О том, с какими проблемами сталкивается русский язык на радио за границей, рассказали руководитель немецкой радиостанции "Зеленая волна" и "Интервелле" Геннадий Колмогоров и журналист-редактор радио "Зеленая волна" Владимир Войхонский.
С Геннадием Колмогоровым и Владимиром Войхонским беседовал Марк Столяр.
--------------------------------------------------------------------------------
Столяр: Во-первых, очень рады вас видеть в Москве.
Колмогоров: Спасибо. Мы тоже рады вас видеть, потому что голос ваш, Марк, я слышу регулярно по «Голосу России» и других коллег, и увидеть эти эфемерные, из эфира несущиеся голоса через тысячи километров, и вдруг мы встречаемся в кулуарах фестиваля и здесь, в коридорах станции «Голос России» это очень здорово.
Столяр: Сегодня о вас. Вот вы приехали в Москву на фестиваль. Увидели своих коллег из других стран. Какие первые впечатления? Что можно сказать? Наверняка и радость, с кем-то общались только по телефону, не виделись воочию. Какие первые впечатления от фестиваля, своих коллег, прежде всего?
Войхонский: А можно просто первые впечатления о Москве?
Столяр: А можно о Москве. Начнем с этого.
Войхонский: Мы услышали много русской речи, и это просто то, что поражает. Мы уже так отвыкли, что кругом говорят по-русски. И первое такое впечатление, хочется сказать: "Вот, и они тоже здесь!" Оказывается, они-то здесь и живут, это мы приехали – гости. Второе, немножко пошучу, но девушки стали стройнее и симпатичнее. Это тоже приятно. Сразу бросается в глаза.
Столяр: Давайте временной отрезок выберем. С каким временным отрезком сравниваете? За сколько лет?
Войхонский: Вы знаете, в принципе, я тоже был в прошлом году, тоже в это же время. Но все равно, или просто у меня в прошлый раз времени было меньше, сейчас я приехал, как-то бросилось в глаза. Может, погода лучше, там был дождь проливной. Когда я приехал, всю неделю шел дождь. Девушки очаровательные. Москва становится все более современным городом и более красивым, сервис улучшается. Это уже приятно.
Столяр: У нас новый мэр.
Войхонский: Да, я слышал. И как раз то, что меня возмущало здесь, ну, условно возмущало, конечно, это неправильно, немножко не очень приятно видеть – множество ларьков, это портит вид города. И вдруг я читаю в газете, что новый мэр решил как раз бороться с ларьками, хотя это не так просто, потому что те, кто давали разрешение на эти ларьки, говорят, что эти ларьки стоят на законном основании.
Столяр: Как вам участники фестиваля русскоязычных радиостанций? Вот ваши коллеги из других стран?
Войхонский: Это, во-первых, наши друзья, мы их запомнили еще в прошлый раз, когда общались. Все очень симпатичные люди, все одержимы вот этой идеей нести доброе, светлое, интересное в эфир. И вот мы снова встретились. Это большой праздник.
Столяр: Геннадий, вы что-то молчите.
Войхонский: Нет, я ему не давал просто говорить.
Колмогоров: Я думаю, что действительно люди, симпатичные наши коллеги, второй раз мы многих уже увидели. Нынче было больше представителей радиостанции. В прошлый раз было 27, нынче уже 55. Это заметный прогресс. Просто красивые люди, готовые к общению, люди из твоего цеха – вот это приятно. То есть мы попали в ту же самую среду, в которой привыкли вращаться. Ничего тут нового не происходит. Надежды, надежды, надежды.
Столяр: Если посмотреть, сравнивали вы уже…наверняка разные редакции из разных стран по-разному работают. В чем эти отличия?
Колмогоров: Сложно сравнить. Во всяком случае, Олег Куприянов сказал, что 90 процентов радиостанций – коммерческие станции, и только 10 процентов – общественное радио либо государственное радио. Вот тут мы слишком разные. И в каталоге, смотришь, написано: "развлекательное радио". Мы о коллегах знаем мало, потому что трудно понять, либо они крутят только музыку (многие станции), файлы некоторые, выложенные для конкурса, были на втором фестивале на интернет-сайте. Мы их послушали. Некоторые действительно развлекательные, некоторые суховато-информативные. То есть создать картину о радиостанциях довольно сложно сейчас.
