Гость: Елена Иванова доктор филологических наук (по телефону).
К. ЛАРИНА: Начинаем говорить по-русски сегодня с Ольгой Северской. Напомню, что Марина Королева у нас отдыхает. Но бдит, следит за нами, пишет иногда свои отзывы на аккаунт vyzvon в Twitter'е. На следующей неделе она вернется.
О. СЕВЕРСКАЯ: В следующее воскресенье мы будем втроем. А сегодня мы собираемся предэкзаменационную консультацию устроить. Мы будем заниматься подготовкой к тестам ЕГЭ, поговорим со специалистом по русскому языку.
К. ЛАРИНА: А экзамен в четверг, 31 мая.
О. СЕВЕРСКАЯ: Не плачьте, мамочка. Всё будет хорошо. Вы не думайте, Ксюша не будет сдавать ЕГЭ. Она это уже тысячу раз наверняка это проделала в Интернете. Но сын у нас есть.
К. ЛАРИНА: Сыночка, занимайся.
О. СЕВЕРСКАЯ: Послушай нас. Может быть, Елена Анатольевна Иванова, которая будет с нами через несколько минут, что-нибудь еще подскажет. Мы все-таки начнем как обычно с напоминания, что нас нужно слушать до конца, потому что без десяти 12 будет альманах в нашем эфире, там речь пойдет про карму, харизму, разные другие интересные слова. А сейчас вопрос к детям и к их родителям. Детский вопрос. Мы спрашивали, кого раньше называли на Руси гостем. Давали три варианта: неприятеля, купца или привидение. Получили самые разные ответы на смс. Есть четыре правильных, пятую книжку разыгрываем в эфире.
К. ЛАРИНА: ОБЪЯВЛЕНИЕ ПОБЕДИТЕЛЕЙ. Что мы даем?
О. СЕВЕРСКАЯ: Мы даем книгу Валери Томаса и Корки Пола, которая называется «Винни и черный кот», Винни – так зовут колдунью, которая живет на краю леса, а вовсе не медвежонка, который живет на опушке. Это книжка с потрясающими смешными картинками, тут такой черный кот на титульном листе, если вы правильно ответите на вопрос в нашем эфире. 363-36-59.
К. ЛАРИНА: Есть такие люди, которые пытаются дозвониться в надежде на то, что я включу их сейчас в эфир. Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ1: Здравствуйте. Может быть, это неприятель.
О. СЕВЕРСКАЯ: Нет.
К. ЛАРИНА: Еще пробуем.
СЛУШАТЕЛЬ2: Здравствуйте. Это Ирина. Может быть, это купец.
К. ЛАРИНА: Совершенно верно. Ирина, есть кому предложить детскую книжку?
СЛУШАТЕЛЬ2: Конечно. Ребенок.
К. ЛАРИНА: Отлично. Незваный купец хуже татарина получается.
О. СЕВЕРСКАЯ: (СМЕЮТСЯ). Заморские гости – было еще такое устойчивое выражение, преимущественно иностранных торговцев так именовали.
К. ЛАРИНА: Ария варяжского гостя, индийского гостя.
О. СЕВЕРСКАЯ: Это как раз купцы были. У нас Света Ростовцева уже связывается с нашим экспертом.
К. ЛАРИНА: Номер смс +7-985-970-4545. Прямо сейчас, через несколько секунд мы включим в эфир нашего эксперта, и вы услышите наш разговор. Если у вас есть вопросы, связанные с ЕГЭ по русскому языку, то милости просим, на смс присылайте их.
О. СЕВЕРСКАЯ: На связи с нами Елена Анатольевна Иванова – доцент Института лингвистики РГГУ. Здравствуйте, Лена.
Е. ИВАНОВА: Здравствуйте.
О. СЕВЕРСКАЯ: И один из редакторов журнала «Русский язык» издательского дома «Первое сентября». У нас к вам сразу вопрос ребром. Как вы считаете, Елена, что лучше отражает знание русского языка: ЕГЭ или старый экзамен – сочинение и устный русский?
