Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Новости

16.07.2013

Фейсбук изменил логотип для кириллических пользователей

Утром 16 июля пользователи популярной социальной сети Facebook обнаружили, что логотип сайта поменялся. Вместо английского слова «Facebook» в левом верхнем углу сайта появилась надпись на русским языке «фейсбук».

Отметим, что адекватного перевода слова «facebook» на русский язык не существует. Шутники из Интернета переводят «facebook» на русский как «мордокнига», исходя из того, что слово составлено из двух частей: face – лицо, book – книга.

 

16.07.2013

«Телешкола» поможет соотечественникам заговорить по-русски

Вопросы развития электронного обучения на русском языке в системе общего образования, доступного для соотечественников, проживающих в странах СНГ, обсудили руководитель Россотрудничества Константин Косачёв и первый заместитель гендиректора издательства «Просвещение» Елена Низиенко.

На территории СНГ живут 5 миллионов соотечественников и 2 миллиона граждан России. Из них по крайней мере 15 тысяч заинтересованы в ежегодном электронном обучении и ещё 3 тысячи испытывают потребность в курсах повышения квалификации в подобном формате. 50 тысяч человек являются учащимися в режиме дистанционного обучения иностранных образовательных организаций, сообщает сайт Россотрудничества.

В сложившихся условиях необходимо формирование единой и доступной для всех пользователей базы данных образовательных ресурсов для общеобразовательных учреждений, аналогичной базы данных для системы повышения квалификации работников образования, информационно-образовательной платформы для дистанционного обучения с использованием интернет-технологий.

Решить данные задачи поможет проект «Телешкола». В нём ежегодно участвуют 60 тысяч учащихся и около двух тысяч сетевых преподавателей.

 

15.07.2013

Министр юстиции Финляндии: Русский язык шведам не нужен

Министр юстиции Финляндии Анна-Майа Хенрикссон заявила, что оснований для придания русскому языку официального статуса нет.

У русскоязычных жителей Финляндии совсем иное положение, нежели у «шведоязычного» населения страны и поэтому оснований для придания официального статуса русскому языку нет. Такое заявление сделала министр юстиции Финляндии Анна-Майа Хенрикссон. По ее мнению, даже через сто лет число русскоязычного населения не сможет приравняться к количеству шведоговорящих.

Между тем, ведущий исследователь Александровского института Маркку Кангаспуро видит ситуацию несколько иначе. По мнению специалиста, если нынешние темпы роста русскоязычного населения сохранятся, то уже к 2050 году русских финнов станет столько же, сколько и шведских финнов, то есть, 250 000. Таким образом, русскоязычные граждане станут влиятельной частью финского общества, передает сайт Yle.

Несмотря на свои заявления, Хенрикссон, поддерживает переселение русских в Финляндию. В частности, министр юстиции подчеркнула, что муниципалитеты, с большой плотностью русскоговорящего населения, могли бы организовывать обучение на русском языке.

 

15.07.2013

«Лешуконьска говоря» — памятник русскому слову

Издан уникальный словарь «Лешуконьска говоря» Светланы Удиной.

В нём можно познакомится с главнейшим сокровенным богатством Лешуконской земли — устойчивыми выражениями и словами, употребляемые в быту, которые по сей день сохранили свою былую значимость для жителей родной земли.

«Книга названа «Лешуконьска говоря», так сказать, для красного словца, которое употреблялось моими родителями», — говорила Светлана. И правда, лешуконьская речь очень интересная и необычная, частично пришедшая от поморов. Многие из слов претерпели изменения как в произношении, так и в значении, и со временем приобрели другое значение.

В эпоху интернета сохранить вековые традиции национальной культуры становится все труднее и труднее. Однако Светлане Удиной удалось собрать и переработать драгоценное наследие своих предков. «Лешуконьска говоря» — плод её многолетних усилий, который открывает живую душу русского человека, закрепляет вековые традиции и нравственные ценности коренного народа Севера.

В данном словаре приведено много слов ласкательных и уменьшительных, есть пренебрежительные и ругательные, ироничные — все они образные, точно передающие суть. Интересно, что одно и то же слово даже в одной деревне может произноситься по-разному, например, шебуршать — шебарчать — шабарчеть — шабаркать и т.д.

 

12.07.2013

Новое издание толкового словаря Duden стало бестселлером в Германии

Современный толковый словарь немецкого языка, печатное издание которого впервые продается в комплекте с электронными справочниками, бьет рекорды продаж.

