Министр юстиции Эстонской Республики Кристен Михал не считает русский язык, которым в той или иной степени владеет большинство жителей Эстонии, фактором, способным повлиять на привлекательность страны для инвесторов из-за рубежа.
Такой вывод следует из комментария Михала, касающегося отказа минюста обеспечить в 2012 году перевод законодательных актов ЭР на русский язык.
Как сообщает в четверг, 12 января, портал Эстонской общественной теле- радиовещательной корпорации (ERR), в беседе с корреспондентом ERR глава минюста подчеркнул, что государственным языком в Эстонии является эстонский: его надо выучить и использовать.
В то же время, отвечая на вопрос о том, почему такое требование не предъявляется англоговорящим жителям Эстонии (перевод на английский минюст одобрил - прим.ред.), Кристен Михал сказал, что перевод законов на английский язык ставит своей целью познакомить с экономической средой Эстонии все другие страны.
"Это способствует привлечению в Эстонию инвестиций и созданию рабочих мест - таков курс правительства", - заявил эстонец.
Отметим, что Кристен Михал занял пост министра юстиции в апреле 2011 года, а до этого он избирался в члены парламента Эстонской Республики (Рийгикогу). В 2007 году Михал также избирался в Рийгикогу. Тогда Михал попросил освободить его от обязанностей "слуги народа", поскольку он желал посвятить себя работе генерального секретаря возглавляемой премьер-министром Эстонии Андрусом Ансипом Реформистской партии.