Е. ИВАНОВА: Я как раз принадлежу к тем людям, которые категорически считают, что старый экзамен был много лучше, по ряду причин. Если вы сейчас хотите услышать, по каким причинам…
К. ЛАРИНА: Можно тезисно сказать.
Е. ИВАНОВА: Это связано с тем, что старый экзамен правильнее ориентировал школьников на то, что они будут делать после обучения в школе, т.е. он обучал писать тексты, читать необходимую литературу при этом, извлекать информацию нужную. Мы сейчас очень сократили обучение этим вещам, поскольку ЕГЭ состоит на две трети из тестовых заданий по орфографии и пунктуации, а вот как раз знание орфографии и пунктуации, сейчас оно остается нужным, но оно не настолько нужно в пропорции, как умение пользоваться текстами. Мы совсем разучились пользоваться текстами.
К. ЛАРИНА: Подождите, Лена, там же есть так называемая часть С – творческая. Ее недостаточно, вы считаете?
Е. ИВАНОВА: Думаю, что нет. Это спорный, сложный вопрос, который должны обсуждать специалисты. Мы кажется, мы не учитываем вот какой вещи. Когда у нас с вами есть небольшой текст, на который наши школьники должны дать коротко, по определенным параметрам ответы – а каждый из этих параметров обязательно оценивается, т.е. вы должны в нужный момент написать, когда вы согласны с автором, когда вы проиллюстрируете свое согласие каким-то примером и прочее. Так вот это приводит к тому, что они не учатся писать тексты как таковые. Они учатся писать шаблон, на который их натаскивают.
К. ЛАРИНА: Я по своему ребенку сужу, вижу все эти шаблоны.
Е. ИВАНОВА: Они невольно это делают, потому что если он не напишет шаблон, его могут неправильно оценить. Мы вошли в некоторый замкнутый круг, из которого трудно вырваться. Я понимаю, что и старое сочинение имело похожие, но не столь фатальные свойства, как мне представляется.
К. ЛАРИНА: Может быть, действительно, оставить такое тестирование, оно всё равно есть сейчас, пока другого ничего не предвидится. Но за это каким-то образом все-таки выстраивать систему вступительных экзаменов в профильные вузы. Если мы в данном случае говорим о русском языке – у вас Институт лингвистики или Институт русского языка, филфак, они должны брать дополнительный экзамен, не только иностранный язык, как это написано сейчас, но и русский, наверное. Тогда это будут уже другие требования.
Е. ИВАНОВА: Я как раз тоже думаю об этом. Пока мне видится в этом единственный выход из положения глобально. Я не знаю, что можно было бы сейчас изменить в нынешнем ЕГЭ кардинально. Думаю, что никто не скажет, даже такие ярые противники, как я. Поэтому, действительно, купируются это тем, что те люди, которые ориентированы сразу на гуманитарную сферу, должны все-таки отдавать себе отчет в том, что этого мало, что нужно готовиться значительно шире, глубже, чем то, что они делают, когда готовятся к ЕГЭ.
О. СЕВЕРСКАЯ: Сейчас у нас все-таки есть этот ЕГЭ-тест. Можно мы вас спросим, что ж там самого сложного в этом тесте, на что нужно особое внимание обращать?
Е. ИВАНОВА: Я думаю, последнее воскресенье перед началом сдачи ЕГЭ – это как раз ровно то время, когда правильнее говорить не о трудностях, ошибках и подводных камнях ЕГЭ, а о том, что всё это преодолимо.
К. ЛАРИНА: Давайте, скажите.