Столяр: А в целом фестиваль как такое сообщество, что может дать радиостанции, вещающей на русском языке за рубежом, что может дать такой фестиваль, такая встреча в Москве?
Колмогоров: Встреча в Москве – это прежде всего информация. То есть мы говорим о том, что мы были. Это поднимает нас в наших собственных глазах, но и радиослушатели тоже довольны, что мы не зря тут хлеб едим, не зря ходим на это радио, не зря его делаем. Потом мы вступаем в переписку с коллегами. Прошедший год был довольно активный, то есть с пятью-шестью коллегами мы были постоянно в интернет-переписке. Когда был выложен проект устава партнерства радиостанций русскоязычных, мы обменивались мнениями, вносили какие-то дополнения. Это дает дополнительную струю в нашу повседневную жизнь, и это нормально.
Столяр: Кстати, наверное, главная идея фестиваля – это новый интернет-портал, который создается для обмена контентом. Как вы оцениваете нужность такого контента и каким контентом меняться?
Колмогоров: Абсолютная нужность. Значит, в прошлом году перед первым фестивалем от «Голоса России» Екатерина Ягунова прислала нам e-mail и предложила: "Не выступите ли вы с каким-то небольшим сообщением?" И я записался в прошлый год как раз с небольшим докладом по поводу организации такого портала. Почему? Потому что мы пользуемся на "Интервелле" (которая двуязычная радиостанция немецко-русская) таким порталом в Германии, он существует уже лет 15. Архив там, накопленный за все эти 15 лет. Люди выкладывают там свои файлы совершенно на безвозмездной основе, берут. Тот же город Халли, там есть станция "Коррекс", они берут наши. Мы берем их. И эта работа очень привлекательна, потому что это постоянный конкурс. Смотришь, если твой файл почему-то не берут, уже скребут кошки: почему же не берут – не та тема, плохо говорили, плохо, не о том рассказали. Но когда берут два-три раза, да еще пишут, допустим, комментарий какой-то, это уже хорошо, это уже красиво. То есть конкурс идет постоянный. И такой контент интересен нам еще потому, что… Ну, мы не говорим о новостном контенте. Я хочу сказать, "Клуб радиопутешествий". Раз что-то возьмем и про город Халли расскажем. Запустили они новый трамвай. Интересно же. Пусть 20-секундный трек прокрутили, уже приятно, уже новая струя в нашем звуке.
Столяр: А если конкретнее, какие, например, радио "Зеленая волна" были бы интересны материалы, либо какие-то программы, и какие программы есть у вас? Интересно, как строится эфир радио "Зеленая волна"?
Колмогоров: Эфир наш авторский. Владимир Львович об этом знает лучше. И мы можем предложить массу музыкальных калейдоскопов от господина Войхонского. Один из последних – это жизнь и творчество Дунаевского. Это почти часовая программа с музыкой, рассказами. Владимир Львович сам расскажет.
Войхонский: Хочу подчеркнуть особенность наших программ, что они творческие. Так получилось, что в Эрфурте, в городе, в котором мы работаем, очень много интересных людей сконцентрировалось – из Санкт-Петербурга, из Украины. Эти люди талантливы. У нас есть все – есть и поэты, есть и литературные критики, литературоведы. Есть музыкальные критики, музыковеды. Есть исполнители, Романцев, предположим. Есть переводчики, которые переводят прекрасно на русский язык немецкие произведения, немецкую поэзию. И вот эти люди составляют основу нашей редакции.
Столяр: А вообще, русская община большая?
Войхонский: Нет, община маленькая.
Столяр: Именно в Эрфурте маленькая?
Войхонский: Там так получилось, что очень многие люди уехали на Запад.
