Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Новости

09.07.2013

Некоторые томички сменили традиционные имена на Юнону, Озоду и Гулайну

Некоторые томички решили сменить имена на нетрадиционные. Об этом сообщает «РИА Новости».

Известно, что 324 местных жителя в первом полугодии 2013 года сменили имена - на 10% больше, чем за аналогичный период прошлого года. Чаще всего меняют классические имена. Встречаются примеры смены классического имени на нестандартное.

"Носители самых классических имен — таких, как Валентина, Надежда, Елена, Ольга, Татьяна, Мария, порой желают сменить имя на такие не самые привычные имена: Юнона, Лика, Лина, Озода, Лаурита, Гулайна, Марьяна, Марта, - поделился и. о. начальника Департамента ЗАГС Администрации Томской области Михаил Малыхин. - В основном меняют имена представительницы прекрасного пола и в возрасте до сорока лет".

Мужчины также меняют классическое имя на нестандартное. Например, привычное имя меняют на Алихан. Но сильная половина человечества делает это намного реже. Примерное соотношение мужчин и женщин, желающих поменять имя — 30 % и 70 % соответственно.

 

 

09.07.2013

УШЕЛ ИЗ ЖИЗНИ РУКОВОДИТЕЛЬ ГРАМОТЫ.РУ АЛЕКСЕЙ ГЕННАДЬЕВИЧ КОРМИЛИЦЫН

Коллектив культурно-просветительской программы "Словари XXI века" выражает глубокие соболезнования коллегам из ГРАМОТЫ.РУ в связи с безвременной кончиной бессменного руководителя проекта Алексея Геннадьевича Кормилицына. Алексей был инициатором более тесного сотрудничества двух наших интернет-ресурсов, однако совместным планам, увы, не суждено было реализоваться.

 

Скорбим вместе с вами. Это невосполнимая потеря. 



 

08.07.2013

В Греции растет интерес к русскому языку

Наши люди в Греции демонстрируют высокий уровень знания русского языка.

В Русском центре в Салониках прошло тестирование по русскому языку как иностранному. Его провели сотрудники МГУ им. М.В. Ломоносова при поддержке представительства Россотрудничества в Греции и посольства России в Афинах, передает сайт Координационного совета российских соотечественников в Греции.

По оценкам специалистов, студенты Русского центра показали хорошие результаты и продемонстрировали высокий уровень владения русским языком как иностранным. Также было отмечено, что с каждым годом русский язык становится все более популярным среди соотечественников в Греции. В этой связи Русский центр в Салониках в рамках повышения квалификации преподавателей РКИ провел семинар «Коммуникативно-когнитивное обучение речевому общению. Практические рекомендации для подготовки сдачи РКИ».
В ходе семинара преподаватели обсудили уровень эффективности методик преподавания, инновации в методике преподавания русского языка соотечественникам и грекам.
В заключение семинара преподаватель русского языка университета Македония Яяна Лайне выразила надежду на более тесное сотрудничество факультета с Русским центром и виртуальным филиалом Русского музея в новом учебном году.


http://rus.ruvr.ru/2013_07_08/V-Grecii-rastet-interes-k-russkomu-jaziku-3715/

 

05.07.2013

РПЦ издала учебник русского языка для мигрантов

Русская православная церковь (РПЦ) издала учебное пособие «Основы русского языка и литературы» для мигрантов. Об этом сообщили представители РПЦ. Учебник был создан организаторами обучающих курсов для иностранцев, действующих при православных храмах России.

Как сообщает ИТАР-ТАСС со ссылкой на заявление представителя РПЦ Максима Паршина, «Основы русского языка и литературы» ― первый учебник, который, несмотря на свое название, будет также знакомить приезжающих в Россию иностранцев с ключевыми событиями русской истории и культурными традициями нашей страны. «В том числе здесь даются базовые знания о разных традиционных религиозных конфессиях, распространенных в России, и их ценностях», ― добавил он.

По словам представителя РПЦ, в пособии собраны избранные статьи российского миграционного законодательства, которые необходимо знать тем, кто приезжает на работу в нашу страну. Книга стала результатом совместной работы филологов, культурологов и специалистов ФМС.

Как стало известно на прошедшем накануне заседании совместной комиссии РПЦ и Федеральной миграционной службы России, на территории России на данный момент действуют 253 курса русского языка для мигрантов. Такие курсы действуют в Ставрополе, Пятигорске, Краснодаре, Ростове-на-Дону, Хабаровске, Южно-Сахалинске, Калининграде. Также ведутся переговоры об организации таких курсов в Москве, Ямало-Ненецком автономном округе и Республике Коми.

