Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Новости

20.02.2014

15 лет получил ковровчанин за убийство в этимологическом споре

Следственный комитет сообщает о вынесении обвинительного приговора 54-летнему Сергею Поликарпову. Он признан виновным в убийстве и незаконном лишении свободы.

В конце июля 2012 года Поликарпов употреблял алкогольные напитки в компании знакомого. В ходе разговора он был возмущен тем, что знакомый назвал себя «бродягой». При этом он был уверен, что знакомый использовал это слово в значении, которое оно имеет в преступном жаргоне. Возмущение переросло в конфликт, который закончился тем, что Поликарпов зарезал ножом своего знакомого «бродягу».

Кроме того, Поликарпов обвиняется еще в одном преступлении, которой также носило с его стороны «морализаторский» характер.

В начале того же июня 2012 года в родном Коврове он распивал спиртные напитки в компании сожителя его жены. Зная, что мужчина ранее избивал его супругу, выпив, он начал высказывать к собутыльнику претензии, которые попутно «иллюстрировал» нанесением телесных повреждений. После поучительной беседы Поликарпов запер мужчину в тесном подвале и держал его там больше суток, периодически заставляя подняться в комнату, где продолжал его избиение.

Следком сообщает, что дальнейшая судьба мужчины неизвестна. Его родные обратились в полицию с заявлением о безвестном исчезновении, однако, до сих пор мужчина не найден.

В ходе следствия Поликарпов вел себя «по понятиям» — своей вины в инкриминируемых деяниях не признавал. Суд назначил ему достаточно серьезное наказание в виде 15 лет лишения свободы с отбыванием в исправительной колонии особого режима. Приговор не вступил в законную силу.

19.02.2014

Шедевры безграмотности российских чиновников

Казалось бы, владение русским языком является обязательным и необходимым качеством для профессионального российского чиновника. Но это только так кажется! На самом деле среди руководителей разного уровня, наводняющих собой отечественные просторы, найти грамотного человека не так-то просто. Не помогают даже специальные диктанты, мода на которые в последние годы стремительно распространилась по краям и областям России. Пожалуй, наиболее эпичным может считаться документ, подготовленный депутатами Госдумы от ЛДПР Яном Зелинским и Еленой Афанасьевой. В пояснительной записке к законопроекту о русском языке (!) они сделали такое количество ошибок, что даже Владимир Жириновский был вынужден высказаться по этому поводу.

«В настоящее время иностранные граждане и лица без гражданства работающие в России по договору подчастую не владеют знанием русского языка, т.е. официального языка на территории которой они работают. Также они между собой в рабочее время на рабочем месте разговаривают на родном их языке. Что коренное население приводит в негодование», - говорится, например, в документе. Всего в записке к законопроекту о «государственном языке» длиной 244 слова обнаружено 20 ошибок.

«Свою малограмотность пускай дома показывают», - посоветовал однопартийцам Жириновский, раскритиковав заодно и идеи, содержавшиеся в законопроекте. Впрочем, предъявлять завышенные требования депутатам, наверное, не стоит – в конце концов, чему и как они учились в школе, теперь уже не установить. Но чем объяснить потрясающую безграмотность чиновников, занимающихся народным образованием по долгу службы?

Вот, например, приветственная речь министра образования Ульяновской области Екатерины Убы, посвященная открытию местного Фестиваля науки, содержит огромное количество стилистических и пунктуационных ошибок. Оно было опубликовано на сайте Фестиваля науки Ульяновской области от лица министра, а затем удалено, сохранившись лишь в кэше интернет-поисковиков.

19.02.2014

Экспресс-курсы русского языка для мигрантов появятся в интернете

Они станут частью масштабного онлайн-проекта дистанционного обучения.

К началу сентября Министерство образования и науки РФ планирует запустить масштабный виртуальный проект: любой желающий сможет выучить русский язык по онлайн-программе. Об этом сообщает ИТАР-ТАСС.

В интернете откроется виртуальная школа с 1-го по 11-й класс для тех, кто хочет получить общее образование на русском языке. В проект также войдут экспресс-курсы для мигрантов и созданные в российских школах и вузах образовательные ресурсы для продвижения родного языка.


Вениамин Каганов, замглавы Минобрнауки:


— Цель проекта — создание качественных образовательных интернет-ресурсов. Они позволят любому человеку — ребенку или взрослому — выучить русский язык в дистанционном формате.

