенсация.


Сегодня, 1 апреля, мы готовы порадовать вас забавными «ляпами» информагентств, телекомпаний и городских порталов Екатеринбурга и Москвы.
 

31.03.2011

И носки шьются белыми нитками

Мама с дочкой выбирают в магазине шерстяные носки. Дочке нравятся яркие, с орнаментом, крупной вязки, мама предлагает серенькие, неброские. Потом дочь ее все-таки уговорила и пошла с деньгами к кассе:

- Нам, пожалуйста, две пары вот тех шерстяных носок.

Кассирша все поняла, у нее вопросов не возникло. А вот мама изумилась:

- Дорогая моя, как это – «носок»? «Носок» может быть один, а если две пары - то «носков» надо говорить. Разве вам в школе не объяснили? Нам это в свое время вложили в головы раз и навсегда: «чулки – чулок», «носки – носков».

Дочь насчет «чулок» не возражала, а вот в случае с «носками» начала спорить, мама настаивала на своем... В общем, обычная история.

Однако обе оказались въедливыми особами. Когда вернулись домой, взялись за словари - благо, они дома были. И выяснилось, что до некоторой степени правы были обе: и мама, и дочка.

 

31.03.2011

Тайны Праязыка вскрыты

Генеральная поверка алгеброй гармонии.
В малом зале ЦДЛ прошла презентация неоднозначно-революционного труда «Православная арифметика». Вел вечер поэт Сергей Соколкин. Непосредственно принимал поздравления и чествования творец представляемой книги, лингвист-нонконформист Владимир Говоров.

По утверждению автора, мистично-инновационный подход к языкознанию разгадывает все фундаментальные древние Знания, заново открывает учение Христа на некоем «внемирском» уровне… И попутно решает набившие «оскомину недосягаемости» задачи – такие как удвоение и квадратура куба, трисекция угла и пр. Основной инструментарий для столь благородных задач – «расшифровка математических основ русского языка и генеалогического Пра-алфавита», лингвистический шаманизм, нахождение тайных метафизических слоев в филологии. С помощью оригинальной методики, построенной на неформальных методах арифметики.

Видение мира Говоровым более чем нетривиально: «В работе над книгой мне помогали наши православные боги, герои русских сказок… истории Ганса Христиана Андерсена. Системой же координат выступал Православный Дух».

 

30.03.2011

Магия слов и магия денег

В придорожном поселковом магазине продавщица спросила, немного смущаясь: «Вы из Москвы? Вот не пойму, что дочка в письме пишет. У кого ни спрошу, никто не знает». Женщина развернула тетрадный листок и не без запинки прочитала вслух: «Зоя устроила на свою фирму клининг-менеджером офиса. Работы много, но платят хорошо…»

Продавщица вопросительно посмотрела на меня, а я прикусил язык. Сказать, что девушку взяли простой уборщицей, – значит погубить в немолодой женщине надежду на то, что переезд в большой город облагородит судьбу дочери. «Как вам объяснить? – я взял паузу. – Менеджер – это, в общем, руководитель. Конкретного направления. В данном случае отвечает за порядок на рабочих местах». «Начальницей, значит, стала, - взгляд женщины потеплел. – Так бы и написала, по-простому. Она у меня любит командовать, без дела не засидишься! Спасибо вам. Счастливого пути!»

 

30.03.2011

Соло на клавиатуре: Скобари и варяги

Все мы, разумеется, помним по учебникам отечественной истории провиденциальную формулу из «Повести временных лет»: «Земля наша велика и обильна, а наряда (то бишь, порядка, управления – авт.) в ней нет. Приходите княжить и володети нами». – С такими словами, если верить летописцу Нестору, обратились к варягам из заморского, предположительно – датского, племени Русь новгородцы. «И пришли, и сели, - повествует далее летописец, - старший, Рюрик, - в Новгороде, а другой, Синеус, - на Белоозере, а третий, Трувор, - в Изборске. И от тех варягов прозвалась Русская земля».

Обычно фраза про обильную землю, в которой нет наряда, цитируется применительно к людям, которые не способны наладить собственную (производственную, общественную, культурную и т. д.) жизнь, и надеются на помощь извне, сообщает нам Интернет-энциклопедия «Известные выражения»; сами местные жители, де, раздираемые имущественными и духовными дрязгами, не способны ни к какой форме порядка, сиречь, государственного устройства, и им требуется призыв внешней силы, дабы организовать плебс, примирить бояр и установить какую-никакую властную вертикаль, чтобы на земле мирных хлебопашцев настал покой, а в городах расцвели ремесла и торговля. И пусть многие современные историки считают легенду о призвании варягов весьма сомнительным артефактом, для нас важно то, что в этом мифическом эпизоде варяги выступают в однозначно позитивной роли неких устроителей, носителями высшей гармонии и порядка, тогда как местные жители предстают в виде инертной массы, устремленной к хаосу и распаду.