Столяр: Если посмотреть в Германии, какой регион, где самая большая русская община?
Колмогоров: Это Бонн, Кельн, Берлин. В Берлине есть даже такой район, по-моему, Масандра, какое-то такое у него название. Там примерно 20 тысяч живет, в старых гэдээровских домах многоэтажных, русскоговорящих людей.
Войхонский: Но там есть русское радио в Берлине.
Столяр: На русском языке вещающие?
Войхонский: Да. Я думал, как вписаться с нашими программами в наше радио. Очень трудно. Понимаете. Это радио развлекательное. А у нас все передачи, они занимают какой-то определенный отрезок времени, который, может быть, в их формат не вписывается. То есть у нас есть 10, 20, 30 передач. Литературная страница, предположим. Они не вписываются. У них просто музыка, новости, музыка, новости.
Столяр: Наши коллеги с Украины и из Молдавии, многие говорят о том, что есть законодательные ограничения по русскоязычному вещанию. В Германии есть какие-то препоны?
Колмогоров: Нет, в Германии таких препон нет - не только для русского языка, но и для вьетнамского, татарского, Бог знает, еще какого.
Столяр: То есть можно открыть радиостанцию на любом языке?
Колмогоров: Да. Или есть такие радиостанции, которые гражданские. Они не государственные, они не частные. Они существуют на платежи, ну, примерно от тех платежей, которые сейчас будет собирать господин Михалков. То есть за телеточки, за радиоточки есть налоги, и от этих налогов существуют радиостанции – детские… Но они все под общим названием – гражданские радиостанции. И создавать свою программу может заявить любой, в принципе, гражданин. Ему дадут несколько обучающих часов, он подпишет всего несколько документов и будет вещать.
Столяр: А информационное вещание радио "Зеленая волна", как оно строится?
Колмогоров: Это у нас всегда, как говорится, "нашла коса на камень". Говорили много хороших слов на фестивале, цитировали Анну Ахматову. Я бы процитировал другого знаменитого поэта. Он сказал: "Кто живет без печали и гнева, Тот не любит отчизны своей". То есть, живя за рубежом, мы, может быть, немного по-другому смотрим на дела российские, и постоянно приходится говорить о том, что происходит здесь, что происходит в мире. Владимир Львович, например, очень не любит, когда мы плохо говорим об Америке. Я думаю, что мы должны обо всех говорить примерно…
Столяр: Обо всех плохо? Это позиция хорошего журналиста на самом деле.
Войхонский: Я считаю, что плохо об Америке, люди такую информацию хорошо получат с Первого канала телевидения. Выступает известный комментатор, есть определенная политика в этом…
Колмогоров: Сразу начинается определенный спор. Владимир Львович считает, все люди смотрят Первый российский канал. Хотя эта возможность есть, поставить тарелку и смотреть российские каналы, но далеко не у всех есть российское телевидение. У меня, например, нет, никогда не было и не будет, и у моих знакомых тоже.
Войхонский: Геннадий не прав. У всех моих знакомых есть русское телевидение. Дело в том, что у нас это кабельное телевидение. Ты покупаешь приставку и смотришь пять каналов российского телевидения, но информационных только два – это Первый и Третий. Поэтому такую традиционную, может быть, линию в политике излагать, которую они видят по каналам, не стоит. И потом Америка, я думаю, очень далеко от нас, от Германии, она далеко от России, поэтому у нас масса своих проблем, которые волнуют русскоязычных людей.
Колмогоров: Но влияние ее колоссальное.
Столяр: Понятно, что вещание на русскоговорящих, на эмиграцию. Но есть интерес в изучении русского языка у немцев?
Колмогоров: Безусловно. Для этого существует у нас программа "Интервелле". Она дает более короткие треки, будем так говорить, и они переведены на немецкий слово в слово либо с русского на немецкий, если источник русский, материал русскоязычный, либо, наоборот, мы что-то писали, записывалось репортерским магнитофоном, скажем, на каком-либо немецком мероприятии, тогда мы переводим на русский слово в слово. И, естественно, в Восточной Германии люди желают это слышать. И когда они слышат одну фразу на русском, потом на немецком, они постоянно на нашу станцию выходят, находят ее и слушают.
