Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Новости

10.02.2012

Министр образования Латвии предложил вернуть русский язык в вузы

Министр образования и науки Латвии Роберт Килис считает, что в государственных вузах республики можно разрешить программы обучения на русском языке. Об этом он, как передает "Mixnews", заявил в эфире радиостанции Baltkom 93,9. В правительстве Килис представляет "Партию реформ Затлерса".
"Я вообще не сопротивляюсь тому, чтобы русский язык использовался в высшем образовании! Конечно, исторически так сложилось, что в научных работах чаще используется английский язык, однако о русском языке можно говорить как о языке экспорта образования", - заметил министр.

По его словам, он уже обсуждал указанный вопрос с президентом республики Андрисом Берзиньшем и тот поддержал его позицию. "Данный вопрос нужно решать – это касается как русского языка в вузах, так и других", - подчеркнул Килис. При этом он добавил, что не боится критики со стороны радикально настроенных политиков.

Как уже сообщалось, 18 февраля в Латвии пройдет референдум по вопросу придания русскому языку государственного статуса. Поправки в законодательство будут приняты, если их поддержат более половины избирателей. По состоянию на сентябрь 2011 года, когда в Латвии прошли последние парламентские выборы, правом голоса в стране обладали 1 543 786 человек. Русскоязычное население составляет в Латвии около 40 процентов от общего числа жителей, однако множество русскоязычных имеет статус "неграждан" и не могут голосовать.

 

10.02.2012

Язык способен сам себя охранять

Великий поэт, создатель русского литературного языка… Но беда в том, что свободно читающих пушкинский слог сегодня становится всё меньше.

В помощь выпускают словари. Самые популярные среди них – «Словарь языка Пушкина» и «Словарь иносказаний Пушкина». О том, что такое русский язык сегодня, «Парламентской газете» рассказала заместитель директора по научной работе Института русского языка имени В.В. Виноградова РАН, доктор филологических наук Мария Каленчук.

– Скорость жизни, конечно, диктует некоторые особенности, но не внутренние языковые изменения. Разумеется, сегодня велико влияние английского языка. Точно так же было велико влияние французского в пушкинскую эпоху. Но это лишь внешний фактор. Не стоит говорить о том, что с современным русским литературным языком происходит катастрофа. Это не соответствует действительности. И если молодое поколение, например, начинает произносить слово «имидж» со звонким окончанием, то нет шанса, что такая манера произношения войдёт в систему русского языка. В нашем языке на конце слова могут быть только глухие согласные – это закон. А мода на возрастной произносительный сленг проходит. Из всех инноваций язык воспринимает только то, что не противоречит его сущности, потому что в нём, как и в любой системе, заложены очень серьёзные охранные механизмы. Если почитать периодику начала XX века, то суета на тему потери русского литературного языка тогда была ещё больше. Язык должен плавно видоизменяться в среднем каждые 20–30 лет. И язык современных литературных произведений такой же, как и язык общества. Кстати, так канонизированный язык Пушкина наполнен, в частности, матерными словами. В одной из пушкинских редакций «Евгения Онегина» их десятки.

 

10.02.2012

Нерукопожатное слово

Ксения Туркова жалеет корявое прилагательное, навсегда разделяющее людей.
Есть слова, которые, кажется, родились в результате какого-то акта насилия над языком. Не виноватые, конечно, в том, что получились не по любви, они живут себе вполне сносной своей словесной жизнью и даже весьма неплохо в ней обосновываются. Да что там неплохо - многие из них, как будто под влиянием этой своей недолюбленности, изо всех сил стараются и даже выбиваются «в люди». И даже становятся настолько успешно точными и незаменимыми, что без них никак при определенных обстоятельствах нельзя обойтись.

Я не знаю, откуда взялось в нашем языке прилагательное «нерукопожатный». Где-то пишут, что придумала его Лидия Корнеевна Чуковская. Кто-то приписывает авторство Льву Щаранскому. Но по большому счету это и неважно.

Важным мне кажется то, что это как раз такое несчастное, недолюбленное своим создателем слово. Сложившееся по необходимости из каких-то корявостей. Что за слово такое «пожатный» или «жатный»? Что за неизвестные причастия? Почему не «пожимаемый», например? Да еще и «руко-». Да еще и с приставкой «не-». Какая-то уродливо выстроганная из словесного материала фигурка.

