Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Новости

19.04.2012

Заноза не в английском

Тема лингвистической глобализации приобрела за последние годы не только популярность, но и оттенок скандальности, особенно в контексте традиционно мифологизируемого в российском общественно-политическом дискурсе противостояния Запада и Востока. Возникают метафоры языка-убийцы, люди всерьёз начинают говорить о языковом терроре со стороны английского и т.п. Самое неприятное, что многие авторы употребляют подобную лексику отнюдь не метафорически. Человек неискушённый, читая всю эту полемику, живо рисует себе образ глобальных корпораций-монстров, разрабатывающих коварные планы по внедрению максимального количества английских слов в прочие языки мира.

Однако посмотрим, какие реальные изменения были зафиксированы за последние 15–20 лет в русском? В основном они касаются словарного состава: слов, восходящих к английскому, добавилось. О чём это свидетельствует? Об упадке национальной культуры или национального языка? Не думаю. В 40–50-е годы в японский перекочевало огромное количество американизмов, но кому придёт сегодня в голову возводить это явление к утрате японцами национально-культурной самобытности или эрозии идентичности?

Заимствования всегда сопровождали языковые контакты: когда-то русский язык получил немало тюркских, персидских и скандинавских слов. Пётр I добавил нам голландской терминологии, особенно в морском деле, Павел – немецкой в военном, а российское дворянство многие десятилетия вообще росло в среде франкоязычной (и обошлось!)… От географического принципа пограничного взаимопроникновения языков, от исторического взаимовлияния языков-субстратов и суперстратов человечество перешло к лексическому обмену, часто очень неравноценному, по сферам деятельности. Развитие современных коммуникативных сетей, мобильность людей, культурных артефактов, технологий и т.п. служит катализатором этих процессов, что неизбежно ведёт к их интенсификации. Отсюда столь болезненная реакция на появление в языке «чужих» слов. Часто не по адресу. Часто неоправданная. Потому что на системном уровне с русским языком, на мой взгляд, не происходит ничего экстраординарного.
 

18.04.2012

Власти Ирана намерены ввести в школах изучение русского языка

Власти Ирана решили ввести в школах изучение русского языка. Теперь иранские школьники в дополнение к персидскому (фарси) и английскому будут учить ещё «великий и могучий», сообщает ИА FarsNews.

Как заявил руководитель Верховного совета образования Ирана Мехди Навид, ребятам в качестве второго иностранного языка (первым сейчас является английский) предложат на выбор изучать русский, немецкий, итальянский, испанский или французский. Школьники будут изучать языки с 6-го класса и вплоть до поступления в вузы.

«В тех провинциях страны, где какой-то отдельный (из перечисленных) язык более необходим, этому вопросу будет уделено повышенное внимание», – сказал руководитель Верховного совета образования Ирана.

 

18.04.2012

Этнолингвистический конфликт в Татарстане: проблема русского языка

13 апреля 2012 года в Татарстане состоялось заседание Казанского экспертного клуба Российского института стратегических исследований (РИСИ) на тему «Этнолингвистический конфликт в Татарстане: проблема русского языка в региональной системе образования», организатором которой выступил Приволжский центр региональных и этнорелигиозных исследований РИСИ. Мероприятие прошло в формате научной конференции.

Открывая мероприятие, руководитель Приволжского центра региональных и этнорелигиозных исследований РИСИ Раис Сулейманов сказал, что «этнолингвистический конфликт в Татарстане – это конфликт не между русскими и татарами, а конфликт между русскоязычными и региональными органами власти по поводу права обучать своих детей русскому языку и русской литературе в том же объеме, что и по всей России». Попытка обсудить проблему снижения количества часов на русский язык и русскую литературу в школьной сетке расписания по сравнению с другими регионами России, в результате чего катастрофически падает грамотность среди русской молодежи Татарстана, предпринималось не раз. В 2011 году проходило несколько встреч представителей русской общественности и родителей с чиновниками на уровне Аппарата Президента Татарстана, министра образования и науки РТ, наконец, имели место быть встречи и с премьер-министром республики Ильдаром Халиковым. Однако взаимопонимания обе стороны не находили: чиновники либо отказывались признавать проблему, либо признавали ее частично, предлагая решать ее поэтапно. Поскольку полное непонимание сути проблемы было со стороны татарской национально озабоченной общественности, видящей в желании русских родителей добиться преподавания русского языка в должном объеме ущемление татарского языка, то и с татарской интеллигенцией состоялась встреча, прошедшая в формате круглого стола 28 апреля 2011 года. Однако результата и толка от него никакого не было: визг, крик, обвинения, порой переходящие в оскорбления, агрессию, и совершенное нежелание слушать другую сторону – это то, что исходило от тоцевцев и магарифовцев. Митинги и пикеты, которые прошли в 2011 году, больше напоминали акты отчаяния русских родителей, которые не могли с государственными органами договориться о необходимости эту проблему хоть как-то разрешить. Тем более, за год после известного митинга 16 апреля 2011 года в защиту русского языка ситуация не разрешилась, а в чем-то даже усложнилась: в школах был введен государственный экзамен по татарскому языку в 9 классе (не по выбору), а уроки татарского языка ввели в детские сады региона в обязательном порядке. Последнее вообще не поддается логике: русский ребенок еще на своем языке не научился правильно говорить, изъясняться, не овладел речью, а его уже обучают татарскому языку.

