М. – Каждому месту – свои слова. Мы, может, и не всегда это осознаем, но словами пользуемся. Даже в детском саду есть свой необходимый «лексический минимум», а что уж говорить о школе, вузе, офисе, заводе…
О. – Вот ты школу упомянула. А ведь там таких «специальных» слов действительно немало! Портфель, тетрадь, циркуль, пенал… Пришли же они когда-то к нам! А откуда?
М. – Вопрос правильный. Дело за ответом.
О. – Итак, школьные слова. Можно спорить, какое слово возникает в голове первым, когда мы заговариваем о школе, но с тем, что портфель – это очень, очень важно, вряд ли кто-то будет спорить. Портфель, портфельчик (даже если теперь это и рюкзак), как тщательно мы тебя выбирали! Ты сопровождал нас на все уроки!
М. – А как мы кидались портфелями после уроков!...
О. – Ты кидалась? Да ладно, не верю.
М. – Ладно, сделаем вид, что этого не было… Мы же сейчас о другом – о том, откуда взялось слово «портфель».
О. – Между прочим, в русском языке слово уже два века, пишет журнал «Наука и жизнь». Только сначала оно произносилось как портфéйль. А возникло оно во французском языке из словосочетания porter feuille. Буквально - «носить листы бумаги».
М. – Ну, в портфелях у нас, конечно, не только и не столько листы бумаги, сколько книги, тетради, ручки… Об этом речь впереди. Пока еще несколько слов о том, какие бывают способы «носить листы бумаги». Школьная сумка с плечевыми ремнями и твёрдым корпусом, которую носят за спиной, — ранец, а если у неё мягкий корпус — рюкзак. Интересно, что эти слова, ранец и рюкзак, первоначально не связаны со школой.
О. – Да уж, скорее, они связаны с армией. Их заимствовали из немецкого языка для обозначения заплечной военной сумки (ранец — Ranzen) и походного вещевого мешка (рюкзак — Rucksack).
М. – И что же получается: у нас все школьные принадлежности пришли, так сказать, с Запада? Французский, немецкий…
О. – Нет-нет-нет. У многих названий школьных принадлежностей древние славянские корни. К примеру, слова учебник, точилка, краски, счёты связаны с глаголами учить, точить, красить, считать. К общеславянскому восходит и слово ручка (рука). А слово дневник? Конечно же, оно родственно слову «день», ведь записывать домашние задания в дневниках ученикам приходится ежедневно.
М. – А вот слово тетрадь заимствовали в ХI веке из греческого языка. Оно означает четвёртую часть полного листа (tetra переводится как четыре). Когда-то тетради состояли из сшитых листов пергамента, позже — бумаги. Греческая основа и у существительных резинка и ластик, - слов, которые по-разному именуют один и тот же предмет. Первое образовано от греческого retine — так греки называли древесную смолу. Из греческого слово перешло в латынь в изменённом виде — resina и уже из латыни — к нам. А в словах ластик и эластичный (по-гречески elastikos) — общий корень со значением «упругий, гибкий».
О. – Греческий и латынь нас еще много чем снабдили…
М. – Несколько секунд – и мы продолжим.
– Вспомни атласы, которые мы приносили на уроки географии. А ведь существительное áтлас — собрание географических карт — тоже связано с Древней Грецией. Оно восходит к имени мифологического героя Áтласа, или Атлáнта (Atlas, Atlantos), которого Зевс наказал за участие в борьбе титанов против богов. Атлас осуждён был держать на своих плечах небесный свод.
М. – А мы были осуждены носить с собой атласы – и попробуй не принеси! Еще циркуль нельзя было забывать, на черчение и геометрию. Само слово тоже забыть невозможно, поскольку первоначальный смысл слова циркуль (circulus) — «круг, окружность» — объясняет назначение инструмента для вычерчивания окружности.
О. – С линейкой тоже все понятно. Она образована от существительного linea — линия, которое возникло тоже в латинском языке.
М. – Калькуляторы в наши с тобой школьные годы мало у кого водились (это было, как сказали бы наши дети, круто!). Но, тем не менее, калькулятор — от латинского calculation — калькуляция, то есть «счёт, подсчёт». О. - А пенал-то, пенал забыли! Существительное пенал вошло в широкое употребление в ХIХ веке. Латинское по происхождению, оно пришло к нам из немецкого языка. Слово penna — пенна в переводе с латыни означало «перо». Пеналом (pennal) называли футляр для перьев.