 

09.02.2012

Детей мигрантов научат русскому языку

В Томской области разработана целевая программа «Общегражданский мир и межэтническая толерантность на 2012-2014 годы», в которой целый блок посвящен развитию системы этнокультурного образования и в частности — обучению русскому языку мигрантов.

С 7 по 9 февраля в региональном центре развития образования проводятся трехдневные научно-практические семинары для педагогов.

«Проблема культурно-языковой адаптации детей-мигрантов в томских школах стоит сегодня особенно остро. За два последних года нам удалось объединить усилия разных заинтересованных сторон, подготовить существенный задел для выстраивания последовательной политики в области этнокультурного образования и получить поддержку на областном уровне», — отметила директор центра Надежда Лыжина.

Данный цикл семинаров направлен на овладение учителями-практиками современными методиками преподавания русского языка как иностранного. Педагоги освоят методики обучения лексике и грамматике, чтению, письму и аудированию на разных уровнях владения русским языком. Слушателям будут представлены современные комплекты учебных пособий для разных возрастных групп детей.

 

09.02.2012

В Кракове завершились специализированные курсы русского языка

31 января в Русском центре в Кракове закончился проект «Специализированные курсы русского языка», осуществлённый при финансовой поддержке фонда «Русский мир».

Курсы по специализациям: «Для сотрудников СМИ и журналистов», «Для работников турфирм и туризма в России», «Юриспруденция и право», «Русский язык в бизнесе и экономике», «Переводческое дело» – начались в ноябре 2011 года. В течение одного семестра студенты краковских вузов, прежде всего из Педагогического, Ягеллонского и Экономического университетов, совершенствовали знание русского языка – два раза в неделю по 2 часа в 5 группах по 15 человек.

Благодаря фонду «Русский мир» краковским студентам была предоставлена возможность изучения русского языка по узким специализациям. Вузовские программы, даже на русской филологии, не предусматривают в таком большом объёме – 60 часов – практических занятий по русскому специализированному языку. В настоящее время необходимостью является подготовка студентов к их будущей профессиональной деятельности. Ведь экономическое и культурное сотрудничество между Россией и Польшей развивается, поэтому на трудовом рынке нужны специалисты разных областей, владеющих русским специализированным языком.

Все курсы в нашем центре пользовались большой популярностью, ведь студенты знают, что дополнительные знания, умение составлять и переводить деловые письма, статьи, правильно понимать журнальные и газетные тексты, знать правовые документы и правильно их переводить, вести переговоры или создавать рекламные объявления и т.д. наверняка пригодятся им. Слушатели курсов обучались на высоких языковых уровнях – от B1 до C2.

 

08.02.2012

Еврокомиссар против предоставления русскому языку в Латвии госстатуса

Новый комиссар Совета Европы по правам человека гражданин Латвии Нил Муйжниекс на референдуме о предоставлении русскому языку государственного статуса в республике намерен проголосовать против этой инициативы.

Референдум об изменении статуса русского языка пройдет в Латвии 18 февраля. Ранее 183 тысячи граждан Латвии подписались за проведение референдума по этому вопросу.

"Я буду принимать участие в референдуме, буду голосовать против двуязычия", - сказал Муйжниекс.

В Латвии проживают 2,1 миллиона человек. Для почти 44% жителей страны русский язык является родным. Из них 319 тысяч человек являются негражданами - лицами, постоянно проживающими в республике, но имеющими ряд ограничений в правах. В частности, неграждане не могут участвовать в выборах и референдумах. В Латвии один государственный язык - латышский. Русский имеет статус иностранного.

 

08.02.2012

Индийские школьники начнут изучать русский язык

Русский язык начнут преподавать в индийских школах. Об этом заявила в ходе Дней русского языка, литературы и культуры директор Делийского общества средних общеобразовательных школ Рену Миттал, сообщает ИТАР-ТАСС.

– Русский язык в ближайшие два года войдёт в учебную программу девяти индийских школ, расположенных в Нью-Дели и пригородах, – уточнила Миттал.