Е. ИВАНОВА: Я думаю, что наши с вами дети, школьники, которые пойдут в четверг сдавать русский язык, знают это даже лучше, чем мы. У нас с вами есть первая часть «а» ЕГЭ из 30 заданий, 2-я часть – «в», она считается самой сложной, и часть «с» повышенной сложности – само сочинение. Они это всё знают без нас, им это говорили уже несколько лет подряд, они это понимают. Минимальное количество баллов, которое они должны набрать, чтобы сдать, пройти ЕГЭ в этом году, это 17 первичных баллов.
К. ЛАРИНА: Что-то совсем мало.
Е. ИВАНОВА: Меня немножко пугает эта цифра. Министерство, видимо, печется о том, чтобы не сдавших ЕГЭ не было. Поэтому даже если вы посчитаете 30 баллов из части «а», то получить из них 17 баллов довольно легко. С этой точки зрения, мне кажется, будет всё хорошо: можно выполнить 17 простых заданий, и двойку ты не получишь. Теперь относительно сложности. Действительно, часть «в» сложнее, потому что там нет выбора ответа, там грамматика, сложная для наших детей, и они это всегда прекрасно понимают, что это для них сложнее.
К. ЛАРИНА: Лена, а какие самые распространенные ошибки допускаются в экзамене по русскому языку?
Е. ИВАНОВА: Я боюсь, что на этот вопрос я сейчас хорошего, полного ответа не дам. Потому что есть очень точная статистика у Цыбулько, у ФИПИ, они каждый год считают, какие задания выполняются хуже всего, они каждый год после этого мониторинга немножко подправляют эти задания. Этот вопрос лучше было бы им задавать.
К. ЛАРИНА: Вы сказали, 17 – это минимальное количество баллов, которое позволяет сдать.
Е. ИВАНОВА: Первичное.
К. ЛАРИНА: А какое количество баллов дает возможность человеку поступить в институт с профильным русским языком?
Е. ИВАНОВА: Там, по-моему, решается самими институтами.
К. ЛАРИНА: У вас пока не объявляли?
Е. ИВАНОВА: Я не знаю еще ни одного объявленного количества баллов.
К. ЛАРИНА: А в прошлом году сколько было?
Е. ИВАНОВА: Простите, не помню точного балла. Я всегда помню, что он так низок всегда, что, когда мы получаем ребят на 1 курс, пугаемся тому, что к нам приходят троечники, с троечными результатами. Но они приходят все-таки с троечными результатами в гуманитарный вуз на лингвистический профиль.
К. ЛАРИНА: Еще вопрос. Вы каким-то образом перестраиваете обучение именно 1-го курса в связи с тем, что сейчас из школы идет такой уровень абитуриентов?
Е. ИВАНОВА: Это смешной и болезненный вопрос одновременно. У меня есть устойчивое ощущение и по нашему университету, и по моим беседам с коллегами, что мы все находимся в состоянии паники, потому что что с этим делать, мы не знаем.
К. ЛАРИНА: Да вы что?
Е. ИВАНОВА: Это очень страшно. Потому что ребята-то хорошие, они симпатичные, умные. Но они не знают таких азов буквально школьной программы. Это по всем предметам, не только по русскому языку. Совершенно не понятно, что делать с высшим образованием в этой ситуации. Потому что у нас нет основания, базы, на которую мы могли бы опереться. Поэтому нам приходится свои курсы скукоживать, приводить в состояние курса молодого бойца вместо нормальных лекционных или каких-то курсов. Но у нас свои проблемы. У нас сейчас бакалавриат и магистратура на нас свалились. Поэтому мы и сами-то не знаем, чему учить будем в ближайшее время.
К. ЛАРИНА: Научите уж чему-нибудь.
О. СЕВЕРСКАЯ: Вопрос ребром, больной, риторический. Еще вот какой вопрос есть. Как нам с Ксенией кажется, ужасно сложным, корявым языком сформулированы задания, мы их пытаемся переформатировать, и всегда это дается с большим трудом. Во-вторых, мы видим, как приводятся как вариант ответа, например, такие слова, как одноврЕменно-одновремЕнно, обеспЕчение-обеспечЕние и другие, которые имеют много вариантов, и все варианты ответа правильные. Как быть тестируемым с этим обстоятельством?