Общая численность мигрантов на территории РФ, по данным информационного агентства РБК, составляет примерно 10,2 млн. Около 3 млн из них находятся в нашей стране нелегально. За январь―апрель число мигрантов, переселяющихся в пределах России, увеличилось на 114,1 тыс.человек, или на 11%, по сравнению с аналогичным периодом предыдущего года.

 

05.07.2013

Ученые придумали новый способ автоматического перевода

Бразильские физики разработали новый метод автоматического определения смысла полисемичных слов – слов, имеющих несколько значений.

Исследователи разработали инновационную методику, которая определяет значение слова по нескольким узловым словам-определениям, находящимся в том же предложении. Такой метод, как считают ученые, будет просто незаменим для автоматических переводчиков, контент-анализа или информационного поиска.

Во время эксперимента бразильские физики использовали классические литературные произведения. Авторы выбрали десять многозначных слов английского языка, среди которых bear, jam, just, rock или present. Значение этих слов зависит от контекста, и, как правило, у носителей языка при чтении не возникает проблем с определением правильного значения – помогает умение мозга накапливать и анализировать полученную в течение жизни информацию. Однако сложности могут появиться при автоматическом, программном переводе. Автоматический переводчик может учитывать значение идиом, однако смысл многозначного слова ему не всегда понятен. Казусы в переводах случаются нередко, и хорошо, если они становятся лишь поводом для усмешки.

Перед анализом романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение» физики создали модель, состоящую из нескольких узлов-слов, которые соединены с другими смежными словами в тексте. Именно смежные слова и являются ключевыми для определения смысла, их присутствие и помогает программе правильно отвечать.

 

 

03.07.2013

Черногория обзавелась "Вестями" на русском

Крупный черногорский медиахолдинг «Вести» выпустил русскоязычное печатное приложение к своей одноименной газете.

С 1 июля 2013 года в Черногории национальное издание «Вести» начало выпуск специального ежедневного приложения к газете на русском языке. Приложение позволит соотечественникам узнавать о новых проектах, мероприятиях и акциях, проводимых в разных городах Черногории и принимать в них активное участие, передает сайт Русскоязычной диаспоры Черногории.

Выпуск печатного приложения на русском языке стал возможен после официальной встречи председателя диаспоры Андрея Хргиана с Исполнительным директором издательского дома «Вести» Ж.Ивановичем, в ходе которой сторонами было достигнуто соглашение о стратегическом партнерстве. Как сообщил проекту «Окно в Россию» председатель Русскоязычной диаспоры в Черногории Андрей Хргиан, «В летний сезон к ежедневной газете «Вести» будет выпускаться приложение от 8 до 12 полос на русском языке, в котором будут публиковаться главные новости, с информационных агентств России, а также мы будем передавать интересную информацию о жизни наших людей в Черногории, для публикации интервью с ними. Это важный шаг в направлении интеграции нашего сообщества в медиа пространство Черногории. До этого они существовали отдельно. Мы считаем, что русскоязычное и черногорское медиа пространства имели проникновения друг в друга и происходил обмен информацией».

Также Андрей Хргиан отметил, что по рекомендации диаспоры и выбору редакции самая интересная информация и интервью будут публиковаться в приложении. При этом, безусловно, диаспора не несет ответственности за содержание опубликованной редакцией информации, поскольку мы не имеем права вмешиваться в редакционную политику.


 

01.07.2013

Ощущение цитаты

 1 июля отмечает юбилей фраза-мем, которую знают все, но никто не помнит, откуда она родом.

На днях я провела среди своих знакомых и коллег, которым не больше или чуть больше 30, небольшой опрос: поинтересовалась, как для них звучит фраза «Борис, ты не прав!», откуда она и какие ассоциации рождает.
Фраза-мем, приобретшая даже официальный статус поговорки (см. Большой словарь поговорок В.М. Мокиенко и Т.Г. Никитиной) частично утратила свою цитатность, при этом оставшись цитатой. Происхождение ее для многих потерялось, при этом само выражение осталось в активном словаре и не утратило самого этого ощущения: оно не просто так, оно «откуда-то».

Лингвист, главный редактор портала «Словари XXI века» Алексей Михеев считает этот эффект подтверждением исторической подлинности фразы: «Когда про реальные события (типа какой-то катастрофы) очевидцы говорят «Это было будто в кино» — под этим подразумевается «Это было как на самом деле».

«История, — говорит он, — замещается одномерными мифами, в рамках которых неважно, откуда, например, взялась какая-нибудь фраза, а важна общая мифологическая конструкция. Это как с штурмом Зимнего, который мы представляем по фильму «Октябрь» и думаем, что это документальная съемка. А поскольку мифология кино фактически вытесняет реальность из обыденного сознания, то оценка фразы «Борис, ты не прав» именно такая — как «из кино».