М. – Конечно, а для чего же! Писали же не ручками, а перьями; сначала использовали перья гусей, лебедей, кур, а потом появились стальные перья. О. – Зато карандаши, известные у нас с ХVIII века, тюркского происхождения. Карадаш (qara taş) буквально означает «чёрный камень», то есть графит (буква н в середине характерна как раз для слов, заимствованных из тюркских языков, например каланча, саранча). Из этого природного минерала чёрного или тёмно-серого цвета делают стержни для рисования и черчения, которые вставляют в тонкую деревянную оправу, имеющую форму палочки.
М. – Кстати, человека, который занимался изготовлением карандашей, когда-то величали карандашным мастером или карандашником. Ну, а со второй половины ХVIII столетия в русский язык вошло немецкое слово рappe — папка, причём сначала оно писалось паппа. В языке-источнике слово имело разные смыслы: «каша», «клей», «картон». Из папки-картона делали разные коробки и футляры. Потом название материала перенесли на изделие из него: папкой стали именовать плотную обложку для хранения и ношения бумаг, рисунков, тетрадей.
О. – Ой, а уроки? А классы? А педагоги? А каникулы?
М. – Подожди, сейчас всё будет.
М. – Вот он, ученический класс: ряды парт, школьная доска, в шкафу глобус. Слова глобус и класс употребляются в русском языке с Петровского времени. Корни их латинские: глобус (globus) — «шар», а класс (classis) означает «собранные вместе», «разряд», «сословие».
О. - Вот почему классом называется не только школьная комната для занятий, но и большая группа людей (общественные классы), а также учащиеся одного и того же года обучения (начальные классы, старшие классы). М. – Обрати внимание: как и положено в школе, на все вопросы есть ответы – что за слово, откуда… О. – Да не совсем, к сожалению. Вот, например, происхождение существительного парта не совсем ясно. Есть, правда, одно предположение: что связано оно с латинским словом — parties — партис, то есть «часть», «доля». Обычно за партой сидят два ученика, и у каждого из них — «своя» часть.
М. – А вот славянское слово урок, оказывается, родственно слову «речь». Ведь урок буквально означает — «сказанное». Примечательно, что в русском языке существительное урок имело разные значения. Сначала урок — это договорённость, уговор, условие, затем уроком стали называть налог, платёж, штраф, а также поучение, наставление, назидание, позже — работу, заданную на определённый срок, и, наконец, учебное время. О. – Однако какой же урок без педагога?! Существительное педагог пришло из греческого языка, в котором paidagogos значило «ведущий ребёнка». В Древней Греции педагогами называли рабов, которые водили детей в школу и следили за их учёбой!
М. - Рабы-педагоги?!... И что, дети их слушались?
О. – Еще как. Они были очень строгими: за любое непослушание имели право наказывать детей плетью. М. – Скорей бы каникулы! О. – Пожалуйста! Слово каникулы произошло от латинского словосочетания dies caniculares — «собачьи дни». А слово каникула (Canicula) в переводе с латыни означает «собачка». Так римляне называли Сириус — самую яркую звезду в созвездии Большого Пса. Когда в летнее время в Древнем Риме Солнце находилось в этом созвездии, стояли очень жаркие дни. Считалось, что именно Сириус насылает жар на Землю. В такую знойную пору ученики во всех римских городах отдыхали.
М. – Но в русском языке слово каникулы появилось только в ХVIII веке. А в широкое употребление вообще вошло лишь во второй половине ХIХ столетия. Прежде свободное от занятий время именовалось французским словом вакансы (vacance, в другом варианте — вакации или вакансия). Сейчас, как вы знаете, вакансия перекочевала из школьной жизни в обычную, взрослую. Вакансией называют свободное служебное место, незанятую должность.
О. – В общем, как видите, несмотря на все новшества, общий набор предметов остается неизменным.
М. – Предметов – и слов. В следующей программе – новые слова.
Говорим по-русски. Радио-альманах. 16.10.2011 11:50
http://echo.msk.ru/programs/rusalmanach/821172-echo/
©1997-2011 Радиостанция «Эхо Москвы»