Е. ИВАНОВА: На первый ваш вопрос я тоже отвечу несколько парадоксально. Дело в том, что сами формулировки заданий ЕГЭ, они не изменяются. Они уже давно устаканились, из года в год их видят все школьники, все учителя. Для того чтобы их по всей стране сейчас взять, отредактировать и заново обучить детей понимать именно в такой формулировке вопрос, я боюсь, это будет не очень хороший вариант.
О. СЕВЕРСКАЯ: Т.е. они опознают эту формулировку.
Е. ИВАНОВА: Они не вчитываются в вопрос. Они знают, что на этом месте будет вопрос про это и нужно искать такую-то строчку, в которой будут слова с одинаковыми орфографическими проблемами. Поэтому здесь мы можем совершенно справедливо критиковать это, но технологически менять это будет неразумно. А относительно того, что в заданиях может быть несколько правильных ответов, эта проблема возникла с самого начала. Справедливости ради надо сказать, что разработчики ЕГЭ все-таки смотрят каждый раз, проверяют и отслеживают такие варианты, их становится всё меньше. Там проблема уже теперь не разработчиков, а русского языка, потому что он у нас предполагает несколько вариантов, бывает так, что несколько вариантов, особенно это касается орфоэпии. Если считать, что 17 баллов минимально, таких вопросов не столько в ЕГЭ, чтобы они фатально повлияли на выполнение задания. Кроме того, орфоэпию учат по спискам, они тоже почти всё наизусть выучивают.
К. ЛАРИНА: Я слышу, грустные у вас ощущения от всего этого.
Е. ИВАНОВА: Очень печальные ощущения от всего. Но сейчас мы должны думать не о своих печальных ощущениях.
К. ЛАРИНА: Конечно.
Е. ИВАНОВА: А о волнении ребят и родителей.
К. ЛАРИНА: Тогда пожелайте что-нибудь выпускникам и их родителям, которые сейчас внимательно слушали ваши советы.
Е. ИВАНОВА: Я думаю, что сейчас самое лучшее, что можно сделать – в четверг у нас экзамен по русскому языку, – не волноваться, ничего не делать, за то время, что дети учились, чему надо, их уже научили. Сейчас нужно отдохнуть, набраться сил, ничего не забыть к экзамену, не брать телефоны, как нас учат теперь, ни в коем случае, вовремя приехать, не забыть взять ручку и спокойно поставить все свои галки. Всё будет хорошо.
К. ЛАРИНА: Спасибо.
О. СЕВЕРСКАЯ: Это была Елена Анатольевна Иванова, доцент Института лингвистики РГГУ, редактор журнала «Русский язык» издательского дома «Первое сентября».
К. ЛАРИНА: И сразу после выпуска новостей мы устроим свой ЕГЭ. Тут есть пара вопросов, ты на них, Оля, успеешь ответить сразу. «Похожи как две капли воды. Нужна ли запятая перед фразеологизмом? В разных школах говорят по-разному», – пишет Юля.
О. СЕВЕРСКАЯ: На самом деле не нужна. Потому что похожи как две капли воды – это одно сказуемое. В устойчивых словосочетаниях – например, биться как рыба об лед – не должно быть запятой. Настаивайте на этом.
К. ЛАРИНА: «Полнота чувств невозможна там, где прервана межчеловеческая связь, – такой пример нам приводит наш слушатель. – Задание «в2» ЕГЭ – выписать наречия. Ответ – там. А разве «где» не наречие?»
О. СЕВЕРСКАЯ: Где – это союз.
К. ЛАРИНА: Там – наречие.
О. СЕВЕРСКАЯ: И про сантименты. Пишется сантименты, употребляется только во множественном числе в русском и склоняется. Т.е. мы без сантиментов прерываемся на этом месте, потому что у нас впереди новости. А потом мы устроим тестик.