Местные, таким образом, - лохи, а варяги - молодцы.

 

28.03.2011

Поколение «то да сё» сформирует будущее

Молодые немцы произносят слово «quasi» также настойчиво, как в России «как бы». Популярность слов, фиксирующих приблизительность, зыбкость бытия отмечает профессор лингвистики РГГУ Максим Кронгауз. «Есть люди, у которых это «как бы» встречается чуть ли не перед каждым словом: «Я как бы здесь работаю как бы продавщицей», — пишет Кронгауз в своей книге «Русский язык на грани нервного срыва». — Такое «как бы» относится не к какому-то конкретному слову, а характеризует речь человека в целом, его психологическое состояние и, возможно, даже социальный статус… Фактически оно означает, что говорящий отказывается делать резкие и окончательные высказывания о мире, а каждый раз заявляет о своей неуверенности, об отсутствии у него права делать такие утверждения».
 

Сергей Евдокимов, отвечающий за вещание НТВ в прайм-тайм, говорит о появлении «мультимедийного недоросля, вроде слышавшего звон, но не вполне понимающего, где он». Размышляя о перспективах развития ТВ в своем блоге, Евдокимов пишет, что «решающее значение приобретает не столько искусство ретрансляции, сколько искусство модерации информации — формирования запроса на определенную интонацию, выборку, агенду. Лозунг новых телевизионных медиа: «Мы не сообщаем новости, мы их объясняем». Если единицей контента традиционного ТВ является передача (от 26 минут и выше), то главной переменной новых медиа — ролик (от 1 минуты до 3-х). Поколение, воспитанное на информационном фастфуде, с большей готовностью предпочтет именно его, нежели более традиционно приготовленные телевизионные блюда. Чтобы конкурировать с другими медиа, большому ТВ так или иначе придется увеличивать эфирную плотность своих программ в сторону их калейдоскопичности».

 

28.03.2011

Учительский голос

Ведущие : Ольга Северская, Марина Королева.


О.: Кому из нас незнакомы «железные нотки учительского голоса»! Некоторые до сих пор просыпаются от ужаса, услышав во сне: «Иванов, к доске!» или «Сидоров, а ну закрыл рот!». О том, как говорят учителя, мы и расскажем сегодня.

М.: А заодно объясним, что может быть эффектным, а что – эффективным.


О.: Педагога всегда можно узнать по речи, полагает Татьяна Базжина, автор статьи «Сядь, закрой и помолчи, или Как говорят учителя», которая опубликована… в «Учительской газете». Не случайно в русском языке появилось выражение «говорить учительским тоном» - что значит, по мнению большинства носителей языка, «говорить с превосходством, назидательно, выговаривая слово за словом, цифру за цифрой, выставив указательный пальчик, с осознанием собственной правоты, близкой к непогрешимости».

М.: А специальный «учительский голос», по наблюдениям автора, описывается как монотонный, вредный, занудный, металлический, хамский, обладающий усыпляющим действием, сухой, властный, страшный. Справедливости ради автор замечает, что некоторым информантам он кажется спокойным, мягким, отчетливым, слегка насмешливым – но крайне редко.

 

25.03.2011

Смыслы третьего тысячелетия в Иванове

Международный научный форум «Смыслы начала третьего тысячелетия. Исправление имён» прошёл 16-18 марта 2011 года в ивановском Доме Национальностей. В работе мероприятия приняли участие не только представители научного и делового сообщества различных регионов России (Москвы, Новороссийска, Владимира, Ярославля, Нижнего Новгорода, Кирова), стран СНГ, но также и Германии, Казахстана, Сербии.

Организаторами Форумастали: Центр общественных наук МГУ им. М.В. Ломоносова, Академия Философии Хозяйства, Шуйский государственный педагогический университет, Российский центр социальных исследований и просвещения им. С.Н. Булгакова, Институт Развития, Изучения Здоровья и Адаптации Человека (г. Иваново), Институт системных экономико-психологических исследований (г. Иваново) при поддержке комитета по взаимодействию с институтами гражданского общества Ивановской областной Думы и Департамента внутренней политики Ивановской области.

Участники Форума предложили подготовить и издать работу, содержащую новый конвенциальный словарь ключевых социально-экономических понятий (тезаурус), «очищенный» от умышленных искажений и непрофессиональных заблуждений, которыми мы обычно оперируем, описывая нашу экономическую, социальную и политическую действительность.