Столяр: Я знаю, что в гимназиях в Германии очень много, где учат русский язык. Это распространенный вообще язык для изучения?
Колмогоров: Ну, в 90-е годы был сильный упадок, потеряли учителей, а сейчас началось потихонечку возрождение. То есть как-то все возвращается на круги своя, и желающих уже много, особенно в Восточной Германии.
Войхонский: Я не так давно закончил гимназию, я помню, что русский не во всех гимназиях. Это целая проблема.
Колмогоров: Это у вас маленький город, а в Эрфурте есть, в таких больших городах. Конечно, в небольшом городе сложнее с этим, а в большом городе попроще.
Столяр: Возвращаясь к этому интернет-порталу, который создается на базе международного объединения русскоязычных вещателей, все же интереснее было бы обмениваться информационной составляющей или какими-то публицистическими передачами?
Колмогоров: И тем, и тем, я думаю.
Войхонский: Вы знаете, я недаром говорил о том, что у нас программы творческие в основном. Когда стали говорить о политике, уже произошел спор. Поэтому, мое такое мнение, нужно как можно меньше давать политики, а давать немножко чистой информации, именно которая касается и интересна тем, кто живет в Германии, или что касается их родственников, друзей, которые живут в России. А все остальное, нам бы хотелось, чтобы это шло от профессионалов, и в этом отношении, на вашей радиостанции, на "Голосе России" выступают очень компетентные историки, мне так кажется, и другие есть программы. И вот в этом мы заинтересованы – чтобы брать эти передачи и передавать в нашем эфире, чтобы не мы там рассказывали, не являясь специалистами, потому что много компетентных людей, про исторические события, которые происходили в России, особенно культурные события и прочие.
Колмогоров: Тот портал, которым мы пользуемся для немецкой русскоговорящей станции, он совершенно не позиционирует себя контентом каким-то, там выложено все: от юмора до политики. То есть люди просто смотрят, что-то им понравилось у себя, они туда выкладывают, потому что это все сделано на безвозмездной основе.
Столяр: Есть же еще Европейский вещательный союз всем известный, который по такому же принципу работает.
Колмогоров: Да. И поэтому я не знаю, почему у нас на фестивале уже второй год заходят об этом споры какие-то. Нужно просто сделать и посмотреть, как получится.
Столяр: Как мне кажется, вот это сотрудничество с помощью интернет-портала, с помощью международного объединения, оно должно…видимо, складывается таким образом, чтобы возможность, так скажем, про то, что говорили представители радио One вчера, это новости с места событий.
Войхонский: Я хотел подчеркнуть, что для нас важно, чтобы новости были не только всемирные и наши местные, локальные, а новости с соседних земель – как живут наши соотечественники в Баварии, как живут в Берлине и прочее. Это очень интересно. Вот в этом смысле вот это партнерство очень нужно.
Столяр: То есть "Голос России" выступает как единый магнит, который сейчас притянул всех русскоязычных вещателей. Но, в принципе, ведь связи, они могут устанавливаться и между...
Войхонский: Да, двусторонние.
Колмогоров: Да, конечно, они не помешают совершенно.
Столяр: А какие-то договоренности уже получились с кем-то, я уже не говорю про соглашения? Какие-то договоренности?
Войхонский: Мы расслабились. У нас создается что-то такое мощное. Интернет-портал. Кто-то думает, что мы расслабились. Подождем, пока это все будет работать. Уже там можно корректировать, вносить свои предложения. Но мне кажется, это все будет работать.
Столяр: Как слышно "Голос России" в Германии?
Колмогоров: Превосходно. В Интернете отлично слышно. На короткой волне я тоже слушаю. То есть хороший приемник, на короткой волне слышно, но не очень.
Войхонский: А я слушаю в диапазоне средних волн, когда еду в автомобиле. Прекрасно. Дома почему-то плохо слышно, а в автомобиле – прекрасно.