НОВОСТИ
К. ЛАРИНА: Продолжаем программу «Говорим по-русски». Как мы вам и обещали, дорогие друзья, мы после консультации с нашим экспертом проводим пробный ЕГЭ для вас. Скажем честно, мы для вас подобрали самые легкие задания. Это все-таки радио.
О. СЕВЕРСКАЯ: Чтобы лучше на слух воспринималось, упростили все предложения.
К. ЛАРИНА: Что мы за это отдаем?
О. СЕВЕРСКАЯ: У нас есть на выбор: пособие Евгении Стручковой «Сдаем русский язык на отлично», это для выпускников и абитуриентов.
К. ЛАРИНА: И на следующий год может пригодиться.
О. СЕВЕРСКАЯ: Да. И сейчас при поступлении в вузы. Это издательство «Азбуковник» вам его дарит. И есть книга Марии Аксеновой «Знаем ли мы русский язык», это уже вторая книга, с DVD, на котором записаны телепередачи из цикла «Знают ли русские русский», книга посвящена фразеологизмам, это издательство «Центрполиграф». Можете выбрать любую из этих книг. Есть у нас вопросы и по русскому языку и из тестов по литературе, те, которые связаны с языком.
К. ЛАРИНА: Давай сначала вызовем человека к доске.
О. СЕВЕРСКАЯ: Он билет будет тянуть. Т.е. он не знает, что ему достанется.
К. ЛАРИНА: Конечно. 363-36-59. Кто хочет попробовать сдать ЕГЭ по русскому языку в эфире радиостанции «Эхо Москвы», в программе «Говорим по-русски»?
СЛУШАТЕЛЬ3: Здравствуйте. Меня зовут Вика.
К. ЛАРИНА: Вика, вы готовы?
СЛУШАТЕЛЬ3: Я хочу попробовать.
О. СЕВЕРСКАЯ: Вике надо будет определить, в каком из предложений слово, которое мы будем выделять, употреблено неверно? Океанологи изменяют температуру океана на разных глубинах и по всей водяной поверхности.
К. ЛАРИНА: Вот здесь слово «водяной». Второе предложение. В нашем поселке местность болотистая.
О. СЕВЕРСКАЯ: Здесь слово «болотистая». Часто устойчивое выражение, имеющее целостный смысл, переводится на другой язык одним словом. Целостный.
К. ЛАРИНА: Наполеон проявил особое уважение к Сперанскому, подарив ему табакерку с собственным портретом. Особое. Давайте думать. Вот четыре предложения.
СЛУШАТЕЛЬ3: Я думаю, что первое.
К. ЛАРИНА: Прекрасно.
СЛУШАТЕЛЬ3: Потому что водная поверхность.
О. СЕВЕРСКАЯ: Вика, вы молодец.
К. ЛАРИНА: Трудно на слух сориентироваться. Просто молодчина. Вы где находитесь территориально?
СЛУШАТЕЛЬ3: В Чикаго.
К. ЛАРИНА: Я вижу, что номер какой-то американский. Посылочку вам отправить?
СЛУШАТЕЛЬ3: В Новосибирск.
К. ЛАРИНА: У вас там родные. Тогда вам перезвонят по телефону, который у нас тут отобразился, и вы нам скажете, с кем связаться в Новосибирске.
СЛУШАТЕЛЬ3: Спасибо.
О. СЕВЕРСКАЯ: Идем дальше. Давай следующего.
К. ЛАРИНА: Первый студент у нас был из Америки, из Чикаго.
О. СЕВЕРСКАЯ: Интересно. Из Чикаго к нам звонят сдавать тесты. Я хотела еще уточнить для Иры, потому что ее волнует, сантименты и сентиментальность – однокоренные ли слова. Да, однокоренные. Но сантименты – это проявление излишней чувствительности, а сентиментальность – это просто чувствительность, которую человек не стыдится проявлять.