Новое, 26-е по счету, издание толкового словаря немецкого языка Duden, которое только что вышло в свет, стало на этой неделе самым продаваемым в Германии справочным пособием. По сообщению информационного агентства dpa, таковы результаты исследования, проведенного компанией Media Control.

Из 1216 страниц состоит словарь, в новое издание которого вошли около пяти тысяч закрепившихся в немецком языке в последние годы новых слов. В их числе "Vorständin" (председательница), "Energiewende" (энергетический переход), "Liebesschloss" (замóк любви - речь идет о замочках, которые в соответствии с новым трендом влюбленные вешают на мостах, бросая ключик в воду), "Schuldenbremse" (долговой тормоз), "Körperscanner" (сканер тела), "Biomarker" (биомаркер), "E-Book-Reader" (электронная книга, ридер).

Новое издание Duden - это целый комплект, в который, помимо основного справочника, входят электронный словарь-приложение для смартфонов и планшетных компьютеров, а также электронная программа проверки правописания. Так Duden, считающийся главным нормативным словарем немецком языка, не выходил еще никогда.

 

11.07.2013

Вспомнить все. В Новосибирске появились бесплатные курсы русского для взрослых

У жителей Новосибирска появилась возможность восполнить пробелы в знании родного языка. С нового учебного года любой желающий, независимо от возраста, может пройти курс обучения русскому языку и вспомнить, чему его учили в школе.

В Новосибирске начался набор на курсы русского языка для взрослых. Они совершенно бесплатны и существуют за счет грантов руководства Новосибирской области. Десятки желающих проходят двухмесячное обучение в Новосибирской государственной областной библиотеке, либо в НГТУ. Здесь они вспоминают забытые правила из школьной программы, узнают об изменениях, которые происходят в современном русском языке и просто общаются с единомышленниками, теми, кому важно быть грамотным спустя десятки лет после школьных экзаменов.

 

Ирина Ливинская, сотрудник центра русского языка областной библиотеки, SmartNews: "Насколько я знаю, это уникальная идея. Она родилась у Людмилы Монаховой, директора фонда «Родное слово». С каждым годом желающих становится все больше и больше, мы выходим на новый уровень, расширяем площадки, даем информацию в СМИ. На сентябрь – октябрь у нас уже такой набор, что нам придется проводить курсы в конференц-зале, ставить столы на несколько десятков человек. Идея становится популярной, потому что люди понимают, что им важно быть грамотными, а школьные знания уже забываются. Как правило, у людей нет времени самим восстанавливать эти пробелы, вчитываться в учебники. А такой формат, непосредственная беседа с учителем, когда можно задать любой вопрос и получить ответ, очень удобен для них."

 

11.07.2013

Немецкие инженеры создали ручку, которая проверяет орфографию

Почувствовать себя очень грамотным человеком позволит новая разработка немецких инженеров – ручка, которая проверяет орфографию и сообщает “писарю” об ошибке.


Ручка оборудована встроенным компьютером, который при помощи гироскопа, акселерометра и магнитометра следит за движениями пера по бумаге и немедленно сигнализирует пишущему человеку о сделанной ошибке.

Любопытно, что в качестве шаблона для системы проверки орфографии разработчики применили исключительно движения руки во время письма, а не базу словарей. Что, однако, не мешает системе практически безошибочно определять орфографические ошибки.

Пока чудо-ручка умеет править орфографию только на английском и немецком языках, но разработчики обещают добавить поддержку русского и украинского уже в ближайшее время.

Встроенный компьютер работает на процессоре ARM Cortex, оснащён модулем WiFi и управляется операционной системой Linux. На данный момент существует всего один экземпляр устройства – действующий прототип. Разработчики собирают деньги для запуска первой партии в массовое производство на сайте для привлечения денежных средств Kickstarter.

 

10.07.2013

Неандертальцы и предки современного человека научились говорить одновременно?

Ученые давно установили, что неандертальцы – это родственники современного человека. Однако еще десять лет назад научный мир не предполагал о реальной степени родства. Похожесть современного человека и неандертальцев проявляется в том числе, в развитии языка. Психолингвистики из Института Макса Планка (Германия) утверждают, что эволюцию современного языка и речи можно проследить до общего для нас и неандертальцев предка.

