Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Аналитика

15/07/2011

Русский устный → Сермяжная "овчинка"


 

Поговорим об истории "овчинных" оборотов русского устного


Мориц Ильич Михельсон в сборнике образных слов и иносказаний "Русская мысль и речь. Свое и чужое" (однотомное издание сборника впервые вышло в 1892-1893 годах) сопровождает оборот "игра не стоит свеч" русским синонимичным выражением, пословицей "овчинка выделки не стоит". Об истории этого и еще одного "овчинного" оборота и поговорим.

"Овчинка выделки не стоит", как и оборот "игра не стоит свеч", - о деле, обычно сложном, которое не стоит хлопот, говоря русским устным - о зряшной затее. Значения оборотов "игра не стоит свеч" и "овчинка выделки не стоит" схожи. Но если оборот "игра не стоит свеч" - светский, из языка любителей карточной игры, то оборот "овчинка выделки не стоит" - народный.

В овчинную одежду одевался простой люд. Обработает овечью шкуру, которую и называют овчиной, да и пошьет себе тулупчики овчинные. Это сказать просто: обработает и пошьет. Но обработка шкур - большой труд, много времени надо потратить, чтобы выделать шкуру. А уж если овчина - была плохонькой, то потраченные усилия и время были напрасны. Отсюда и оборот "овчинка выделки не стоит".

Как и выражение "игра не стоит свеч", оборот "овчинка выделки не стоит" употребляется и в положительном смысле (без частицы не): игра стоит свеч, овчинка выделки стоит - так говорят, когда надеются, что затраты (не важно какие) окупятся.

Есть и еще один "овчинный" оборот - "небо с овчинку покажется". Этот оборот имеет несколько вариантов: небо с овчинку, в овчинку, с овчину, в овчину кажется. И все это - о чувстве сильного страха, боли. В пушкинской "Капитанской дочке" Пугачев, обращаясь к Гриневу, говорит: "- Что, ваше благородие? - Струсил ты, признайся, когда молодцы мои накинули тебе веревку на шею? Я чаю, небо с овчинку показалось... А покачался бы на перекладине, если бы не твой слуга".

Почему небо - с овчинку? Трудно сказать, внятного объяснения мною не найдено. Смею предположить, что небо и овчинка противопоставлены здесь из-за того, что в состоянии страха или от боли человек зажмуривает глаза - а значит, и небо ему видится не огромным и бескрайним, а маленьким, обозримым, как овчинка.

Юлия Сафонова 15.07.2011, 13:33


Скачать © Коллаж: «Голос России»