К. ЛАРИНА: Итак, внимание, кто хочет еще попробовать сдать ЕГЭ? Здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ4: Здравствуйте. Меня зовут Ирина.
О. СЕВЕРСКАЯ: Вам надо будет найти и исправить ошибку в какой-то форме слова.
К. ЛАРИНА: Тоже здесь четыре выражения.
О. СЕВЕРСКАЯ: По обоим сторонам. Более пятисот долларов. Опытные инженеры. Розовый какаду.
СЛУШАТЕЛЬ4: Обеим сторонам.
К. ЛАРИНА: Конечно.
О. СЕВЕРСКАЯ: Что вы хотите – пособие или книгу Марии Аксеновой «Знаем ли мы русский язык».
СЛУШАТЕЛЬ4: Второе.
К. ЛАРИНА: Спасибо. Следующий вызывается к доске…
О. СЕВЕРСКАЯ: К доске пойдет…
К. ЛАРИНА: Все прижали ушки, спрятались. А вот сейчас кого я вызову. Алло, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ5: Здравствуйте. Валентина.
К. ЛАРИНА: Валентина, не боитесь?
СЛУШАТЕЛЬ5: Нет. Пока всё легко было.
К. ЛАРИНА: Какое из этих предложений построено правильно? Здесь четыре предложения, три из них с ошибками, одно правильное.
О. СЕВЕРСКАЯ: Дрейфуя уже более месяца в открытом море, среди матросов начались волнения.
К. ЛАРИНА: Дрейфуя уже более месяца в открытом море, исследователям морского дна улыбнулась удача.
О. СЕВЕРСКАЯ: Дрейфуя уже более месяца в открытом море, морякам наконец удалось отправить радиограмму.
К. ЛАРИНА: Дрейфуя уже более месяца в открытом море, команда не утратила оптимизма.
(ОБРЫВ СВЯЗИ)
К. ЛАРИНА: Убежала. Кто-то внимательно слушал, может быть, ответит на вопрос.
СЛУШАТЕЛЬ6: Здравствуйте. Меня зовут Ирина. Я думаю, что правильно построено последнее предложение.
К. ЛАРИНА: Абсолютно верно. Дрейфуя уже более месяца в открытом море, команда не утратила оптимизма. Какой подарок вам подарить?
СЛУШАТЕЛЬ6: Вторую книжку.
К. ЛАРИНА: «Знаем ли мы русский язык». Следующий. К доске пойдет… Алло, здравствуйте.
СЛУШАТЕЛЬ7: Здравствуйте. Меня зовут Андрей.
О. СЕВЕРСКАЯ: Вам придется определить значение слова. Вам достается многозначное слово двор. Если вы вдруг не помните все его значения, мы вам напомним. Это участок земли между домами. Это крестьянский дом со всеми хозяйственными постройками. И это монарх и приближенные к нему лица. Я вам читаю предложения, а вы говорите, в каком значении слово «двор» употреблено. Некогда почти двумя третями Франции, всей Англии владела Плантагенетов, языком английского королевского двора оказался старофранцузский, на нем и были созданы первые рыцарские романы.
СЛУШАТЕЛЬ7: Это царский двор, в смысле королевский.
К. ЛАРИНА: Т.е. монарх и приближенные к нему лица. Вопрос легкий, ответ правильный. Что вы берете в качестве оценки «отлично» за это?
СЛУШАТЕЛЬ7: У меня две дочки выпускницы, поэтому первую книжку беру.
О. СЕВЕРСКАЯ: Пособие.
К. ЛАРИНА: Вам удачи, вашим девочкам тоже удачи. Куда пойдут поступать?
СЛУШАТЕЛЬ7: Еще не знаю.
К. ЛАРИНА: Удачи вам. Спасибо за звонок.
