Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Новости

04.05.2012

“Тотальный диктант” лучше всего написали в столице

Организаторы акции «Тотальный диктант» сообщают, что результаты участников акции в столице оказались в несколько раз лучше, чем по всей стране. Первоначально акцию придумали студенты Новосибирского государственного университета, а в 2011 году к акции по массовой проверке грамотности присоединились ещё 11 городов России и даже некоторые зарубежные города. Таким образом, в прошлом году в акции приняло участие почти пять тысяч человек. В этом году акцию проводили уже на 116 площадках, более чем в 80 городах России и мира, и участие в акции приняло в три раза больше людей, почти 15 тысяч человек. В столице желающие могли написать диктант на четырёх площадках. Двоечников среди участников оказалось лишь 31%, 5% получили отметку «отлично», около 27% написали диктант на четвёртку, и тройки у 38%. Организаторы отмечают, что это довольно высокий результат, поскольку по общероссийской статистике не справились с диктантом почти 60%.

04.05.2012

Билингвизм - путь к европейской интеграции

О новом образовательном проекте для школьников-билингвов в странах Европы, о бесплатных курсах русского языка для детей соотечественников в Британии, а также об очередных играх австралийской лиги КВН читайте в обзоре прессы русского зарубежья.

Портал "Русское поле" в очередной раз рассказывает о проекте LIGHT, воплотившем идею создания образовательных учреждений для детей-билингвов, или многоязычных. Проект, констатирует издание, получил дальнейшее развитие.

"Будущий европейский специалист, который придет работать на европейский рынок, должен владеть минимум тремя рабочими языками. Если мы хотим, чтобы наши дети стали полноценными членами Европейского сообщества, то реальная перспектива получить такого специалиста - это как можно раньше начать его готовить", - цитирует портал Марину Бурд, исполнительного директора Общества русскоязычных родителей и педагогов Берлина "МИТРА" (Германия), возглавившую новый образовательный проект - VIA LIGHT.

Во 2-й конференции участников европейского образовательного проекта VIA LIGHT, которая прошла в Кишиневе 22-26 апреля, приняли участие 11 партнерских организаций - различные детские и педагогические учреждения Болгарии, Кипра, Германии, Эстонии, Финляндии, Латвии, Молдавии, сообщает портал.
 

04.05.2012

Формировать культуру Латвии за счёт отрицания русского языка – непродуктивно

Александр Чубарьян отметил, что пространство русского языка необходимо расширять, так как это один из ведущих языков мира.


В Латвии формирование национальной идентичности за счёт отрицания русского языка – непродуктивно. Такое мнение в интервью передаче «Без цензуры» телеканала TVNet выразил академик Российской академии наук, сопредседатель российско-латвийской комиссии историков Александр Чубарьян.

Рассуждая о том, почему латышская элита стремится к отрицанию русского языка, Чубарьян отметил, что одна из центральных проблем Латвии, «идея фикс» - вопрос национальной идентичности.

- Я думаю что сама идея формирования национальной идентичности за счёт другого непродуктивна. Это позитивный процесс и его надо так и рассматривать. Надо доказывать величие собственной культуры, собственного языка, всех прочих атрибутов за счёт показа, популяризации своих достижений, своего вклада в мировую цивилизацию. Но не за счёт того, чтобы искать виноватых, искать каких-то противников, - отметил Чубарьян.
 

03.05.2012

Учёные стран СНГ и Китая считают, что русскому языку угрожает деградация

В Пензенском государственном педагогическом университете имени В.Г. Белинского прошла международная конференция, посвящённая экологии русского языка. В ней приняли участие учёные из России, Белоруссии, Украины, Туркмении, Казахстана и Китая, пишет «Российская газета».

Основной опасностью для «великого и могучего» признали иностранные слова-паразиты.

– Заимствование из других языков – естественно, если слово входит в обиход вместе с объектом, который обозначает. У нас сейчас используется слишком много слов, аналоги которым можно найти в родной речи. Каждое слово несёт информационное поле, это его душа, которая осознаётся носителем языка. У иностранных слов такого нет. Например, многие до сих пор не понимают, кто такой менеджер. Хотя всем понятно русское «управляющий». Из этого же разряда слово «креативный», почему бы не сказать «творческий», – отметила доцент кафедры журналистики Пензенского педуниверситета Елена Сердобинцева.
 

03.05.2012

Заповеди патриотизма. Ну, и с Первомаем, овощи!

Слова "русский", "народ", "Россия", "страна", "люди" и т. п. употребляются далее исключительно в условном смысле, всякие совпадения с конкретными людьми и с конкретными странами либо землями являются непреднамеренными и случайными.

Русский Первомай имеет такое же отношение к труду, как День Победы - к победе над нацизмом. То есть - никакого. Типичный пример жизни по лжи, перевешанных вывесок, джельсоминовской страны лжецов, где лысые именуются кудрявыми, а кудри называются лысиной.

 

Первомай - день победы трудящихся над теми, кто запрещал профсоюзы, кто удлинял рабочий день и прочими остроумными способами вытворял то, что в покаянных молитвах обозначено как "удерживание мзды наемника".

 

До революции в России было рабочее движение. К 1934 году оно было прекращено, и с тех пор при любых переменах это остаётся святым - рабочие двигаться не должны. Свобода слова - пожалуйста, но забастовки, профсоюзы - настоящие, не кремлёвские - нет, ни в коем случае. Это даже важнее, чем чтобы не было некремлёвского православия, это почти так же важно, как чтобы не было местного самоуправления и независимого суда.


 

03.05.2012

Автомобилистов Калмыкии будет хранить от ДТП стометровая мантра

В Кетченеровском районе Калмыкии, на холме, под которым проходит федеральная трасса Элиста – Волгоград, выложат белыми камнями стометровую буддистскую мантру для охранения автомобилистов от ДТП.

