Спасут ли русский язык штрафы за использование иностранных слов?
На днях лидер ЛДПР Владимир Жириновский заявил, что его партия готовит законопроект о штрафных санкциях, вплоть до увольнения с работы тех, кто использует иностранные слова при наличии русских аналогов. Политик ссылается на пример Турции, где уже прибегли к подобным мерам. К чему может привести такое ужесточение соблюдения норм русского языка, выясняла газета «Подмосковье».
Идея очищения русского литературного языка от ненужных заимствований и употребления иностранных слов в строгом соответствии с их значением будоражит умы отечественных лингвистов уже не один век. Развитие и становление литературного языка происходит в постоянной борьбе между двумя крайностями в отношении к языковой норме. С одной стороны, это пуризм, в основе которого лежит взгляд на норму как на нечто неизменное и формируемое осознанно, с другой - антинормализаторство, чьи сторонники убеждены, что процесс языкового развития складывается стихийно, и потому отрицают необходимость какого бы то ни было сознательного влияния на установление языковых норм.
Если вспомнить знаменитых славянофилов начала ХIХ века, то культ очищения русского языка от слов-чужаков ими был доведен до абсурда. Чего стоили предложения заменить слово тротуар на топталище или ходырню, галоши называть мокроступами, фортепьяно – тихогромом, медицину – лечезнанием, а эгоиста – себятником.
Лингвистам хорошо известна пародия на этот искусственный псевдорусский слог. Если перевести на язык царского министра образования Шишкова предложение «Франт идет по бульвару из театра в цирк», получится следующее: «Хорошилище идет по гульбищу из позорища на ристалище».
Однако современные эксперты-лингвисты осознают, что процесс заимствования иностранных слов в русском языке неизбежен, но с их помощью нельзя вытеснять или замещать русские слова. Также они обращают внимание на то, что русский язык подвергается жестким атакам не только со стороны иностранных слов, но и криминальной лексики.
Илья Бражников, доктор филологических наук, доцент Московского педагогического государственного университета:
«Очищение языка как законодательная вещь имеет некий положительный мотив и посыл. Потому что действительно с русским языком за последние 20 с лишним лет происходят жуткие вещи. Я бы не стал здесь выделять иностранные слова, это не самое главное. Основная проблема - криминализация лексики. Такие слова, как «замочить», «слить» и прочие, становятся повседневными и общеупотребительными. По мнению многих моих коллег-лингвистов, язык сегодняшних профессиональных политиков – это так называемая глобальная феня. И конечно, это очень большая беда сегодняшней нашей политической жизни и вообще всей нашей страны. Поэтому, конечно, нужен закон о языке, нужно кардинальное обновление политического тезауруса. Но как все делается сегодня и чем занимается вообще Жириновский? На мой взгляд, он просто «канализирует» правильный смысл в какое-то экстремальное и никому не нужное русло. С точки зрения пиара Жириновского, это может иметь некоторый резонанс, но если принимать серьезные законодательные и политические решения, нужно начинать не с этого и делать не так».
Владимир Елистратов, кандидат филологических наук, доктор культурологии, профессор факультета иностранных языков и регионоведения МГУ:
«Язык очищали всегда. Была эпоха «тюркизмов», «полонизмов» (когда Кремль говорил по-польски, в начале ХVII века), потом эпоха всевозможных «германизмов», которые были введены Петром (он говорил на макроническом языке, перемешивал в речи слова из разных языков), потом началась эпоха французских заимствований, когда элита говорила сплошь по-французски. Сейчас мы повторяем ситуацию конца ХVIII века, сталкиваемся с засильем англицизмов и американизмов. Это, в сущности, повторяется век от века. Но опыт показывает, что язык все это пережевывает, и никто не сомневается, что и это пережует. Конечно, меры по очищению языка определенные нужны. Но кто будет решать вопросы по его очищению? Здесь нужен по крайней мере экспертный совет. У нас даже ЕГЭ готовят не специалисты. Я не знаю ни одного крупного ученого, который бы готовил ЕГЭ по русскому языку. Мы имеем абсолютно фатальный разрыв между властью и лингвистами. И это самое страшное потому, что идея благая, которая как всегда рассосется в песке. Сейчас, конечно, ощущение бедлама. Я недавно написал учебник по неймингу и поразился, какие у нас присутствуют названия – это действительно страшно. Сейчас пишу словарь русского капитализма – офисного жаргона и убеждаюсь, что сейчас ситуация очень похожа на начало ХIХ века, описанная в пародии Мятлева «Сенсации и замечания госпожи Курдюковой». Тогда все это перемололось, и в результате мы имеем то, что имеем».
Михаил Горбаневский, доктор филологических наук, профессор, председатель правления Гильдии экспертов-лингвистов по документационным и информационным спорам:
«Мне кажется, что порой депутаты Госдумы занимаются инициацией законотворческой деятельности, а не реальными делами. То, что озвучил Жириновский, мы уже проходили. Госдума в 2005 году приняла Федеральный закон
№ 53 «О государственном языке РФ». Более того, именно с Жириновским я обсуждал проект этого закона в прямом эфире одной из московских радиостанций. Он был сырой, похож на манифест, но самое главное, что в нем как раз и была статья о недопущении при использовании русского языка слов и выражений, не соответствующих нормам литературного языка, за исключением иностранных слов, которые имеют общеупотребительные аналоги. То есть норма, о которой говорит Жириновский, уже существует.
Да, идет экспансия английского языка в его американском варианте. С ней очень активно борются французы. В этой стране даже существует такое явление под ироничным названием «франгле» - франко-английский язык. Это когда английские слова неоправданно массово употребляются во французской речи. Многие из них вошли в так называемый черный список, утвержденный правительством. Мы в этом отношении поступаем значительно мягче, что в итоге правильно. Слово танкер – корабль, перевозящий нефть, в русский язык вошло и прочно закрепилось. Французы это слово не используют, у них вместо него громоздкое слово – судно-цистерна. Я тогда Жириновскому сказал – неужели пойдем по пути французов? Он со мной согласился: «Нет, безусловно, слово танкер в русском языке должно быть».
И я считаю, что Жириновский может просто уподобиться адмиралу Шишкову, который в имперское время был министром образования и предлагал слово «галоши» заменить словом «мокроступы», а «бульвар» – «гульбищем». Слова из экономической терминологии ничем не заменишь. Вот есть слово «лизинг» - очень точное, и никакого другого не подберешь. Язык – это совокупное общественное сознание, и он сам «решает», какие слова со временем приживутся, а какие – нет».
Александра Лоскутова, Наталия Маргиева
"Подмосковье", №11
24.01.2013
http://enp-mo.ru/articles/articles_4508.html