Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Новости

09.08.2010

Почта России вошла в зону кириллицы

Почта России стала одним из первых предприятий, которое приступает к использованию собственных кириллических доменов. Теперь зайти на корпоративный портал федерального почтового оператора можно также по адресам Почта России.рф и Почта-России.рф, информирует "Родная газета" со ссылкой на пресс-службу Почты России. Использование русскоязычных доменов привлечет новые категории пользователей почтовых услуг и поможет начинающим интернет-пользователям и тем, кто плохо разбирается в латинице, ориентироваться в кириллической зоне и использовать информационные ресурсы Почты России для ознакомления с ее услугами и сервисами.

 

06.08.2010

Тбилиси о присвоении русскому языку в Южной Осетии статуса "государственного"

Попытки Кокойты объявить русский "государственным языком" на оккупированной территории Цхинвальского региона в Тбилиси считают несерьезными.

«Ни одному языку, кроме грузинского, на территории Грузии не будет присвоен статус государственного», - заявила заместитель председателя парламентского комитета по образованию и культуре Хатуна Очиаури".

«Кокойты не выражает волю осетинского народа. Объявление русского языка государственным для осетинского народа будет свидетельством того, что они боролись не за «свободу», а осуществляли идеи российских высокопоставленных чиновников», - заявила Хатуна Очиаури.

06.08.2010 12:06

 

06.08.2010

Почему на шевроне Шойгу красуется "RUSSIA" вместо "Россия"?

Внимательный зритель новостей Первого канала, озабоченный расползающимися по стране пожарами, на этой неделе имел возможность подметить важную деталь. В одном из телесюжетов показывали поездку Дмитрия Медведева в пожарную часть в Имеретинской долине недалеко от Сочи. Бритоголовый майор, рассказывавший президенту про новые машины, вдруг блеснул словом RUSSIA на шевроне.

"Ладно, — мог успокоить себя такой зритель, — наверное, недавно этот пожарник спасал кого-нибудь от огня где-то за рубежом и шеврон остался от этой операции". Но через полминуты на экране с таким же словом на рукаве появился и сам министр по чрезвычайным ситуациям Сергей Шойгу. Он тоже только что прилетел из-за границы?

Если бы дело было только в этом. К сожалению, и в телерепортажах, и на улицах городов России мы часто видим представителей пожарной службы, а теперь и МЧС в форме, на шевронах которой фигурирует именно слово RUSSIA, а не "Россия". Вероятно, в Министерстве по чрезвычайным ситуациям придерживаются мнения, что перевод названия родины на иностранный язык — уместное украшение для военной формы.

 

05.08.2010

«Мир словарей» покажут в Нижнем Новгороде

25 августа 2010 года в Нижегородской областной библиотеке имени Ленина состоится открытие выставки "Мир словарей".

Экспозиция приурочена к 110-летию автора однотомного "Словаря русского языка", редактора "Орфографического словаря русского языка" Сергея Ожегова.

Под его редакцией выходили сборники "Вопросы культуры речи", он также организовал в Институте русского языка своеобразную "Скорую помощь" по телефону, когда тысячи людей звонили и получали немедленные консультации по самым сложным языковым вопросам.

 

05.08.2010

Лесные пожары: на народный мат Путин ответил "с удовольствием"

"Куда уходят наши деньги? – возмущается тверской "народный" блогер на сайте радиостанции "Эхо Москвы" . - Почему мы с каждым годом все дальше и дальше скатываемся к первобытному строю общества? На х** нам какой-то инновационный центр в Сколково, если у нас пожарных машин элементарных нет. Я не хочу телефон в деревне, я хочу пожарные пруды и мою рынду (колокол) обратно, верните мне, б**дь, рынду и выкопайте мне пруд, я сам за ним следить буду и наполнять, если администрации района впадлу этим заниматься, просто выдайте мне место.
Поймите, господа чиновники, ваши конгениальные идеи на х** в России не нужны, до вас все уже придумали умные русские мужики, и не надо изобретать велосипед, потому что он давно изобретен и эксплуатировался нормально, пока вы не залезли своими рылами в наш калашный ряд".
 

04.08.2010

Немецкие студенты изучают русский язык в Чите

Шестнадцать студентов из Германии прибыли в столицу Забайкальского края для активного изучения русского языка, сообщает ZABINFO.ru.