На реализацию проекта из бюджета выделяется 1,5 млрд рублей, также планируется привлечение внебюджетных средств. Известно, что бесплатными будут курсы для самостоятельного изучения русского языка, уроки по программе общего образования и многие программы дополнительного образования для детей и взрослых.
 

18.02.2014

Семинар для учителей русского языка проходит в Сеуле

С 17 по 21 февраля 2014 года в Русском центре в Университете Корё проводится семинар для преподавателей русского языка школ и вузов Республики Корея в рамках проекта «Русский центр — Русским центрам», финансируемого фондом «Русский мир».

В семинаре принимают участие преподаватели и учителя из Университета Корё, Университета Ханянг, университета иностранных языков Хангук, Университета Ёнсе, образовательно-культурного центра Pushkin House, средних школ иностранных языков Мёндок, Улсан и других.

В качестве лекторов приглашены специалисты по методике преподавания русского языка как иностранного из Государственного института русского языка имени А. С. Пушкина: профессор Лилия Леонидовна Вохмина и доцент Наталия Борисовна Битехтина.

18.02.2014

Глава МИД Эстонии надеется, что эстонцы будут знать эстонский, русский и английский

Глава МИД Эстонии Урмас Паэт надеется, что молодые эстонцы будут говорить как на эстонском, так и на русском и английском языках. Это поможет им в получении образования и поиске работы, сказал он по итогам встречи с российским коллегой Сергеем Лавровым.

Паэт отметил, что "у частных школ в Эстонии есть право преподавать на любом языке - это может быть и русский язык". "Что касается государственных и муниципальных школ - на 60% там образование ведется на эстонском языке, на 40% - на русском или любом другом языке".

"Надеюсь, что молодые эстонцы будут говорить как на эстонском, так и на русском и английском языках, - сказал министр. - Это поможет им обучаться в вузах на любом языке, будь то в Эстонии, России или любой другой стране. Это поможет им найти работу в любой стране".

Касаясь темы гражданства, Паэт отметил, что "все живущие в Эстонии на постоянной основе вне всякого сомнения имеют право подать заявление на предоставление эстонского гражданства". "Моя цель заключается в том, чтобы в Эстонии не было ни одного человека, не имеющего гражданства, - сказал министр. - Разумеется, для этого необходимо некоторое знание эстонского языка и эстонской истории".

В российско-эстонских отношениях "есть вопросы, по которым наши мнения расходятся", отметил глава МИД Эстонии. "Однако наш диалог, переговоры, которые мы ведем, способствуют продвижению вперед", - подчеркнул министр.

14.02.2014

В Кемерове создадут словарь названий фирм

Кемеровские исследователи создадут словарь нейминга. Грант в размере 330 тысяч рублей на эти цели выделил троим преподавателям кафедры русского языка КемГУ федеральный Российский гуманитарный научный фонд.

Словарь названий фирм будет составлен на основе опроса русскоговорящих респондентов, носителей языка. Данный метод уже был апробирован при составлении другого проекта кафедры – «Словаря обыденных толкований русских слов».

Новый словарь позволит ответить на вопрос, насколько подходит для названия фирм определенный пласт лексики русского языка, а именно лексика, связанная с природой. Ученые попросят респондентов оценить, к каким организациям подходят такие названия, как «Акула» или «Абрикос».

- Мы планируем дать в словаре 400 словарных статей, отражающих лексику природы, - пояснила корреспонденту Vse42 Яна Дударева, один из авторов будущего словаря, ассистент кафедры русского языка. - К каждому слову будет составлено описание на основе ответов 100 респондентов. Кроме того, планируется привести статистические данные по России на основе справочника 2GIS. Это позволит сравнить потенциальный и реально существующий нейминг. Например, есть определенные слова, в отношении которых респонденты говорят, что они, по их мнению, могли бы принадлежать определенным организациям. Однако на самом деле таких организаций по каким-то причинам нет.

По словам Яны Дударевой, новый словарь, как и изданный ранее «Словарь обыденных толкований русских слов», укладывается в научное направление «обыденной лингвистики», однако у нового словаря появился и прикладной аспект. Данные словаря нейминга смогут использовать маркетологи и рекламисты при выборе наименований для организаций или брендов.

13.02.2014

В Японии русский бум

Зимние Олимпийские Игры в российском Сочи вызвали большой интерес в Японии. Эта загадочная восточная страна, конечно же, отправила на престижные спортивные соревнования свою команду. Но более того, приехавшие поддержать своих спортсменов японцы активно интересуются русской кухней, зыком и сувенирами.