 

18.04.2012

Филологи переименуют ноутбук в ''чудный пальцеписец''

Минобрнауки вновь озаботилось чистотой русского языка. Об этом сообщают некоторые СМИ.

Попытки бороться с иностранными заимствованиями в российской истории уже предпринимались, напоминает главный редактор интернет-портала "Словари XXI века" Алексей Михеев. Так, в XIX веке "галоши" заменили на "мокроступы". Только вот "галоши" дошли до наших дней целыми и невредимыми, а "мокроступы" канули в лету. Ну, и какие же слова вредят языку, если сама госпожа история все точки над "i" расставляет?

 

"Не только не вредит, но и способствует обогащению. Русский язык, если вспомнить его историю, всегда пополнялся за счет заимствований, и никакого вреда от этого не было. Ну, а ревизия словарей - это постоянный процесс", - говорит специалист.

 

Кто-то не знает, но в русском языке нет ни одного родного слова, начинающегося с буквы "а". Страшные лингвистические истории рассказывает народный учитель России и директор центра образования "Царицыно" Ефим Рачевский. Родная речь все века обогащалась за счет соседей. Если заимствованиям объявляют войну, это что же получается - те, что уже в употреблении, придется переименовывать? Ефим Рачевский попробовал представить, как это будет выглядеть.

 

17.04.2012

Минобрнауки создаст интерактивную справочную службу по правописанию

Министерство образования и науки РФ решило вычистить русский язык от загрязняющих его иностранных терминов, провести ревизию словарей и справочников, а также создать интерактивную справочную службу по вопросам русского языка. В онлайновой справочной будут работать квалифицированные специалисты — кандидаты и доктора филологических наук. Бюджет на все эти цели — 4,5 млн рублей.



По мнению экспертов Минобрнауки, современный общеупотребительный русский язык отличает «стремительная терминологизация». Это происходит из-за «активной правовой нормотворческой деятельности государства, характерной для периодов становления и начального развития новой политической реальности». Здесь, видимо, имеются в виду такие иностранные слова, как президент и премьер. Кроме того, «чрезвычайно интенсивный поток иноязычной научно-технической информации поставляет в русский язык все новые и новые заимствования».


Все это очень опасно, записано в техническом задании министерства. Становясь достоянием широких масс, «специальная терминология, создавая иллюзию точности использования, на самом деле приобретает расплывчатость, переходит в область "наивных", общеязыковых понятий. Особенно преуспевают в распространении подобного "псевдознания", пусть и с благой целью, средства массовой информации. И это может явиться и порой является причиной самых разных коммуникативных неудач, более или менее значительных».

 

 

17.04.2012

"Русские Имена" подали заявку на корневой домен .РУС

В соответствии с правилами ICANN, в электронную систему подачи заявок до 12 апреля были загружены все необходимые документы и оплачен взнос за рассмотрение заявки.

Кириллический домен РУС предназначен для продвижения языка, культуры и самобытности мирового русскоязычного сообщества.

Строка РУС является тремя символами, с которых начинается первое слово, обозначающее русский язык. Язык, на котором говорят 300 миллионов человек, живущих на земле. Для 170 млн русский язык является основным, для 130 млн вторым языком.

Русский язык имеет официальный статус в России, Белоруссии, Казахстане, Киргизии, Абхазии, Южной Осетии, Молдавии, Норвегии, Украине, США. На русском языке говорят люди, проживающие в Грузии, Латвии, Литве, Эстонии, Израиле, Монголии, Финляндии, Германии, Франции, Канаде, Австралии. Русский язык является официальным языком для международных организаций ООН, ЮНЕСКО, МАГАТЭ, ВОЗ, ИКАО, СНГ, ЕваАзЭС, ОДКБ, ШОС, СДА, ОБСЕ, БРИКС.

Введение домена .РУС поддержало мировое русскоязычное сообщество. Получены письма поддержки из Координационного центра национального домена RU, Фонда содействия развитию технологий и инфраструктуры Интернета, Украинского сетевого информационного центра, Казахской ассоциации IT-компаний, Казахского центра сетевой информации, Интернет-общества Армении, администратора корневого домена Азербайджана, Российско-канадского бизнес-клуба.
 