Неандертальцы вызывают интерес у исследователей с момента их «открытия» около 200 лет назад. Изначально считалось, что они малоразвиты, однако позднее выяснилось, что неандертальцы были достаточно развитыми, чтобы широко расселиться и занять огромные территории Западной Евразии и проживать там в течение нескольких десятков тысяч лет.
.

Ученые установили, что неандертальцы и современные люди имеют общего предка, но наши ветви разошлись около полумиллиона лет назад. Правда, до сих пор не до конца ясно, насколько были развиты умственные способности неандертальцев, и почему предкам людей удалось их вытеснить? Теперь благодаря новым палеонтологическим и археологическим исследованиям, а также исследованиям ДНК удалось установить, что неандертальцы и предки современных людей связаны гораздо сильнее, чем считалось ранее. Но самое главное, теперь понятно, что неандертальцы не были примитивными, их когнитивные способности были сравнимы с нашими.

 

10.07.2013

Они говорят по-русски

Австрия, Швейцария, Латвия, Болгария и Польша. 60 человек со всей Европы. И все говорят на одном языке. На русском. Именно он и объединяет всех собравшихся на первом Международном форуме преподавателей русского языка в Польше. С людьми, которых русский язык до Варшавы довел, знакомилась корреспондент "Голоса России" Светлана Калмыкова.

 

Русский гамбит

Вначале были шахматы. Именно с них началась Россия для австрийского литературоведа-русиста Эриха Пойнтнера. В 80-е годы, когда Эрих только определялся с будущей профессией, в Австрии был настоящий бум на все русское. Благодаря Горбачеву и его перестройке. Но Эрих заинтересовался Россией еще раньше. И политика здесь ни при чем.

- Я с самого детства играю в шахматы, - объясняет г-н Пойнтнер. - Моими кумирами были Тигран Петросян, Михаил Ботвинник, Анатолий Карпов и Гарри Каспаров. Именно они и определили мою судьбу. Я стал изучать русский язык, чтобы читать русские шахматные журналы. И только потом я увлекся русской литературой.

Со временем увлечение переросло в профессию. Эрих Пойнтнер окончил Венский университет, а затем и Ленинградский филфак. Он автор нескольких научных трудов по русской литературе. Причем интересуется он не только классикой. Одна из последних его работ написана по произведениям Сорокина и Пелевина.

 

10.07.2013

Чебурашка даст молока

Предприниматели Владислав и Станислав Чeбурашкины готовы вывести на рынок молочные продукты под брендом «Чебурашкин продукт». С 2011 года они пытались зарегистрировать целый ряд товарных знаков, содержащих слово «Чебурашкин», но каждый раз их заявки блокировались Роспатентом. По мнению патентного ведомства, бренды слишком похожи на зарегистрированный товарный знак «Чебурашка», правами на который обладает с 1999 года писатель Эдуард Успенский. Однако в конце апреля этого года братья Чебурашкины сумели добиться отмены правовой охраны этого знака по 29-му «молочному» классу МКТУ.

Семья Чебурашкиных приехала в Подмосковье из Норильска. Глава семейства Георгий Чебурашкин возглавлял на Таймыре ряд авиапредприятий: «Таймыртур-Авиатранс», «Нордавиа». Согласно данным ЕГРЮЛ, сейчас он является гендиректором и совладельцем компании «Нординвэс», специализирующейся на добыче драгоценных металлов (золота, серебра, металлов платиновой группы). Его сыновья Станислав и Владислав вошли в семейный бизнес в качестве совладельцев ряда компаний на Таймыре и в Подмосковье.

Подмосковные бизнес-проекты Чебурашкиных оказались связанными с сельским хозяйством. Им, в частности, принадлежит компания «Дубна плюс» в Дмитровском районе, созданная на базе животноводческого совхоза. Молочное стадо, принадлежащее хозяйству, составляет порядка 4 тыс. голов. По данным местных СМИ, с момента приобретения бывшего совхоза г-дами Чебурашкиными инвестиции в развитие хозяйства составили около 1 млрд руб.

Еще двумя подмосковными компаниями, подконтрольными Чeбурашкиным, являются «Живой поток» (доля братьев Чебурашкиных 75%) и «Братья Чебурашкины». Компания «Живой поток» специализируется на развитии вендинговых молокоматов. Как следует из данных на сайте компании, сейчас ей принадлежит 30 таких автоматов, установленных в Москве и городах Подмосковья. При этом все молоко для них производится компанией «Дубна плюс».