Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Аналитика

23/08/2018

«Лоля, няша, кавайный…» Словарь зрителя аниме

На каком сленге говорят аниме-фанаты?

Аниме-сообщество огромно и многолико, поэтому неудивительно, что у любителей японской анимации есть свой сленг. Наполовину этот сленг состоит из японских слов, пришедших к нам от фанатов аниме – отаку, которые есть по всему миру. Ниже вы найдёте краткий словарик, который поможет вам узнать об аниме много нового, чтобы не теряться на продвинутых аниме-форумах.

Отаку
Начнём с самих фанатов, придумавших аниме-сленг. В Японии «отаку» означает что-то вроде «повёрнутый». И называть так собеседника рискованно, если только он сам про себя так не говорит. Однако на Западе и в России этим словом принято обозначать исключительно фанатов аниме и манги, причём они носят этот титул с гордостью.

Нэкомими и Инумими

В аниме часто попадаются человекоподобные персонажи, какие-нибудь ведьмочки, или красавицы-оборотни с торчащими вверх ушками и роскошными пушистыми хвостами. Обычно это «нэко» (духи кошки), «кицунэ» (духи лисы), или «усаги» (духи зайца) и другие. Так вот, конкретно кошачьи уши на голове такой героини аниме и манги, или на голове симпатичной отаку – это нэкомими, а собачьи – инумими. И ключевое здесь всё то же умилительное, восторженное «мими».

Овашка
Это что-то вроде мини-сериала. Только в Японии он называется OVA (Original Video Animation) и выпускается обычно на DVD. В нём редко бывает больше шести серий продолжительностью около 20 минут каждая. Иногда овашки делаются, чтобы понять, насколько сюжет может быть востребован в качестве полноценного сериала. Иногда OVA это как маленький бонус к уже имеющимся сезонам.

Опенинг и эндинг
Опенинг – это начальные титры в аниме, а эндинг – соответственно, закрывающие. И все, кто смотрят аниме, знают, что опенинги и эндинги чрезвычайно важны, они сразу настраивают зрителя на особый лад, они всегда очень атмосферные, с блестящей рисовкой. Иногда опенинг и эндинг можно рассматривать как отдельное произведение анимации, особенно, если они оказываются лучше самого аниме. Опенинги обычно очень динамичные, эндинги, наоборот, немного грустные и лиричные. И всегда они сопровождаются какой-нибудь песней – бриллиантом из саундтрека аниме.

Анигайд
Статья, в которой написано что-нибудь информативное про аниме, причём это слово обычно употребляется в отношении материалов в интернете. В общем, данный текст – тоже анигайд, на радость будущим отаку.

Муняшка
В конце 90-х по российскому телевидению практически без цензуры транслировалось махо-сёдзе (аниме про девочек-волшебниц) «Сэйлор Мун». Так родилось целое поколение, в основном, девочек, которых в среде отаку стали называть «муняшки». С муняшками связано развитие отаку-движения в России и появление первого фанатского клуба R.An.Ma («Российская ассоциация аниме и манги»). Однако сейчас отаку с презрением посматривают на муняшек, причисляя к ним всех тех, кто так и застрял на «Сэйлор Мун» и тому подобном и не интересуется другими проявлениями японской поп-культуры. Сегодня термин используют лишь по старой памяти, ведь аниме так много, что остаться муняшкой просто невозможно.

Анимуфаг
Неистовый, безумный потребитель аниме, крайняя разновидность отаку. Обычно анимуфаги повёрнуты как раз на онгоингах и внимательно следят за развитием их сюжетов.

Онгоинг
Так называются абсолютно все аниме-сериалы или тома манги, выпуск которых продолжается в настоящее время. Как только сезон завершится или тома будут опубликованы целиком, придётся называть этим словом какие-нибудь очередные новинки.

Гаремник
Или просто гарем - поджанр этти, в котором несколько героинь пытаются овладеть сердцем (и телом) главного героя. Героев может быть даже несколько, но всё равно существенно меньше, чем женщин вокруг них. Существуют, правда, «реверс-гаремы», где, наоборот, все бегают за одной девочкой, но они почему-то не слишком популярны. А вот гаремник, это да.

