Старейший и самый авторитетный словарь в Испании попал под огонь критики за то, что описывает «цыганку» как того человека, кто «лжет и обманывает».
Нынешняя версия словаря подверглась изменениям. В частности, были удалены описания прилагательного «цыганский», которое означало обман. Между тем, было добавлено второе значение слова как синоним «trapacero» - нечестный, мошеннический.
Ассоциация цыган уже призвала удалить подобные значения, называя это «устаревшим стереотипом».
Цыганские группы по всей Испании уже много лет пытаются избавиться от не самого приятного описания в словаре.
Новости Испании
05.11.2014
http://www.vbenidorm.ru/novosti/novosti-ispanii/ispanskij-slovar-raskritikovali-za-znachenie-tsyganki.html