Столяр: Теперь немножко про сам фестиваль. Как вам организация?
Войхонский: Организовано все очень здорово, даже неожиданно здорово.
Колмогоров: Поразительные отели, поразительные конференц-залы. Но я бы сказал, все-таки рабочих моментов мало. Вчера в общей сложности мы этим занимались часа полтора, например.
Войхонский: Потому что мы еще не начали работать, мне кажется. Говорить еще не о чем. Еще ничего не создано. Если мы начнем вначале спорить, выдвигать свои предложения, когда мы не попробовали еще ничего…
Колмогоров: У нас сразу разные точки зрения. А я думаю…
Столяр: Это хорошо, ведь в споре рождается истина.
Колмогоров: Я думаю, что касается рабочего момента…сразу можно было бы начать говорить о следующем. Я, например, имел в виду предложить, но, чувствую, что атмосфера не накалилась до такой степени. Вы, наверное, знаете, Марк, что есть фонд "Русский мир" и его библиотеки по миру. Я такое посетил в Дрездене. Помещение у них, библиотеки, скажем, метров 18, полки. И "Русский мир" предоставил тысячу экземпляров, 800 книг и примерно 200 аудио- и видеодисков. И везде лейблы "Русского мира", везде цветовое решение "Русского мира", и сразу видно, что попадаешь в какую-то другую атмосферу.
И я подумал вчера, а почему бы не начать разработку такого же, пусть небольшого стенда, но Партнерства русскоязычных радиостанций, чтобы если у нас на станции есть, если мы члены этого партнерства, мы ставим у себя некий стенд, в котором какие-то диски, какие-то книги, каталог тех же русскоязычных станций, чтобы он был на отдельной полочке, решенный в цветовой гамме, чтобы это было презентабельно, так скажем.
Столяр: То есть какой-то некий презентационный проект международного объединения русскоязычного вещания?
Колмогоров: Да, потому что нас 55. Вот 55 таких вот уголков, стендов, чтобы было. То есть пришла нам посылка, предположим, 20 килограмм. Мы развесили стандарты, написали свой девиз, пришла рассылка нам – слоган нашего партнерства. Мы прислали свой. Я озвучил такое слово. Но больше никакой ответной реакции не последовало.
Столяр: Какой?
Колмогоров: А я скажу: "Наша отчизна - русская речь". Потому что говорить о языке, как-то слово не очень, мужской род, тяжело звучит. Язык – это не то, а вот речь – это главное.
Столяр: То есть это получается про то, что недавно говорили в МИД, - про самоопределение – кто такой соотечественник российский? То есть самоопределяться не по национальному признаку, а по признаку знания русского языка? Я правильно понял ваш девиз?
Колмогоров: Да.
Войхонский: Некоторые родители поступают очень неправильно. У них дети растут и даже они пытаются им сделать русское гражданство, а дети не говорят по-русски, или говорят по-русски, а читать и писать не могут. Они просто лишают детей огромной возможности приобщиться к той культуре, которую они знают, и больше возможностей по работе даже в будущем. Родители-то рядом, они могут все это рассказать, и язык легче учится с родителями. Поэтому русский язык, конечно, очень важен. Хотя скажу, что есть в Германии много людей, которые забыли про Россию и отошли от России, вот они как раз русское телевидение не смотрят.
Столяр: Почему так случилось?
Войхонский: Все разные просто.
Столяр: Это чисто политические причины?
Колмогоров: Есть одна история. Есть страшная история российских немцев. Если в нее вдаваться, я бы ее в двух штрихах нарисовал так: немцы пережили очень серьезное раскулачивание в 29-ом году и высылку в 41-ом году. Семья моей жены из 16 человек потеряла восьмерых в высылку 41-го года. Потом была трудовая армия, где были все немцы, их же с фронта сняли – немцев плюс еще девять национальностей. Затем после войны, когда всем разрешили вернуться на места и восстановили республики, в том числе и чеченцам, и прочим, немецкую республику (немцев в Поволжье) не восстановили, на места вернуться не разрешили, и народ этот был очень кровно обижен. Пусть это не выражалось в каких-то легальных формах, потому что немцы страшно терпеливы, немцы трудолюбивы, естественно, и Казахстан потерял до 800 тысяч немцев с членами семьи, и Россия потеряла до миллиона немецкого народа. Они приехали на свою историческую родину, так скажем, и дети забыли русский язык.