1 июля юбилей фраза «Борис, ты не прав!» отмечает юбилей — 25 лет. Как это часто бывает с фразами-мемами, она возникла не из точной цитаты, а на ее основе. Словари так и отмечают: это «почти дословно» то, что произнес в июне 1988 года на XIX партконференции член политбюро ЦК КПСС Егор Лигачёв. Борис Ельцин (в то время он был первым заместителем председателя Госстроя СССР) заявил, что центральный аппарат партии не поспевает за перестроечными процессами в стране, и предложил ввести всеобщие, прямые, тайные выборы руководящих партийных органов. Егор Лигачёв сказал на это следующее: «Ты, Борис, не прав. Мы расходимся с тобой уже не только в тактике. Борис, ты обладаешь огромной энергией, но эта энергия не созидательная, а разрушительная! Ты свою область посадил на талоны». Позже фразу «Борис, ты не прав!» (именно в том варианте, в котором она и стала крылатой) использовал сатирик Геннадий Хазанов.

 

01.07.2013

Будь в тренде – говори по-русски

Среди европейской молодежи растет интерес к русскому языку. Это подтвердили участники первого Международного форума учителей и преподавателей русского языка Восточной и Западной Европы, который состоялся 29-30 июня в польской столице Варшаве

Разгадать таинственную русскую душу, прочитать в подлиннике Толстого и Достоевского, свободно изъясняться на языке Пушкина. Для современных молодых европейцев это уже не самоцель. Их интересуют более конкретные результаты. Какую выгоду в будущем им принесет знание русского языка, поможет ли это найти работу, насколько эти знания будут востребованы.

Так, в Польше последние четыре года наблюдается ренессанс русского языка. Сейчас по всей стране русский изучают почти 300 тысяч человек. По популярности он занимает второе место после английского и уже обогнал немецкий, французский и испанский. В 20 государственных университетах работают факультеты русского языка. Преподаватель Варшавского университета Анна Джевиньска отмечает, что по-русски говорить вновь становится модно:

"Было время в Польше, когда русский язык был обязательный для всех школьников. Потом в Польше отказались от его изучения. Это был конец 80-х – начло 90-х годов, когда и в Польше, и в России менялась власть. Многие поляки просто не хотели его учить. Потому что с этим языком у них были плохие ассоциации. Молодое поколение просто не помнит того времени, когда русский язык был обязательным, когда был Советский Союз, для них Россия – это что-то интересное, новое".

Знание русского языка для европейских студентов открывает новые профессиональные возможности, уверен преподаватель из Австрии Эрих Пойнтнер. Он рассказал, что австрийские школьники, выбирая второй иностранный язык, все чаще французскому предпочитают русский.
 

28.06.2013

Члены правительства говорят безграмотно - Вербицкая

Доктор филологических наук, президент СПбГУ Людмила Вербицкая на заседании Совета по культуре речи предложила повторно провести курс русского языка и культуры письменной речи для представителей администрации города, передает корреспондент «БалтИнфо» из Смольного.

Вербицкая отметила, что в прошлом году для администрации Петербурга уже проводились подобные учебные курсы, и результаты не заставили себя ждать, поэтому, чтобы увеличить уровень грамотности руководителей, нужно повторить уроки.

«Недавно я обратила внимание на то, что ни один из членов правительства не говорит грамотно, а такие люди просто обязаны следить за своей речью», - отметила президент СПбГУ.

 

28.06.2013

Британские мужчины смогут получить статус жены

Британские политики предложили изменить традиционное значение слов «муж» и «жена», оставив возможность в однополых браках называть мужьями женщин, а женами — мужчин. Об этом сообщает The Daily Telegraph.

Такая интерпретация содержится в примечаниях к финальной версии законопроекта о легализации однополых браков в Англии и Уэльсе. Эти примечания должны определить, как в случае принятия закона употреблять те или иные термины в официальных документах, а также как привести в соответствие с новой формой брака все законодательство.

Согласно примечаниям, упомянутые в уже существующих законодательных документах жены смогут считаться мужчинами в однополых браках, а мужья — женщинами, пишет The Daily Mail. Однако в новых законах рекомендуется все же употреблять слово «жена» только применительно к женщинам, а «муж» — к мужчинам.

Предложение правительства подверглось критике в парламенте. Члены Палаты лордов заявили, что они искажают нормы английского языка.

Законопроект о легализации однополых браков в Англии и Уэльсе был представлен британским правительством в конце 2012 года. В мае 2013 года Палата общин одобрила этот законопроект, затем он успешно прошел два чтения в Палате лордов. Третье чтение в верхней палате назначено на середину июля. Власти Шотландии готовят собственный законопроект о гей-браках. В Северной Ирландии предложение о легализации однополых браков в апреле 2013 года было отклонено местной ассамблеей.