Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Аналитика

15/09/2016

Ученые рассказали, как иностранный язык меняет суждения людей

Что определяет, кто мы? Наши привычки? Наши эстетические вкусы? Наши воспоминания? Если бы это было голосование, я бы ответил, что если есть какая-то часть меня, которая сидит в моем ядре, что является неотъемлемой частью того, кто я, то, конечно, это должен быть мой моральный центр, мое глубоко укоренившееся чувство правильного и неправильного.

И все же, как и многие другие люди, которые говорят более чем на одном языке, у меня часто есть ощущение, что я немного другой человек в каждом из моих языков - более напористый на английском языке, более расслабленный на французском языке, более сентиментальный на чешском языке. Возможно ли, что, наряду с этими различиями, мой моральный компас указывает также в несколько разных направлениях в зависимости от языка, который я использую в то время?

Психологи, изучающие моральные суждения стали очень заинтересованы в этом вопросе. Несколько недавних исследований были сосредоточены на том, как люди думают об этике вне родного языка. Полученные данные свидетельствуют о том, что, когда люди сталкиваются с моральными дилеммами, они действительно реагируют по-разному при рассмотрении их на иностранном языке, чем при использовании их родного языка.

В одном исследовании во главе с Альбертом Костой, волонтерам была представлена моральная дилемма, известная как «проблема тележки»: представьте себе, что тележка мчится к группе из пяти человек, стоящих на рельсах, не в состоянии двигаться. Вы находитесь рядом с переключателем, который может сдвинуть тележку к другому набору дорожек, тем самым избавляя пять человек, но за счет смерти одного, стоящего на боковых дорожках. Вы переключите?

Большинство людей согласны с тем, что они переключат. Но что, если единственный способ остановить тележку – это скинуть незнакомца с пешеходного моста под колеса тележки? Люди, как правило, очень неохотно говорят, что они будут делать это, даже если в обоих случаях один человек приносится в жертву, чтобы спасти пять. Но Коста и его коллеги обнаружили, что это создает дилемму в языке, волонтеры, которые использовали язык, на котором велось исследование, в качестве иностранного, резко увеличили свою заявленную готовность столкнуть человека с пешеходного моста (50%), и менее чем 20% респондентов, работающих на своем родном языке, завили, что готовы сделать это.

Используя совершенно другую экспериментальную установку, Джанет Гейпел и ее коллеги также обнаружили, что использование иностранного языка сдвигает моральные суждения людей. В своем исследовании добровольцы читали описания действий, которые, казалось, не вредили никому, но которые многие люди находят морально предосудительным, например, истории, в которых братья и сестры занимались исключительно по обоюдному согласию сексом или кто-то приготовил и съел свою собаку. Те, кто читал рассказы на иностранном языке, сочли эти действия менее неправильными, чем те, кто читал их на своем родном языке.

Почему важно, судим ли мы на нашем родном языке или иностранном? Согласно одному из объяснений, такие суждения включают два отдельных и конкурирующих способа мышления - один из них, быстрый, на уровне «чувств», а другой - способ тщательного обдумывания вопроса наибольшего блага для наибольшего числа людей. Когда мы используем иностранный язык, мы бессознательно погружаемся в более обдумывающий режим просто потому, что усилие, которое мы прикладываем для неродного языка, затрагивает нашу когнитивную систему с целью подготовки к напряженной деятельности. 

Альтернативное объяснение различий, возникающих между родным и иностранными языками, состоит в том, что наши языки детства вобладают для нас большей эмоциональной интенсивностью, чем те, которые мы узнали в более академических условиях. В результате моральные суждения, сделанные на иностранном языке, менее нагружены эмоциональными реакциями.


http://planet-today.ru/novosti/nauka/item/49945-uchenye-rasskazali-kak-inostrannyj-yazyk-menyaet-suzhdeniya-lyudej