Это одна из наиболее известных в буддизме «мантра будды сострадания Авалокитешвары» ом мани падме хум, буквально ее переводят «О жемчужина, сияющая в цветке лотоса», буддисты нередко трактуют ее «умом поднимаюсь, разумом возвышаюсь». Она применяется для возбуждения чувства сострадания ко всему живому. Буддисты полагают, что мантра не только убережет водителей от ДТП, но и принесет удачу людям, живущим в окрестностях.

Первый камень заложил профессор-буддолог из США Роберт Турман, отец Умы Турман, неподалёку от поселения Шин-Мер Кетченеровского района – места рождения его духовного учителя, ученого-монаха Наванг Вангъяла, буддийского философа и практика.

 

 

28.04.2012

Носителей русского языка в Красноярском крае стало меньше

В Красноярском крае уменьшилось количество жителей, владеющих русским языком, сообщает Красноярскстат.

В ходе Всероссийской переписи населения 2010 года выяснилось, что владеют русским языком в регионе 2747,2 тысячи человек (97,1%), в 2002 году эта цифра составляла 2947,9 тысячи человек (99,3%). Среди горожан владели русским языком 2082,5 тысячи человек (96,5%), а среди сельского населения – 664,7 тысячи человек (99,1%).

Самым распространенным после русского языка в Красноярском крае является: английский — им владело 118, 3 тысячи человек, немецкий — (37,8), украинский — (24,9), татарский — (18), азербайджанский — (10), армянский — (7), узбекский — (6), киргизский — (5,5), французский — (5,4), таджикский — (4,6), чувашский — (3,8).

Кроме того, впервые при переписи получены данные о владении глухонемыми и слабослышащими русским жестовым языком. Владение этим языком указали 2723 человека, или 0,1% от общей численности населения края.

 

28.04.2012

Стали известны первые результаты ЕГЭ по русскому языку

Московские школьники, сдававшие Единый государственный экзамен по русскому языку досрочно, могут узнать свои оценки на портале государственных услуг, сообщает РИА «Новости».

«На московском портале госуслуг опубликованы итоги проверки ЕГЭ по русскому языку, который прошёл 20 апреля среди выпускников, имеющих право на досрочную государственную аттестацию», – говорится в сообщении пресс-службы столичного Департамента информационных технологий. На сайте можно узнать не только оценку за экзамен, но и посмотреть работу. Они выкладываются на сайт по мере оцифровки, которая осуществляется с помощью специальных промышленных сканеров.

Для того чтобы получить доступ к этим услугам, необходимо зайти в личный кабинет на портале госуслуг и ввести индивидуальный логин школьника в системе «СтатГрад».

Как сообщала информационная служба «Русского мира», сдавать Единый госэкзамен досрочно в этом году будет около 1,5 тысячи участников из 65 регионов РФ. При этом больше всего таких школьников (более 250 человек) зарегистрировано в Москве.
 

28.04.2012

Государственный язык: средство единения или вражды?

Что такое государственный язык? Это язык, на котором люди договорились жить в одном государстве, дабы обеспечить свое благополучие в историческом пространстве и времени. Это язык, на котором граждане поручают созданному ими государству защиту своего достоинства, свободы и прав человека. Это язык, на котором государство обеспечивает самосохранение, достойную жизнь и свободное развитие своего народа.
Это язык, на котором государство получает возможность продемонстрировать максимальную заботу о своих гражданах. Образно говоря, отношение народа и государства — это отношение хозяина и слуги, нанимателя и наемного работника, хозяина дома и привратника, ночного сторожа, дворника. Последние не могут и никогда не станут навязывать свой язык собственнику дома. Ибо рискуют немедля потерять место. Поэтому в качестве государственного ни в коей мере не может выступать язык, навязываемый народу кучкой чиновников с помощью пресловутого административного ресурса.

Государственный язык — это язык , с помощью которого государство верой и правдой служит как всему народу в целом, так и каждому гражданину в частности. На этот сугубо утилитарный, обслуживающий характер государственного языка обращает внимание, например, ст. 30 конституции Бельгии: «Употребление принятых в Бельгии языков носит необязательный характер; оно может регулироваться лишь законом и только в отношении актов органов государственной власти и для судопроизводства (выделено мной. — А. М.)».

Подобная позиция в отношении сферы применения государственного языка нашла отражение и в ст. 29 конституции Великого Герцогства Люксембург: «Закон определяет порядок употребления языков в административном и судебном производствах».
 

27.04.2012

Ushanka, Okhranka, Babushka

Русский язык переполняется англицизмами. Но патриотам будет приятно узнать, что и десятки русских слов давно стали частью английского, причем некоторые – аж с XVI века. Процесс заимствования продолжается и сегодня. К примеру, местные лингвисты призывают чаще употреблять Rasputitsa.

Сегодня мы заимствуем в основном англицизмы, связанные с компьютерными технологиями – френдить, лайкать, бот и т.п. Десять-двадцать лет назад частью русского языка, как правило, становились заимствованные слова из управленческой сферы – менеджер, эйчар, аудитор и т.д. А вот английский язык обогащается русскими словами вне зависимости от наступления той или иной технологической эпохи.

Лингвистический портал dailywritingtips напомнил про 25 русских слов, давно и прочно ставших частью английского языка.

Agitprop. Энциклопедия "Британника" так объясняет это слово: Используется в английском для обозначения ведомств, особенно в театре, которые направлены на внушение чего-либо общественности. Обычно имеет негативный оттенок, показывая отвращение западной цивилизации к использованию открытых форм драмы и другого искусства для достижения политических целей.