Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Новости

29.07.2014

Излишнее усердие мешает учить языки

Концентрируя внимание на иностранном языке, мы запоминаем больше слов, но зато хуже усваиваем его грамматику.

Известно, что взрослым бывает намного труднее выучить иностранный язык, чем детям. Одной из причин считается, что дети учат его – а точнее, их заставляют учить – с большим усердием, тогда как у взрослых постоянно находятся какие-то посторонние дела и заботы. Да и вообще, взрослые могут просто лениться, и никто ничего им не скажет. Однако исследователи из Массачусетского технологического института полагают, что взрослые испытывают трудности с иностранными языками не потому, что стараются слишком мало, а потому, что стараются слишком усердно.

В экспериментах Эми Финн (Amy S. Finn) и её коллег участвовали несколько десятков людей, которых попросили в течение 10 минут послушать слова и фразы на искусственном языке. Словарь этого языка включал девять двухсложных слов, и все слова по звуковой структуре делились на три группы. В записи слова шли группами без перерыва, то есть сразу после слов группы А начинались слова группы И, а потом слова группы С. Пока человек слушал «иностранный язык», его отвлекали на цветовой ребус, чтобы он не мог полностью сконцентрироваться на незнакомом языке.

В другом варианте опыта условия были другими: треть добровольцев должна была по возможности запомнить услышанные слова, треть – различить разные группы слов (А, В и С) по звучанию, наконец, в последней группе участники эксперимента должны были понять, как именно формируются группы слов, то есть сформулировать грамматическое правило. Во втором опыте никого не отвлекали, более того, человека просили подавать сигнал, если вдруг ему казалось, что он, наконец, запомнил какое-то слово или нашёл что-то общее среди нескольких слов – так можно было быть уверенным, что участники эксперимента всё своё внимание уделят языковой задаче. После проверочного теста результаты тех, кто старался выполнить конкретную языковую задачу, сравнивали с теми, кому никаких задач не ставили и которые одновременно с прослушиванием слов решали цветовую головоломку.

28.07.2014

Украина: прощайте, трудности перевода?

Язык в Украине больше, чем язык. Особенно русский. Кто только не использовал его за 23 года независимости в своих мелкотравчатых политических схемах!

Партия регионов, на каждых выборах клявшаяся своему избирателю наконец-то уж в этом созыве наверняка сделать "великий и могучий" вторым государственным. И раз за разом этого избирателя кидавшая.

Крайние украинские националисты, делавшие на истеричной борьбе с русификацией политические карьеры, ибо больше ни на что не были способны…

И вдруг… за считанные месяцы язык перестал быть маркером гражданской идентичности — Майдан говорил по-русски не менее интенсивно, чем по-украински. Даже в Киеве, не говоря уж об Одессе, Харькове или Днепропетровске.

Когда сразу после бегства Януковича Верховная Рада поспешила отменить одиозный и принятый с нарушением всех норм закон Кивалова — Колесниченко, позволивший ряду горсоветов на востоке страны объявить русский официальным языком, первыми запротестовали… львовяне.

Именно львовские активисты решили один день демонстративно говорить по-русски, подчеркнув, что, мол, не желают, чтобы жителей западных регионов ассоциировали с идеологией ВО "Свобода" и не позволят депутатам раскалывать Украину (кстати, в Донецке в тот же день многие подчеркнуто "розмовляли тiльки українською").

Дальше — больше. Марьяна Савка, главред львовского издательства "Видавництво Старого Лева", выпускающего книги исключительно на украинском языке, в знак протеста против отмены закона о двуязычии пообещала в ближайшее время издать книгу на русском.

25.07.2014

Мигранты в России смогут изучать русский по мобильнику

В России стартовал образовательный проект "В добрый час", который поможет мигрантам изучать русский язык удаленно, с помощью мобильного телефона. Проект предусматривает использование версий на нескольких языках, в том числе – на кыргызском.

Как рассказал руководитель учебных курсов по русскому языку для мигрантов Российского университета дружбы народов Александр Ручкин, соответствующее мобильное приложение разработано и выпущено РУДН совместно с Государственным институтом русского языка имени Пушкина и интернет-порталом "Россия для всех".

"Мы занимаемся тестированием боле 15 лет и в последние годы очень активно – в плане тестирования мигрантов. Данный проект построен на анализе ошибок, сложностей, подготовки к экзаменам и их сдачи за прошедшие два года. Главный дефицит для мигрантов – дефицит времени и денег. И возможность удаленной подготовки к тестированию – важный шаг в решении проблемы, у которой нет простых решений и одного правильного пути", - говорит Ручкин.

По его словам, к сегодняшнему дню подготовлены версии приложения на русском и таджикском языках. Скоро появится на узбекском, поскольку обе эти центральноазиатские республики лидирую по числу приезжих в Россию. Следующая на очереди версия - кыргызскоязычная.