17.04.2012

Исследователи определили порядок называния цветов

Группа ученых из Индии, Турина и Рима решила провести исследование, целью которого было выявить, как именно люди видят мир. Работа ученых, опубликованная в издании Proceedings of the National Academy of Sciences, показала, что порядок при назывании цветов имеет не лингвистическую, а физическую подоплеку.

В частности, по мнению исследователей, на более ранних этапах эволюции люди называли определенными слова цвета, длина волны которых легче различалась человеческим глазом. Так, например, у людей любой культуры порядок познания цветов, как оказалось, является универсальным – сначала идет черный, за ним белый, а далее красный, зеленый, желтый и синий.

По словам ученых, глаза человека более чувствительны к определенным длинам волн и менее к другим - глаза способны различить два цвета исключительно в том случае, когда длины их волн отличаются на какое-то определенное минимальное значение, так называемый предел разрешения. Например, к красному цвету глаза более чувствительны, чем к синему.

В своей работе ученые провели эксперимент с использованием компьютерной модели, который подтвердил, что люди называют цвета в строго определенном порядке - красный, цвет фуксии, фиолетовый, зелено-желтый, синий, оранжевый и бирюзовый, а это в принципе соответствует тому, в каком порядке люди называли цвета в различных языках мира.
 

16.04.2012

Первый Всемирный конкурс «Мой русский» собрал участников со всей Германии

В начале апреля 2012 года в представительстве Россотрудничества в Германии прошел заключительный очный тур Первого Всемирного лингвокультурологического конкурса по русскому языку и литературе «Мой русский».

Как сообщает Информационная служба сайта «Русское поле», конкурс организован по инициативе Россотрудничества при поддержке МГУ и представительства Россотрудничества в ФРГ в рамках Федеральной целевой программы «Русский язык» (2011-2015) в 25 странах мира.

В заочном этапе в Германии приняло участие свыше 60 человек из 33 городов «старых» и «новых» земель. В РДНК собрались победители разных возрастов из Берлина, Нижней Саксонии, Тюрингии и Баден-Вюртемберга. Те, кто не смог приехать, писали работы в дистанционном режиме.

Были разработаны задания по трем номинациям: школьники до 16 лет, иностранцы и соотечественники. Конкурс совместил тестовые задания викторины в Интернете и творческую работу. Темы были свободные, дающие участникам возможность поразмышлять о себе, своих связях с Россией, жизни современной молодёжи: «Несколько слов об истории моей семьи», «Что я считаю самым главным в русской культуре?», «Можно ли говорить о кризисе традиционных семейных ценностей в современном обществе?».
 

16.04.2012

Журналист Быков и телеведущая Канделаки проведут «Тотальный диктант» в Москве

Известный писатель и журналист Дмитрий Быков и телеведущая Тина Канделаки будут читать текст «Тотального диктанта» в Москве, по прогнозам организаторов, в столичной акции примет участие около 600 человек, сообщила РИА "Новости" координатор мероприятия в Москве Александра Зеленина.
 

Акция по массовой проверке грамотности «Тотальный диктант» пройдет 21 апреля в 60 городах России и зарубежья, в ней примут участие около 25 тысяч человек. С ее помощью все желающие проверить свою грамотность смогут написать под диктовку текст на русском языке, специально подготовленный Захаром Прилепиным.
 

По словам Зелениной, очередной «Тотальный диктант» в столице пройдет на четырех площадках: на факультете журналистики МГУ имени Ломоносова, в Российской государственной библиотеке для молодежи, Московской высшей школе социальных и экономических наук и на факультете иностранных языков и регионоведения МГУ.

 

16.04.2012

В Воронеже состоится VI фестиваль русской речи среди иностранных студентов

Шестой фестиваль русской речи среди иностранных студентов состоится в Воронежском государственном университете с 17 по 21 апреля.


Мероприятие, которое пройдёт в здании факультета журналистики, проводится в рамках общеуниверситетского празднования, посвященного 50-летию подготовки студентов для зарубежных стран в ВГУ. Фестиваль проводится уже в шестой раз и с каждым годом привлекает к себе все больше внимания.

Как стало известно ИА «Воронеж-Медиа», на несколько дней в Воронеж съедутся лучшие иностранные учащиеся более чем из 25 вузов России и зарубежья, а также именитые сотрудники различных университетов, которые будут возглавлять делегации. Организаторы подготовили для них интересную конкурсную программу и позаботились о том, чтобы они не скучали в перерывах между основными состязаниями. Студенты смогут проявить себя в чтении стихотворений, написании письменной работы с опорой на видеосюжет, «ролевых командных играх» и многом другом, а также поделиться опытом обучения в России и своих родных странах. Среди досуговых мероприятий запланировано посещение основных достопримечательностей Воронежа, культурно-развлекательного комплекса. Все действо завершится заключительным гала-концертом, который пройдет в Государственном академическом театре драмы им. А. Кольцова.