О. СЕВЕРСКАЯ: Что мы будем делать дальше?
К. ЛАРИНА: Я предлагаю на этом остановиться, напомнить нашим слушателям, что смс +7-985-970-4545, вы можете присылать вопросы. У Оли есть домашние ответы.
О. СЕВЕРСКАЯ: Скажи мне, у нас ЕГЭ по литературе позже, чем русский язык?
К. ЛАРИНА: Да.
О. СЕВЕРСКАЯ: Так мы можем тест по литературе сдать в следующий раз.
К. ЛАРИНА: Тем более у нас литература не обязательная, она по выбору.
О. СЕВЕРСКАЯ: Достаем домашнее задание.
К. ЛАРИНА: «Хочу к доске», – пишет нам Ира. Надеюсь, та самая Ира, которая у нас у доски уже побывала.
О. СЕВЕРСКАЯ: У меня не так много было домашних заданий. Например, нас всё время спрашивали, откуда слово «дача». Действительно, от глагола «дать». Потому что дачи первые реально раздавали. В самом первом значении это был не дом с постройкой, а это была земельная собственность, которую даровал и давал царь, или она доставалась человеку по дележу какой-то собственности. Вот отсюда были значения «лесные угодья». Потому что первые дачи были и такими. Петр Первый раздавал их под Петербургом в таком большом количестве. И первые дачи, действительно, находились в лесу. Если человек строил там охотничий домик, то это была его проблема.
Потом Петр стал раздавать участки, предписывая своим приближенным строить там дома хорошие. И вот отсюда получилось новое значение – загородный дом. И в 19 веке выезд на дачу стал нормой для обеспеченных людей. А те, кто были не так обеспечены, свой дом построить не могли на каком-то участке, они дачи снимали. Дачники очень хорошо описаны в русской литературе, можно Чехова почитать, Достоевского, Горького и посмотреть, как это всё было. Дачу и в советское время получали от государства или получали ее по наследству.
К. ЛАРИНА: Оля, к нам пришла странная история, Николай нам пишет, наслушавшись наших заданий по ЕГЭ: «Держу в руках книгу «Очерк теории водяных течений» 1898 года».
О. СЕВЕРСКАЯ: И что?
К. ЛАРИНА: Мы же спрашивали – водная поверхность. А течения водяные?
О. СЕВЕРСКАЯ: Возможно. Потому что это течения воды. А поверхность водная.
К. ЛАРИНА: Неуверенно ты отвечаешь, профессор.
О. СЕВЕРСКАЯ: На самом деле я отвечаю не так уверенно, потому что я не владею терминологией в океанологии. Но я точно знаю, что водная поверхность – это устойчивое выражение и употреблять нужно именно так – водная поверхность.
К. ЛАРИНА: Еще просят исправить ошибку: «Где – это не союз, а союзное слово».
О. СЕВЕРСКАЯ: Я и сказала, что это в роли союза наречное слово.
К. ЛАРИНА: Какой ужас, какой кошмар.
О. СЕВЕРСКАЯ: Это и есть союзное слово, образованное из наречия места «где».
К. ЛАРИНА: Вы все молодцы. «Правильно ли использовать слово ПЭВМ, не устарело ли оно? Правильно ли использовать вместо него слово ПК, более современное?» Персональный компьютер и персональная электронно-вычислительная машина. Еще фигурирует ЭВМ?
О. СЕВЕРСКАЯ: В старых текстах, наверное, фигурирует, в словарных определениях фигурирует, но из обихода это слово ушло.
К. ЛАРИНА: Еще сыграем?
О. СЕВЕРСКАЯ: У нас есть в количестве четыре экземпляра новый роман Полины Дашковой «Пакт». Я предлагаю его дать тем, кто осилит трудности перевода. Пирожное эклер любишь?
К. ЛАРИНА: Я сейчас уже не люблю ничего такое, я люблю что-нибудь остренькое и солененькое.
