Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Аналитика

02/10/2019

Вокруг Брексита

Оксфордские словари» сделали подробный обзор влияния особенностей британской национальной политики на публичный лексикон. Очевидно, триггерным событием стал Брексит, то есть выход Великобритании из Европейского Союза. Само слово «Брексит» безусловно, неологизм (Britain+exit, «выход»).К неологизмам можно отнести и слова, описывающие сторонников брексита (брекситеры), его противников (римейнеры) и др. Однако, обращают внимание английские лингвисты, ряд слов и понятий в последние годы словно восстали из летаргического сна. Это и frenemy («заклятый друг»), и prorogue. Лексикограф Диана Ли тщательно прослеживает, в какие моменты английской истории слово prorogue появлялось в речах политиков, законников и историков. Впервые оно упомянуто в XV веке, во время феодальных распрей и войн Алой и Белой розы. Не избежали его и времена Генриха VIII, но по-настоящему часто оно зазвучало в эпоху Английской революции и гражданской войны. Это понятие сложно перевести на русский язык одним словом. Оно означает: «прекратить работу Парламента, не распуская его». Для Карла I, как мы помним, это закончилось потерей головы, а для Англии — большими жертвами. Чем это закончится для текущего премьер-министра Бориса Джонсона и как это отразится на английском лексиконе, покажет время.

Можно отметить, что не только в английском языке древние понятия иногда словно воскресают из мёртвых. В России примером может служить «Семибанкирщина», очевидная переделка «Семибоярщины» эпохи Смутного времени. Вернулись времена — возвращается и лексика.


https://oxfordlearnersdictionariesblog.com/category/word-of-the-month/