 

25.03.2011

«Гуглите» себя в Интернете? Значит, Вы – «эго-сёрфер»

Новые слова и понятия, которые прочно вошли в английский язык в последнее время, были учтены в новом издании Оксфордского словаря английского языка, который будет опубликован в ближайшее время в Оксфорде. В общей сложности в Словарь, который уже много лет выпускает издательство Оксфордского университета, вошли 45 437 новых слов и понятий. Среди наиболее популярных новых слов, которые породило новое поколение, такие слова, как “ego-surfing”, “dot bomb” и другие. «Эго-сёрфинг» – это ввод в поисковой системе Google своего имени, бизнеса или имени сайта.

 

 

 

Впервые это слово появилось в 1995 году и вначале использовалось в среде IT-специалистов. Понятие “dot bomb” – «точечная бомба» – обозначает сайт, который создали и над которым работали долгое время, но который в итоге стал ненужным и был закрыт. Как подчеркнул представитель издательства Oxford University Press, «это непревзойденный путеводитель, который иллюстрирует то, как меняются значения слов со временем и как развивается наш язык». Другими новыми словами, которые вошли в крупнейший в мире словарь английского языка, стали: “verb” – в значении «любить», “tragic” – в значении «скучный или социально неадаптированный человек», аббревиатура OMG, расшифровывающаяся как «Oh My God», слово «Non-dom», означающее «человек, живущий незаконно в чужой стране», “Singledom” – в значении «неженатый или незамужняя».
 

24.03.2011

Класть, покласть, ложить...

Кажется, это уже знают все! И не должно остаться ни одного человека, который мог бы всерьез, без иронии, произнести глагол ложить. О том, что его не существует, многие припоминают по сцене из фильма «Доживем до понедельника», где учительница начальных классов возмущается манерами своих учеников: «Я им говорю: «Не ложьте зеркало в парту! ». А они все ложат и ложат, все ложат и ложат».

Господа, в русском языке нет слова ложить! И до последнего времени я надеялась, что дополнительных напоминаний это уже не требует.

Однако интернет-сайт «Культура письменной речи» c удивлением констатирует, что еще есть люди, у которых глаголы класть, положить, наложить вызывают вопросы. И, как выясняется, у многих в ходу глагол... покласть. Да-да, именно покласть. Действительно, трудно отрицать, что это слово встречается у некоторых писателей девятнадцатого - начала двадцатого века. Например, оно есть в тексте есенинской «Песни о собаке» («Вышел хозяин хмурый, Семерых всех поклал в мешок...») или в некрасовской поэме «Мороз, Красный нос» («Окончив привычное дело, на дровни поклала дрова...»).

 

24.03.2011

Перевод – своеобразный танец

Александр Ливергант об искусстве потерь и приобретений.
Есть афоризм: перевод – это искусство потерь. Многие считают, что в выборе этих потерь и заключена свобода переводчика. Об этом и многом другом с главным редактором «Иностранной литературы» Александром ЛИВЕРГАНТОМ беседует Ольга ДУНАЕВСКАЯ.


– Александр Яковлевич, перевод – это искусство потерь?

– Для меня перевод – это, конечно, искусство потерь, но и искусство приобретений. Общеизвестно, что начинающего переводчика все время бросает в две крайности: то в буквалистику, то в отсебятину. Но именно в рамках этих двух крайностей и существует литературный перевод, и хороший переводчик – тот, кто, как лоцман, способен маневрировать между ними.

 

23.03.2011

Соло на клавиатуре: За мат глаз на ж… натяну!

Намедни в Пскове разразился презабавнейший скандалец, участники которого не сошлись в оценках природы такого противоречивого феномена, как русский мат. Но прежде чем окунуться в филологические заморочки местных журналистов и преподавателей, зададимся сакраментальным вопросом: что важно твердо знать всякому культурному человеку и даже школьнику?

Матерные слова вовсе не занеслись к нам, в средние широты, вместе с ханом Батыем и прочими татаро-монголами, а так же и не являются эксклюзивным достижением гения русского народа.

Мат есть общеславянский, а, может, и индоевропейский, феномен. И знакомые всем нам с детства запретные слова и их многочисленные производные вполне вольготно себя чувствуют и в польском, и в чешском, и в болгарском, и в сербском, и в других славянских языках.

Для удобства и дабы не придралась цензура, станем обозначать их буквами Х, П и Е. Здесь, само собой, нельзя обойтись без примеров. А то было бы нечестно.

