Можно ли найти оправдание митболу, воркшопу и айдентике.
Услышав этот «клок», я как-то вздрогнула. Во-первых, сразу представила себе в буквальном смысле клок новостей — выдранные наугад сообщения из агентской ленты. И девиз, например, интервью дня: «Хоть шерсти клок!» Это значит, хоть какой-никакой эксклюзив каждый день обещаем. Во-вторых, отогнав от английского clock ненужные русские ассоциации, почему-то вспомнила Big Muzzy, который «I love clocks!». В общем, это словосочетание показалось мне смешным и странным. Впрочем, оно все-таки для внутреннего пользования — клок так клок, бог с ним.
А в это время в Москве, в редакции «Московских новостей» придумывали анонсы для, извините, опенэйра — «Открытой редакции», которая пройдет 15 сентября в парке «Красная Пресня». И сочиняли тексты совсем не для внутреннего потребления. На словах «дизайн-маркет с принтами» коллеги сломались и решились на то, к чему в перерывах между раундами борьбы с матом призывают нас депутаты: на поиск русского аналога. Вспомнили, конечно, и базар, и рынок, и даже чуть не написали «Приходите на нашу барахолку!» В конце концов, решили вообще все переформулировать и написали, что в парке в этот день можно будет «купить вещи с оригинальными рисунками дизайнеров МН» (хотя совсем от слова «дизайн-маркета» им избавиться так и не удалось).
10 причин идти на «открытую редакцию» «МН» в парк «Красная Пресня» 15 сентября
Совсем не хочется прибегать к выражению «засилье иностранных слов», как-то попахивающего креслом чиновника-патриота, но в последнее время масса воркшопов и прочей, прости господи, айдентики действительно приблизилась к критической. Еще чуть-чуть — и наша речь (в некоторых ситуациях) станет похожа на песню 70-х про «клевую герлу», которая «имеет трузера», только с другими компонентами.
Но тут мы попадаем в ловушку. Потому что новые явления возникают с такой скоростью, что обозначающие их слова просто не успевают обзавестись русским аналогом. Кроме того, в некоторых случаях это и невозможно — не получается, не подходит, имеет другой оттенок значения, рождает ненужные ассоциации. Дизайн-маркет базаром, рынком или барахолкой не назовешь. Эти слова уже так давно живут в нашем языке, что имеют серьезные побочные эффекты. А дизайн-маркет чист, как первый снег, — кроме дизайн-маркета с ним ничего не ассоциируется.