Столяр: Я думаю, что сейчас в России, конечно, остались такие люди, но я очень надеюсь, что их все меньше, которые не осуждают сталинский режим. Наверное, все больше людей действительно понимают, что сталинский режим был ужасен, президент, и премьер-министр России об этом уже не раз говорили. И, наверное, Россия меняется как-то. Меняется ли отношение?
Колмогоров: Я думаю, в отношении к немцам нет. Потому что и во времена Хрущева, Брежнева заходил разговор о республике немцев в Поволжье. Она так и не была восстановлена. Даже к этой проблеме не приблизились, даже побоялись ставить этот вопрос на высшем уровне. Поэтому Россия потеряла немецкий народ. Это очень жалко.
Столяр: Не хочется заканчивать на грустной ноте. Давайте мы закончим на хорошей ноте. Что вы в будущем ждете от Международного объединения русскоязычных радиостанций, от этого партнерства? Что будет через 10 лет? Можно помечтать.
Войхонский: Будущее радио, я думаю, хорошее, и наше партнерство будет способствовать его развитию, хотя у коммерческих радиостанций, конечно, жизнь трудная. Вот я знаю, даже в России, по последним данным, реклама на радио, рынок рекламы стоит 10 процентов от общего рынка. А за границей тоже куча проблем, потому что тоже нужно найти ту специфическую рекламу, чтобы интересовала нашу аудиторию, слушателей. Поэтому там возможности для коммерческой радиостанции сложные. И поэтому если общественные радиостанции будут поддерживаться, тогда будущее хорошее будет. Я считаю, будущее за общественным радио все-таки.
Столяр: А вы как думаете?
Колмогоров: Я думаю, что на 10 лет мне не заглянуть, это слишком далекое будущее. Но партнерство сузит наш мир, сузит наш земной шар очень сильно. Мы будем общаться, мы будем, как уже на многих станциях делается, смотреть еще и картинку в Интернете. Будет висеть камера такая, нас будут видеть, нам будут тут же посылать на наши ноутбуки какие-то комментарии. Это уже и сейчас происходит, надо сказать. Это будет очень сжимать пространство. Это будет понуждать нас к более откровенному и более близкому общению. Вот мы с вами уже не один раз встретимся и больше, неизвестно когда, а мы будем встречаться практически каждый день в таком онлайн-режиме.
Столяр: А вы не боитесь, что высокие технологии могут убрать весь шарм радио, когда только голос и все, никаких картинок?
Колмогоров: Нет, мы же говорили про нас с вами. Но для наших слушателей оно должно остаться. Для наших слушателей шарм этот и будет. Я, например, очень часто встречаю, что RuTube или YouTube, картинки, где люди едут в машине и слушают аудиокниги или слушают радио, не музыку ритмичную…
Войхонский: В автомобиле, там без радио не обойдешься. Я хочу сказать, что, конечно, Интернет, он дает возможность нам общаться. Благодаря Интернету сейчас мы будем слушать друг друга.
Колмогоров: Что мы ждем? Например, опять же, прошлый год, в рассылке интернетной мы уже заявили, поставили небольшой проект о том, чтобы третий фестиваль провести в Эрфурте. У нас хорошие силы, у нас прекрасный средневековый город, и мы бы там собрали всех. Вот это было бы тоже интересно.
Столяр: Предложение хорошее. А мы вас обязательно ждем еще в Москве. Приезжайте, всегда рады.
Марк Столяр 3.11.2010, 21:27
http://rus.ruvr.ru/2010/11/03/31459179.html
Геннадий Колмогоров и Владимир Войхонский. © Фото: «Голос России»