С первых дней провозглашения независимости Латвии националистические круги объявили настоящую войну русскому языку. И всё для того, чтобы спустя 20 лет… открывать курсы русского языка для своих граждан
На заре латвийской независимости борьба против всего русского достигла в Латвии параноидальных размеров – на двуязычных уличных табличках синей краской замазывали названия улиц на русском, госучреждения отказывались принимать заявления на языке Пушкина и Лермонтова.
В законодательном порядке всех работающих обязали знать латышский язык. Причем не просто знать: уровень владения языком и по сей день определяется по шестиуровневой системе, а весь список профессий в Латвии был расписан по категориям знания «государственного языка». Не обошлось, конечно, без откровенного маразма – к примеру, ночной сторож на кладбище должен знать язык на уровне свободного общения на литературные и философские темы. Очевидно, для того, чтобы восставшим из гробов покойникам было бы с кем поговорить…
Владеть «госъязыком» на высшем уровне обязаны также сантехники, маляры и работники еще доброй сотни специальностей, где в начале 90-х наблюдался избыток рабочей силы – ухватившиеся за власть националисты «расчищали площадку» для работников из «коренного населения».
Для «соблюдения законности» был создан так называемый «Центр государственного языка», получивший широкие полномочия и прозванный в народе «языковой полицией». «Полицаям» ничего не стоило вломиться в любую фирму и устроить тотальную проверку владения латышским языком персонала. Разумеется, практически везде «случайно находился» человек, не владеющий языком «в достаточной степени» - а это автоматически подразумевало наложение штрафа на самого сотрудника (до 500 долларов) и на работодателя (около 2000 долларов). И сейчас еще на рижском Центральном рынке можно порой увидеть трагикомичную картину: под шепоток «Инспекция! Инспекция!» один за другим закрываются торговые киоски, а продавцы смешиваются с толпой покупателей – у покупателя ведь не начнешь требовать проверки знания латышского языка, он ведь и отправить «куда подальше» может…
Но настоящим ударом для некоренного населения Латвии стал законодательно одобренный перевод школ с русским языком обучения на латышский в 2004 году. Против этого «нововведения» выступили тогда сотни тысяч людей – многотысячные демонстрации детей и родителей сотрясали Ригу, дети в разгар зимы выходили с просьбой к президентскому дворцу: «Мы хотим учиться на родном языке!». «Пусть одеваются потеплее!», - ответила канцелярия тогдашнего президента Латвии канадской латышки Вайры Вике-Фрейберги, подчеркнув тем самым, что на уступки в вопросах языка националисты никогда не пойдут.
Пойти, однако, пришлось: после того, как школьники пригрозили новыми массовыми акциями и бойкотом школ. Пропорции языка образования пересмотрели и разрешили преподавать 40% предметов на родном языке. А заодно выписали из Эстонии единственный на три прибалтийские республики водомет – на случай продолжения протестов…
Конечно, перевод образования русских детей на латышский язык не мог не сказаться на его качестве (и это не говоря о том, что многих специальных терминов в латышском языке просто не существовало – так называемый «Институт государственного языка» трудился без выходных, заменяя английское «компьютер» на латышское «даторс» или придумывая в госъязыке дополнительный «звательный» падеж). Но по прошествии 10 лет выяснилось, что все реформы обернулись против их изобретателей.
Во-первых, терпение русскоязычного населения иссякло: в 2011 году было создано общество «За русский язык!», члены которого начали сбор подписей за проведение референдума, позволяющего внести поправки в Конституцию – чтобы русский язык стал вторым государственным в стране, где русскоязычное население составляет почти 40 процентов.
Латвийские русскоязычные политики, настроенные немного более либерально, предложили компромисс: пусть русский станет не государственным, а хотя бы официальным языком в тех областях, где русские проживают компактно. В конце концов, это соответствует нормам ООН и Рамочной Конвенции о национальных меньшинствах Евросоюза - которую Латвия, как член ЕС, обязана была ратифицировать и соблюдать. Но националисты и тут нашли лазейку – Конвенция была ратифицирована не полностью, с оговорками и постоянными ссылками на «боль латышского народа от последствий советской оккупации».