О. СЕВЕРСКАЯ: По крайней мере, знаешь, что это такое, и все знают. А вот как переводится его название? Что это значит именно по-французски? Поцелуй, молния или нежность.
К. ЛАРИНА: Пожалуйста, 363-36-59.
СЛУШАТЕЛЬ8: Здравствуйте. Наверное, нежность.
К. ЛАРИНА: К сожалению, не попали. Неожиданный здесь ответ.
СЛУШАТЕЛЬ9: Здравствуйте. Думаю, молния.
О. СЕВЕРСКАЯ: Правильно вы думаете.
К. ЛАРИНА: Скажи, пожалуйста, почему же молния? Какая связь между пирожным и молнией?
О. СЕВЕРСКАЯ: Я сама удивилась. Мне было очень интересно почему. Кстати, единственный случай, когда и во Франции он также называется. Потому что то, что мы зовем безе, что как раз означает поцелуй, у них называется меренга. Я думаю так: тесто твердое, сухое на вид, ты его откусываешь – и как вспышка этот вкус.
К. ЛАРИНА: Вспышка – это если бы там было что-то перченое.
О. СЕВЕРСКАЯ: Эклер – это молния, или вспышка, по-французски. А вспышка удовольствия?
К. ЛАРИНА: Если бы там был крем с острым перцем чили, вот это была бы вспышка молнии, взрыв мозга.
О. СЕВЕРСКАЯ: Давай лучше поближе к пижонам, разберемся с ними. Пижоны часто встречаются. А вот что они за птицы: щеглы, орлы или голуби?
СЛУШАТЕЛЬ10: Здравствуйте. Меня зовут Ирина. Пижоны – это голуби.
К. ЛАРИНА: Вы знали.
СЛУШАТЕЛЬ10: Знала.
К. ЛАРИНА: Спасибо вам за ответ. А почему?
О. СЕВЕРСКАЯ: Потому что пижон по-французски – это и есть голубь.
К. ЛАРИНА: Про танцы, про танцы.
О. СЕВЕРСКАЯ: Будем танцевать фокстрот и будем копировать походку какого-то животного: лисы, фокстерьера или крота, как вы думаете? Представьте себе фокстрот.
К. ЛАРИНА: Никогда не знала об этом.
О. СЕВЕРСКАЯ: Когда начинаешь вдумываться, как устроено слово и что оно значит в одном его языке…
К. ЛАРИНА: Танцуя фокстрот, мы копируем походку лисы, фокстерьера или крота? 363-36-59.
СЛУШАТЕЛЬ11: Здравствуйте. Валентина снова, хоть на что-то ответить. Фокс – лиса. Наверное, походку лисы.
О. СЕВЕРСКАЯ: Молодец, Валентина. Мы очень рады, что вы до нас дозвонились. И последний вопрос на сегодня касается фламинго.
К. ЛАРИНА: Как раз для меня!
О. СЕВЕРСКАЯ: Для тебя и писала. Португальского происхождения у нас фламинго. По-португальски фламинго – это заря, пожар или пламя?
К. ЛАРИНА: Не знаю, не знаю. 363-36-59.
О. СЕВЕРСКАЯ: Это она кокетничает, она уже знает.
К. ЛАРИНА: Я не знаю этого слова, я его еще не проходила.
СЛУШАТЕЛЬ12: Здравствуйте. Заря.
К. ЛАРИНА: Нет. Еще пробуем.
СЛУШАТЕЛЬ13: Здравствуйте. Я думаю, что это пламя.
К. ЛАРИНА: Правда.
О. СЕВЕРСКАЯ: Как вас зовут?
СЛУШАТЕЛЬ13: Иван.
О. СЕВЕРСКАЯ: Молодец, Иван. На этом наше время истекло.
27.05.2012 11:07
Говорим по-русски. Передача-игра
http://echo.msk.ru/programs/speakrus/892699-echo/