Ахегао
Специфическое выражение лица, при котором рот приоткрыт, язык высунут наружу (а иногда прикушен), а глаза слегка закатились. Возможно, на лице есть капли слёз или пота. Чаще всего ахегао встречается в эротическом аниме, но оно также может демонстрировать сумасшествие или опьянение.

Канзенбан
Если манга выходит в свет целиком, жди канзенбана. То есть переиздания всех томов манги в формате A5, на очень хорошей бумаге, словом, в образцовом виде, который потом будет продаваться во всём мире и оседать на полках коллекционеров. Удовольствие не из дешёвых.

Кавайный
Слово «кавай» означает «милый». И это слово в чести у молодёжи вообще, необязательно у фанатов аниме. У отаку же всё кавайно, особенно одежда: шапки с заячьими ушами, юбки со звериными хвостами, «взрослые» рюкзаки с принтами покемонов. Если перед вами что-то инфантильное и умилительное, настоящее «мимимими», знайте – это кавайно, и всем это нравится.

Гомен
Иногда говорят «гоменасай» или «гомене», и все отаку сразу понимают, что у них просят прощения. Например, «гомен, что меня так долго не было в чате».

Анимка
Тусовка отаку, которым мало сидеть дома и смотреть мультики, перелистывая мангу. Такие компании собираются в кафе или в парке, чтобы с глазу на глаз обсудить очередной канзенбан или овашку.

Хикикомори (хикки)
В аниме так называют юношей, которые вместо шумных компаний предпочитают одиночество и затвор. Они активно пользуются интернет-магазинами и доставкой еды, чтобы вообще не покидать дом. Поскольку в России для такой жизни у многих молодых людей имеются все условия, хикикомори у нас много. Вот только подходящего русского слова для них пока не нашлось.

Вакаримасен
«Не понимаю», «нихт ферштейн», «не врубаюсь». На самом деле в японском языке для выражения непонимания есть довольно много форм, но среди российских отаку все используют именно вариант «вакаримасен». Почему, неясно: не так-то легко его быстро набрать на клавиатуре.

Саранхэ
Тот редкий случай, когда отаку пользуются неяпонским словом, которое, вероятно, пришло к ним от поклонников южнокорейского К-попа. По-корейски оно означает «я люблю тебя», а в русском обрело много забавных форм, включая «саранхулить», «саранхулечки» и т.д.

Лоля
Раньше таких девочек называли малолетками, а теперь - лоли. Лоля – традиционный персонаж жанра лоликон, прообраз гумбертовской Лолиты. Несовершеннолетняя, но уже соблазнительная, пытающаяся казаться взрослой девочка, - это ещё и героиня откровенно эротического хентай-направления в манге и аниме.

Пейринг
Речь идёт о паре известных персонажей, состоящей в отношениях, причём они могут быть как дружескими, так и любовными, а пол представителей пары не имеет принципиального значения. Скорее всего, о такой паре уже написан специальный фанфик, и чем неожиданней пара, тем лучше. Например, «Снэйп/Гарри Поттер» - пейринг про особые отношения героев Роулинг. Про анимешных героев таких фанфиков-пейрингов написаны тысячи. Некоторые пейринги обретают статус ОТП (One True Pairing) – это значит, что фанаты теперь ценят отношения этой пары особенно высоко.

Чибик
Он же чибис, он же чиби. Это персонаж, у которого огромная голова с большими глазищами, а тело маленькое, ручки и ножки едва видны. Обычно такими персонажей рисуют в манге и аниме, чтобы добавить им комизма.

Няко
Если отаку, говоря о чём-то, употребил это слово, то речь идёт о чём-то очень милом, приятном, и слово это происходит от японского выражения, обозначающего мяукающую кошку. Особо «няшные отаку» даже здороваются словом «ня», то есть «мяу».

Тянка
Тянка – симпатичная девушка. А «ламповая» или «топовая» тянка - это вообще сногсшибательная красотка, высший пилотаж. Забавно, что в японском языке «тян» - это просто именной суффикс, указывающий на близкие и неофициальные отношения с собеседником. Больше всего такое обращение подходит для молодой девушки, редко для взрослого мужчины.


https://www.filmpro.ru/materials/66029