 

23.03.2011

Россия такая же Русь, как милиция – полиция

Московия прибегла к простой манипуляции с названием... Если бы Россия, например, сейчас назвала себя Китаем, неужели она бы имела право претендовать на наследство и достижения династии Цинь?..

Когда проблемы невозможно решить, их решают переименованием. С 1 марта испорченной «оборотнями в погонах», насилием и продажностью милиции в России не существует – там отныне полиция.

Хотя, если табуретку назвать собакой – у нее хвост не вырастет.

Эти филологические упражнения были бы смешны, если бы не касались Украины.

На пресс-конференции в УНИАН депутат Госдумы России Сергей Марков рассказал, что сейчас внутри РФ ведутся бурные дискуссии, что такое Россия. «Это молодая двадцатилетняя политическая страна или это, прежде всего, тысячелетняя Россия, а нынешняя Россия – это лишь форма бытия в истории. Идет бурная дискуссия, особенно после событий 11 декабря на Манежной площади, по поводу российского народа. Русский народ внутри Российской Федерации – это государствообразующий народ вместе с другими, или у нас есть, прежде всего, политическая нация – россияне?»

 

22.03.2011

Отворите мне темницу…

– Хотя слово "узник" является прямым синонимом к "арестанту" и "заключенному", тем не менее всегда предполагается некоторое к нему сочувствие. Нельзя, например, сказать "узник, осужденный за изнасилование", но говорят – узники режима, узники совести, узники концлагерей. А в принципе широко ли применяются в политической лексике вот эти старые архаизированные слова высокого стиля?

– Это и для политической лексики, и для языка СМИ вполне типично, особенно для языка СМИ. Дело в том, что язык СМИ выполняет две основных функции. Это функция коммуникативная, то есть передача какой-то информация, и воздействие или экспрессия, когда мы хотим одновременно с передачей информации выразить какую-то позицию человека, журналиста, который описывает соответствующее событие. Поэтому использование таких слов очень типично.

Кроме того язык, при том, что он стремится в некоторых случаях экономить форму выражения, но в некоторых случаях, наоборот, он стремится что-то дифференцировать. Такие тенденции действуют и в одну сторону, и в другую, и к экономии, и к тому, чтобы различать то, что вроде бы одинаково. Например, часто вместо "машина скорой помощи" говорят "карета скорой помощи", хотя никаких "карет" и в помине уже нет. Тем не менее, используется "карета". Или, например, слово "блюститель", хотя оно тоже из старого фонда русского языка, из старой лексики, тем не менее, используется для обозначения полицейских или милиции – говорят "блюститель порядка".

 

21.03.2011

ПАЛАТЫ, ОТТОМАНКА, ПАНТАЛОНЫ

Ведущие : Ольга Северская, Марина Королева.

М. – Царские палаты, больничные палаты – огромная разница, казалось бы, а слово одно: палата.
О. – И слову этому, точнее, его истории, можно только позавидовать. Так же, как истории слов «оттоманка» и «панталоны». В общем, начнем – без долгих предисловий.

М. - Палата. Отдельная комната в больнице, лечебном стационаре.
О. – Ну, не только, не только. Название представительных органов или их частей в разных странах (нижняя палата, верхняя палата, палата лордов). А еще некоторые государственные учреждения так называются (книжная палата, например).
М. – Да и просто большое богатое здание или помещение (каменные палаты).
Слово «палата» кажется нам настолько русским (даже древнерусским!), что мы даже и не думаем бросить взгляд куда-нибудь в сторону. Например, в сторону Рима. А зря! Именно туда нам и надо посмотреть, чтобы разгадать тайну «палаты».
О. – Справедливости ради, надо сказать, что слово «полати (палати)» было уже в древнерусском языке. Но, как указывают все этимологические словари, пришло оно к нам из латыни: palatium значило «дворец». Но почему именно так римляне стали называть свои дворцы?

 

21.03.2011

Email потерял дефис

В стилистическое руководство по английскому языку для СМИ вчера внесено изменение: отныне англоязычным СМИ рекомендуется писать сокращение от «электронная почта» как email, а не e-mail. Дефис является «реликтом старых времён, когда интернет-технологии нужно было объяснять читателям очень осторожно».

Это далеко не первый шаг по модернизации технологических терминов. В прошлом году редакторы AP Stylebook решили заменить “Web site” на “website”, а также внесли ещё 41 изменение, в том числе “smart phone” теперь пишется в два слова, “e-reader” с дефисом. В толковый словарь социальных медиа добавлены определения слов «трендинг», «ретвит» и «отфрендить», а также самые популярные акронимы из подросткового интернет-сленга. Среди них ROFL, BRB, G2G и POS (“parent over shoulder”: родитель за плечом).