Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Аналитика

16/04/2010

Приморские школьники не хотят знать русский язык


А использование компьютерного сленга становится нормой.
Учителя владивостокских школ бьют тревогу - уровень знания русского языка с каждым годом становится все ниже и ниже. Сегодня у школьников совсем нет интереса ни к русской словесности, ни к чтению книг. На первом месте в их жизни стоят компьютер и Интернет – они-то сегодня и формируют языковую культуру подрастающего поколения. Сетевой сленг вытесняет нормальную речь. Так называемый "олбанский язык", на котором общаются в сети подростки, перекочевал не только в повседневную жизнь, но даже в диктанты, где учителя все чаще с ужасом встречают словечки типа "прЕвеД", "любоФФ", "красавчеГ".
"В этом нет ничего страшного", - твердят в один голос подростки. Их главный аргумент: общение должно быть адекватным миру, в котором мы живем. То есть – современным. Тем более что у всех на компьютере установлен "Word", который, как известно, исправляет ошибки. Только вот пользуются этой программой далеко не все – жалко время тратить на "всякую ерунду"!
Между тем, только единицы школьников Владивостока считают безграмотность проблемой. Это те ребята, у которых просто нет времени на бесконечное общение в Интернете. Они, как правило, учатся на "отлично" и занимаются в различных секциях.
- Знание русского языка и грамотная речь важны для нашего будущего. Ведь, работая в офисе фирмы, не будешь изъясняться на "птичьем" языке. Современный подростковый сленг - просто увлечение, которое многие скоро забудут, - говорит ученица 6 класса Настя Корнилова.
А вот педагоги особого оптимизма не испытывают. Из-за подростковой безграмотности и отсутствия интереса к учебе они готовы "бить во все колокола".
- Сегодняшние школьники не понимают даже элементарных слов. Им объясняешь предмет, а они смотрят на тебя, хлопают глазами и просят повторить по-русски, – жалуется учитель обществознания Анна Павловна. – У них сейчас в моде "олбанский язык", и с этим пока очень трудно бороться. Еще одна проблема - это мигранты из Узбекистана, Таджикистана, Азербайджана, Китая. Мало того, что они не знают и не хотят знать русский язык, так они еще и неуважительно к нему относятся. Двуязычные дети используют родной язык в письменных работах и разговаривают на нем в присутствии учителей. Затем российские школьники начинают использовать их слова в русской речи. Однажды произошел забавный случай, после которого я не знала - то ли смеяться, то ли плакать. Проверяя тетради у одного ученика из числа мигрантов, обнаружила непереводимые каракули. Выяснилось, что мальчик даже не понимает меня. Пришлось прибегнуть к помощи "переводчика" - земляка моего ученика, учащегося младшего класса. В результате такой беседы удалось выяснить, что задание было выполнено на национальном языке. На следующий день задание было написано уже русскими буквами, как попросила. Но… слова все были сплошь иностранные.
- Ученики 5-6 классов читают по слогам, – возмущается учитель русского языка и литературы Людмила Ивановна. – Еще лет 10 назад даже первоклассники так не читали! Раньше ребята чем-то увлекались, были эрудированными. Компьютеров не было, телевидение не баловало многочисленными передачами, вот и читали, ходили в библиотеки, кружки. Сейчас ребенок "сам на сам" с монитором, отсюда и большинство проблем. Однако есть и хорошая тенденция. Как говорят мои коллеги – преподаватели младших классов, - первоклашки сейчас приходят совсем другие: детки умные, пытливые. Будем надеяться, что с этими малышами знание русского языка у подростков их времени вернется на прежний – достойный уровень.
Виновными в разрушении языка учителя считают американизацию общества и отсутствие цензуры. Сокращенные, измененные иностранные слова встречаются в книгах, СМИ, выступлениях политиков и деятелей культуры, многие из которых являются кумирами детей и подростков.
Многие страны сегодня борются за сохранение своего национального языка, и почему-то только в России никто не препятствует его разрушению! В некоторые страны не открывают визу, если человек не может пройти тест на знание языка этой страны. А у нас не то что визу - гражданство дают тем, кто по-русски знает всего лишь несколько слов.

Наталья Журба

Источник: http://novostivl.ru/msg/10818.htm