Программа для 4-8 классов будет подготовлена совместно Обществом средних общеобразовательных школ и Российским университетом дружбы народов при посредничестве представительства Россотрудничества в Индии.

В рамках Дней по традиции состоялись мастер-классы по русскому языку и литературе, а также различные конкурсы для индийских школьников и студентов. Среди них – состязания на знание русского языка, конкурс чтецов русской поэзии и конкурс рисунков «Россия на холсте». Завершится фестиваль гала-концертом, на котором индийцы будут исполнять русские народные песни и танцы.

 

07.02.2012

Путин предложил сделать язык законов более понятным. Лингвисты согласились

В ближайшее время будет создан Совет для переписывания законов на понятный русский язык, сообщает сайт Life News.

Идею необходимости реформирования языка правотворчества выдвинул Владимир Путин в свой статье «Демократия и качество государства».

– Необходимо улучшение языка правотворчества. Его надо сделать если не благозвучным (в древнем мире законы часто писали стихами для лучшего запоминания), то хотя бы понятным для адресатов норм. Важно создание дружественного интерактивного интерфейса на порталах органов публичной власти для полноценного отражения и обсуждения планов и программ, результатов мониторинга их исполнения. Хочу просить профессиональные сообщества словесников и веб-дизайнеров – помогите государству в этом. Такой вклад будет высоко оценён историей, – отметил глава правительства.

По информации Life News, в создаваемый совет войдут знатоки русского языка и сами юристы.

Директор Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз подчёркивает, что необходимость создания подобного органа назрела давно.

 

07.02.2012

Языковая грамотность молодежи

Язык, используемый подростками, частенько признают сырым, неграмотным.

Иногда возникают мысли вида «что случится со всеми этими детьми в будущем, если они даже грамотно говорить не научились?»

И все же исследование ученых из университета Гетеборга показало, что на самом деле молодежь нередко обладает высокой языковой грамотностью, а кроме этого способна подстраиваться под различных людей и разные ситуации. Однако также есть некоторые особенности их языка, которые остаются неизменными в любом случае, а это говорит о наличии определенного стиля идентичности, который затрагивает коммуникацию.

«Молодежь контролирует речь в зависимости от того, с кем говорит. Это означает высокий уровень языковой компетентности, а не небрежность», - сказала Элин Алмер, исследовавшая языковые разницу и сходство в зависимости от ситуации.

Выяснилось, что когда молодые люди общаются в группе сверстников, они чаще всего прибегают к анекдотам и историям для иллюстрации точки зрения. Если беседа велась со взрослыми людьми, молодежь заменяла анекдоты повествованиями с более грамотным словарным составом.

 

07.02.2012

Авторитарные языки отечественного Левиафана

Мы привыкли использовать спекулятивные термины в самых разных контекстах, и наделяя их смыслами, которые понятны только нам самим. Перенесенные произвольно из публицистики в научный дискурс, эти слова: «тоталитарный», «авторитарный», «недемократичный» - фактически искажают предмет научного исследования и ставят в крайне затруднительное положение самого исследователя, который вынужден соблюдать идеологическую корректность. Отсюда эти бесконечные оговорки, недомолвки и «птичий» язык современных ученых. К тому же значение терминов меняется со временем, и они перестают отражать современную действительность.


Давайте вспомним так называемые «пеленочно-сосочные» теории, популярные в 50-х годах прошлого века в США. Тогда всерьёз утверждалось, что авторитарный характер русской власти и народа связан со способом пеленания младенцев. Дескать, чем туже завернуть в пеленки дитя, тем скорее ребенок вырастет авторитарной личностью. Позже в научный обиход вошли психоаналитические объяснения авторитарности, когда определенные личностные характеристики переносились на социальные группы. Даже сегодня мы легко соблазняемся столь простыми объяснениями сложных явлений, полагая, что во власть попадают исключительно люди с авторитарным типом личности. И нас нисколько не смущают примеры из жизни, когда приятные в общении и мягкие по характеру люди, оказавшись «при должности», быстро превращаются в монстров.


Очевидно психологизация проблемы авторитарности уводит нас от понимания сути этого феномена в дебри эмоциональных и идеологических оценок.