Материалы уроков и интерфейс дублируются на русском и родном для мигрантов языках. Чтобы воспользоваться данным курсом, достаточно иметь мобильный телефон с доступом к Интернету. В соответствующем ключе готовятся модули по истории России и основам ее законодательства. Напомним, что с 1 января 2015 года тестирование по этим дисциплинам, равно и по русскому языку, станет обязательным для всех без исключения трудовых мигрантов в РФ.

24.07.2014

Россия и Израиль: совместный проект по укреплению позиций русского языка

Сотрудничество России и Израиля будет развиваться во всех сферах, включая культуру, образование и спорт. Этот вопрос обсуждался на встрече делегации верхней палаты Парламента РФ во главе с председателем Комитета Совета Федерации по международным делам Михаилом Маргеловым с участниками межпарламентского содружества Израиль — Россия в кнессете, пишет «Парламентская газета».

Обе стороны высоко оценили развитие отношений двух стран, но вместе с тем констатировали, что потенциал российско-израильского взаимодействия реализован далеко не полностью. Михаил Маргелов выразил готовность Совета Федерации способствовать дальнейшему расширению и укреплению двусторонних связей.

В свою очередь глава межпарламентского содружества Израиль — Россия Роберт Илатов предложил подумать над совместным проектом по оказанию поддержки в сохранении и распространении русского языка в Израиле. «Каждая русскоязычная семья в нашей стране хочет не только сохранить русский язык, но и передать его детям. Это становится всё труднее», — пояснил Илатов.

Председатель комиссии кнессета по иностранным делам и обороне Зэев Элькин напомнил, что у Израиля с Францией заключён договор, который создаёт условия для преподавания французского языка в израильских школах. По его словам, России и Израилю стоит рассмотреть возможность подписания подобного документа, что позволило бы придать русскому языку приоритетный статус в израильских школах.

24.07.2014

Молодежный парламент озаботился матом в СМИ

Члены комитета Законодательного Собрания по информационной политике обсудили инициативу Молодежного парламента по изменению законодательства.

В Законодательном Собрании Нижегородской области состоялось заседание комитета по информационной политике, регламенту и вопросам развития институтов гражданского общества. Депутаты обсудили предложения Молодежного парламента о внесении изменений в Федеральный закон "О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию".
Законопроектом предложено внести изменения, касающиеся демонстрации знака о возрастных ограничениях по просмотру в углу кадра на протяжении всего времени показа телепередач, а не только в начале и при каждом возобновлении трансляции. Включая телевизор, граждане часто не попадают на начало программы, поэтому не имеют возможности получить информацию о категории транслируемой информационной продукции и ограничить доступ к ней детей. Данное предложение члены комитета сочли заслуживающим внимания.
Кроме того, молодые парламентарии предложили расширить понятие информации, содержащей нецензурную брань, до понятия информации, содержащей ненормативную лексику, так как оно имеет более широкий смысл и позволяет жестче отфильтровать речь, используемую при теле- и радиовещании. Также предложено ввести запрет на слова, созвучные ненормативной лексике и несущие аналогичную смысловую нагрузку. Это изменение обусловлено гибкостью русского языка, позволяющей формально не прибегать к ненормативной лексике, но нести ее смысловую нагрузку, негативно воздействующую на психическое развитие детей. Предлагается дополнить перечень информационной продукции, запрещенной к распространению с 4 до 23 часов, продукцией, содержащей ненормативную лексику, а также слова, созвучные ненормативной лексике и несущие аналогичную смысловую нагрузку, кроме того, запретить трансляцию продукции порнографического характера.

23.07.2014

Михаил Горбаневский: В переименовании областей в губернии нет смысла

Депутат Госдумы от ЛДПР Михаил Дегтярев подготовил законопроект о переименовании современных российских административных единиц в губернии и уезды. Дегтярев аргументирует отказ от областей и районов исторической справедливостью, данью традициям и «логичным шагом в период политического возрождения страны». Председатель Гильдии лингвистов-экспертов по документационным и информационным спорам, доктор филологических наук Михаил Горбаневский считает, что предложение либерал-демократа не имеет ничего общего с русскими языковыми традициями, а является очередной имитацией депутатской деятельности.

«В последнее время с устойчивой периодичностью фракция ЛДПР вносит проекты самых разных законов, так или иначе имеющих отношение к русскому языку. В среде филологов, в среде лингвистов, в частности в нашей гильдии, все эти потуги, по-другому я назвать не могу, господ из фракции ЛДПР вызывают горький смех, потому что они свидетельствуют о том, что наши парламентарии по каким-то непонятным причинам не хотят заниматься реальными делами, занимаются самыми простыми вбросами проектов. Эти вбросы, мне кажется, сейчас заменяют реальную работу по совершенствованию законодательства. Это касалось и их предложений о нецензурной лексике, это касалось совершенно параноидального предложения господина Жириновского о борьбе не с винтовкой, а со штыком наперевес с иноязычной лексикой. Все это мы считаем в лингвистическом сообществе (а я являюсь председателем правления нашей гильдии и знаю настроение моих коллег) имитацией законотворческой деятельности, что очень прискорбно, в том числе для всех нас, налогоплательщиков. Это первая часть моего комментария.