Однако, как выяснилось, и в самой стране появился большой интерес ко всему русскому. В частности, как отмечают СМИ, еще до начала Олимпийских Игр, в Японии ведущие крупных телеканалов и радиостанций начали приветствовать своих зрителей и слушателей на русском языке. Отмечается, что они используют более доступные фонетически для японцев фразы, такие как «добрый день» или «доброе утро». Потому что, скажем, сказать «здравствуйте» японцам, в силу особенностей их языка, трудновато. Также после прямых включений из Олимпийского Сочи японские журналисты говорят «до встречи», «удачи», «всего доброго».

Отмечается также, что в японских магазинах появились блюда русской кухни. Говорят, раньше японцам были известны только пирожки, хотя и их разновидностей необычайное множество, как легко убедиться на кулинарном сайте http://webspoon.ru/groups/pirozhki. Теперь же японцы живо обсуждают в чатах и соцсетях блюда русской кухни и просят делиться рецептами. Также некоторые интересуются адресами русских ресторанов, которые, к слову сказать, в этой стране достаточно дорогие.

Наиболее предприимчивые японские рестораторы, как говорится, поймали тренд и предлагают своим гостям блюда русской кухни. Правда понимают они русскую кухню весьма своеобразно. Например, в одном сетевом ресторане предлагается «русский борщ», который описывается как «тушеные овощи с мясом». Видимо, наши восточные друзья перепутали с рагу.

12.02.2014

Болгарский университет начинает обучение на русском языке

Впервые, в 2014/2015 учебном году, болгарский вуз предлагает получить высшее образование на русском языке в Варне.

«Новый болгарский университет» (НБУ) объявляет набор студентов по программе «Туризм», с обучением на русском языке и присвоением квалификации «бакалавр», пишет Болгария Сегодня.

НБУ был основан в 1989 году в Софии. За прошедшее время создано 5 локальных центров в Варне, Пловдиве, Велико Тырново, Видине и Враце. Кроме того, университет является эксклюзивным представителем в Болгарии «Британского Открытого Университета» и полноправным членом Агенства «Франкофонского Университета».

Программы, предназначенные для русскоязычных студентов, в первую очередь, касаются туристического бизнеса. В университете можно продолжить или начать свое образование в областях гостиничного, ресторанного и брокерского дела. С четвертого курса, программа предлагает две специализации: управление туризма и менеджмент культурного туризма.

Учиться на русском языке можно будет в отделении НБУ в Варне. Россияне активно покупают местную недвижимость, открывают здесь свои компании. Наверняка многие с удовольствием воспользуются возможностью получить здесь образование.

12.02.2014

В Сиднее обсуждают преподавание русского языка

В Австралии проходит Международная научно-методическая конференция учителей "Русская школа. ХХI Век". Она собрала учителей русских школ Сиднея, Мельбурна, Брисбена, а также новозеландского города Крайстчерч

Вопросы изучения и поддержки русского языка в Австралии и Новой Зеландии обсуждают в Сиднее, сообщает русскоязычная газета «Единение».

Конференция проходит в зале при кафедральном Петропавловском соборе. Помимо непосредственных участников – преподавателей и журналистов – к обсуждению в режиме онлайн присоединились заинтересованные лица из различных городов Австралии, России и других стран. В онлайн-режиме делаются также некоторые доклады, например, в таком формате прошло выступление Екатерины Кудрявцевой - секретаря Методического совета по вопросам многоязычия из ФРГ.

В Австралии существует около 30 русских школ выходного дня. Некоторые из них светские, некоторые открыты при православных приходах.

11.02.2014

Новосибирцам устроили бесплатные курсы русского языка

Освежить в своей памяти правила орфографии и пунктуации, получить консультацию филологов и повысить свой уровень грамотности смогут жители Новосибирска. В городе открываются бесплатные курсы по русскому языку. Проводиться они будут в рамках подготовки к «Тотальному диктанту».

Слушатели курсов будут каждую пятницу писать диктанты, после чего разбирать ошибки с педагогами. Занятия будут вести преподаватели кафедры общего и русского языкознания НГУ, кафедры филологии НГТУ и лингвистического центра НГУЭиУ, сообщили организаторы, отметив, что в процессе обучения будут обсуждаться те правила, которые пригодятся участникам «Тотального диктанта-2014», который запланирован на 12 апреля.