Обучение будет происходить в течение трёх недель на базе факультета иностранных языков Забайкальского государственного гуманитарно-педагогического университета.

Одним из важных акцентов в летней школе станет общение со студентами факультета иностранных языков, изучающих немецкий язык. В послеобеденное время будут организованы так называемые «тандемы», то есть взаимное парное обучение двух носителей языка обоюдным образом своему родному языку. Сначала читинцы будут в роли учителей, обучающих русскому языку, а потом в роли учеников, изучающих немецкий язык от его носителей.

 

04.08.2010

Родной и удобный. Но чужой…

Существует ли в Украине проблема русского языка? Нужно ли повышение его статуса и почему этого не происходит? Ответы на эти вопросы искали участники круглого стола, который состоялся на прошлой неделе в столичном офисе Украинского филиала Института стран СНГ.

Сначала немного статистики, которая, как говорили классики, знает всё. Согласно представленным на круглом столе данным социологической компании Research & Branding Group, украинский язык родным считают 55 процентов опрошенных, русский — 43 процента граждан Украины. По первому впечатлению тех, кто считает украинский язык родным, большинство. Но есть любопытный нюанс, на который обратил внимание Михаил Погребинский — руководитель Киевского центра политических исследований и конфликтологии. Социологи знают, что при проведении исследований опрашиваемому обычно задают вопрос о том, на каком ему языке удобнее отвечать. Так вот, за все годы независимости доля украинских граждан, выбирающих украинский язык для своих ответов, ни разу не превысила половины респондентов. В то время как русский язык ВСЕГДА предпочитало более половины опрошенных.

 

04.08.2010

Благовещенские вывески стремятся «говорить» на иностранных языках

Протест амурских филологов против названия ночного клуба «Инферно» поступил в Общественную палату Амурской области. Скорее всего, обращение будет рассмотрено в текущем месяце. Языковеды выступают за то, чтобы все вывески в городе были написаны на русском языке и чтобы человеку был понятен смысл написанного.

Филологи ссылаются на то, что у слова «инферно» есть и русский перевод – «ад». Однако это название в Благовещенске не единственное, которое у некоторых вызывает недоумение. Так, те, кто не знаком с английским языком, удивится, прочитав название магазина «Фуд шоп», написанное почему-то русскими буквами. «Я не понимаю, – жалуется покупательница. – Правда, не понимаю! Мне кажется, что это китайское слово». «С английского переводится "пища еды"», – блеснул знанием опрошенный прохожий. Но тут же поправил: «Ой, "фуд шоп" – это магазин еды».

 

03.08.2010

Лара Фабиан: Русский язык прекрасен и сложен

Русский язык – один из самых сложных, считает франкоязычная певица Лара Фабиан. Она выразила своё отношение к русскому языку на международном конкурсе «Новая волна», сообщает газета «Час».

«Для меня русский язык – это что-то особенное, совершенно отличающееся от других. Я не улавливаю его суть и не понимаю его, но когда я слышу, как на нём поют, например, Валерия или Филипп, то понимаю, что он действительно прекрасен», – отметила она.

Лара Фабиан два месяца провела на Украине, снималась в фильме. «Все вокруг меня говорили на русском языке, и я открылась ему. Я вообще люблю языки и разговариваю на нескольких. И мне кажется, что если я действительно серьёзно займусь изучением русского языка, то мне удастся его выучить, пусть я и не буду говорить на нём бегло. Всё-таки русский язык – один из самых сложных в мире. Но я уже начинаю кое-что понимать, какие-то отдельные выражения», – рассказала она.
 

03.08.2010

Тайны одной вывески


Есть в Твери магазинчик с прелюбопытным название «Колач». Ничем особо не примечательный, разве что своим названием.
При взгляде на странную вывеску вспоминается анекдот про пьяную учительницу русского языка, пытавшуюся исправить название магазина «Обои». Что означает название этого магазина, наверное, загадка даже для неё. В этимологическом словаре Макса Фасмера колач означает вид круглого кренделя, плетёную булочку из муки тонкого помола (вероятно происхождение от kolo - колесо). Слово имеет место в украинском, болгарском и других славянских языках, а в древнерусском есть слово «Колачь», в русском - «калач».
Использование «колача» в современном русском языке недопустимо, поскольку слово языковой нормой не является. Возможно, к хлебобулочным изделиям название магазина никакого отношения не имеет, поскольку на вывеске красуется бутылка кока-колы.