22.07.2014

Мигранты смогут сдавать экзамен по русскому языку бесконечно

Иностранные трудовые мигранты могут сдавать экзамен на знание русского языка неограниченное количество раз. Как сообщает "Интерфакс", об этом заявил замминистра образования и науки РФ Вениамин Каганов.

"Иностранные граждане смогут сдавать экзамен бесконечное количество раз. Мы не ограничиваем никак, наша задача, чтобы он приехал и работал", — подчеркнул Каганов.


Кроме того, он отметил, что сертификат о прохождении тестирования будет действовать пять лет. По словам Каганова, в России и за рубежом будут работать порядка 380 центров, где можно пройти тестирование.


Напомним, в России с 1 января 2015 года вводится тестирование мигрантов, желающих получить разрешение на временное проживание или работу в РФ. Тестирование будет проводиться на знание русского языка, истории России и основ законодательства РФ. Разработка тестовых заданий для мигрантов сейчас ведется в РУДН.

22.07.2014

Слово «Hipster» появилось в английском словаре

В последнее издание британского словаря Chamber Dictionary вошли около тысячи новых слов.

В конце июня вышло тринадцатое издание британского словаря, в которое вошли около тысячи новых слов. Нововведения отражают перемены в обществе. Так, например, изменения дефиниций слов «marriage», «wife», «husband» связаны с вступлением в силу закона об однополых браках в Великобритании.


Кроме того, в Chamber Dictionary можно найти определения таких слов:

Cougar – женщина, которая выбирает любовников значительно моложе себя (популярность слова связана с сериалом Cougar Town, на русский язык переводящимся как «Город хищниц»);

Bridezilla – невеста, чье эгоистичное и требовательное поведение в планировании свадьбы рассматривается как чудовищное (по аналогии с фильмом Godzilla);

Friends with Benefits – друзья, которые имеют случайные сексуальные отношения;


Dad Dancing – танцы с пренебрежением к стилю и ритму, характерные для мужчин среднего возраста;

Buttdial – случайный звонок, сделанный, когда телефон лежит в заднем кармане брюк;

Bezzie – лучший друг;

Hipster – поколение, которое родилось в 1980 – 1990-х годах, которое презирает свою принадлежность к среднему классу и стремится быть похожим на богему;

Feck – ирландский синоним слову «fuck»;


 

21.07.2014

Обработка естественного языка: конец печатному тексту?

Вы уже смотрели фильм Спайка Джонса «Она»? Представьте, что личный помощник Саманта вдруг произносит Феодору такую фразу: «Извините, я не расслышал, что вы сказали?».

Современные голосовые помощники, такие как Siri и Google Now, еще очень далеки от Саманты, но само их развитие является частью движения, которое угрожает письменному слову. Наш почерк никогда не являлся идеальным, а набранный текст на клавиатуре считался более понятным другим людям. Теперь же текстовые сообщения и поисковые термины и вовсе заменили письменное слово.

iOS устройства позволяют отправлять голосовые сообщения и давать голосовые команды автомобилю, дверям, лифтам, и постепенно становится понятно, что в будущем мы будем говорить, а не писать.

Технология, лежащая в развития голосового управления, представляет собой обработку естественного языка. Иными словами, технология, которая позволяет компьютерам понять смысл наших слов.

Где мы используем обработку естественного языка в первую очередь?

До недавних пор распознавание голоса вращалось вокруг очень небольшого списка фраз и слов.

«Установленные слова полагались на структурированную систему меню, при этом голосовая команда значительно усложняла традиционный вход», говорит Чарльз Дауэса, глава Rovi. «Голосовые команды не обеспечивали необходимый опыт работы, заставляя пользователей говорить с устройством неестественным образом».

21.07.2014

Курултаю предложили отказаться от русского языка

Ревизионная комиссия Курултая больше не будет использовать русский язык в официальных документах.

Об этом сообщает пресс-служба Меджлиса крымскотатарского народа, передает QHA.

Соответствующее решение было вынесено на очередном заседании Ревизионной комиссии Курултая, которое состоялось 17 июля.

Предложение отказаться от русского языка в документации также поступило к Курултаю, его структурам и крымскотатарским общественным организациям.

На заседании было также предложено, чтобы в состав рабочей группы по подготовке и проведению II Всемирного конгресса крымских татар вошли представителей всех структур Курултая, Меджлиса, ЦИК и Ревизионной комиссии.