В ответ на очередную акцию националистов (запретить русский язык в школах) была инициирована процедура сбора подписей за признание русского языка вторым государственным. И если у националистов их сбор шел вяло – целый год, то первые 10 тысяч нотариально заверенных подписей, необходимых для инициации процедуры, общественная организация «За русский язык!» собрала в совершенно фантастические сроки – за 6 недель.
Далее для запуска референдума русским было необходимо собрать 154 000 подписей в течение месяца. Причем, сбор этих 154 000 уже должен был организовать ЦИК Латвии. Сбор проходил в ноябре прошлого года и его результаты превзошли все ожидания. Русские за свой язык набрали почти 190 тысяч голосов. И латышским властям пришлось, скрепя сердце, назначить референдум. Дата его пришлась на 18 февраля 2012 года.
Что происходило в течение этих 2,5 месяцев в латышском обществе, заслуживает отдельного и подробного исследования. Латышский государственный язык для латышей – это святое. Ему посвящено несколько статей в Конституции, слова «обязуюсь укреплять латышский язык как единственный государственный» присутствуют в клятве депутата сейма. А уж натуральная истерика власть имеющих (это – не опечатка! – С.М.) превзошла все мыслимые нормы здравого смысла.
Бывший лидер Народного фронта Латвии Дайнис Иванс назвал референдум по русскому языку возвращением к сталинизму. «Голосование за русский язык как государственный язык – голосование против права латышского народа на существование», – заявил он. «Этот референдум выдаст нам полный список предателей Латвии» – об этом 16 февраля в программе LTV 100g kultūras, ничуть не смущаясь, заявил режиссёр, художественный руководитель «Нового Рижского театра» Алвис Херманис. И еще полторы-две сотни подобных заявлений от всех сколько-нибудь известных в латышской среде политиков и деятелей культуры…
Понятно, что при такой агитации судьба референдума была предрешена – все-таки латышей в Латвии сегодня больше, чем русских (добрая половина из которых является негражданами и не имеет права участвовать в голосовании). Так оно и вышло: за поправки проголосовали 273 347 человек (24,88%), против – 821 722 (74,8%). Но если бы у 319 тысяч неграждан прав было право голоса, за русский язык проголосовали бы не 273, а 466 тысяч человек.
Референдум за русский язык был проигран – самое время националистам почивать на лаврах. Однако не получилось – все репрессии против русского языка обернулись против их изобретателей самым неожиданным образом. Выяснилось, что латышская молодежь, отказавшаяся учить русский… не может найти работу! Потому что их русские сверстники латышский знают, а вот им с языком «не повезло».
Не обошлось, конечно, без эксцессов: национал-радикальное объединение «Вису Латвияй!» («Всё – Латвии!») попыталось протолкнуть в парламенте закон, согласно которому работодатель не имел бы права требовать от работника знания русского языка. Этот, с позволения сказать, «законопроект» вызвал смех прежде всего у работодателей. «Если мне нужен человек со знанием русского языка, я найду миллион причин не брать на работу незнайку, даже несмотря на закон», - честно признавались бизнесмены (правда, фамилии «из осторожности» просили не упоминать). Не помогло и показательное награждение почетной грамотой «За мужество» продавщицы из ларька, которая, не зная русского языка, отказалась продать сигареты русскому туристу и обозвала его «оккупантом».
И уж совсем позорным для поборников «великого и могучего государственного» языка стало открытие на прошлой неделе бесплатных курсов русского языка в Государственном Агентстве занятости (так в Латвии называется биржа труда). «Слабое знание русского языка в последнее время становится серьезной проблемой для людей, которые ищут работу», - признала в интервью радио «Балтком» глава Государственного агентства занятости Инессе Калване.
Вот и получается: как ни крутись, а в Латвии без русского не обойтись. А впрочем, где без него обойтись на всем постсоветском пространстве? Нигде. Как ни пытаться, как ни тужиться – не получается.
Сергей Малаховский
--------------------------------------------------------------------------------
http://rus.ruvr.ru/2013_10_21/Latvija-kak-ni-krutis-bez-russkogo-ne-obojtis-1779/
© Коллаж: «Голос России»