Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Аналитика

11/11/2011

Что совой об пень


Ксения Туркова о том, какие прозвища уже придумали полицейским, а также о том, как мы можем действительно изменить полицию.
Вот не переименовали бы милицию в полицию, так и не узнала бы я, наверное, меткой русской поговорки «что совой о пень, что пнем о сову». А именно ее произнес известный лингвист, знаток русской фразеологии и жаргона, автор многочисленных словарей Валерий Мокиенко в ответ на мою просьбу прокомментировать языковые изменения последних месяцев, вызванные известной реформой. По его словам, менты никуда не делись, а полицаи так и не прижились: «Вот если полиция действительно будет отличаться от милиции, тогда могут новые названия прижиться. А так... Я на себе никакой разницы не почувствовал. Потенциально слово-то плодовитое, например, в немецком языке много жаргонизмов образовано от слова «полицейский». Кстати, было это и в дореволюционном жаргоне. А помните, Саша Черный писал:

Дух свободы... К перестройке
Вся страна стремится,
Полицейский в грязной Мойке
Хочет утопиться.

Не топись, охранный воин, –
Воля улыбнется!
Полицейский ! Будь покоен –
Старый гнет вернется...

То есть имидж-то и тогда у них был не очень: и анекдоты придумывали, и шутили зло. Вот ведь в чем парадокс переименования. 100 лет назад хотели избавиться от полицаев, облагородить касту — переименовали в милицию. А теперь то же самое, только наоборот. Но от перестановки слагаемых сумма не меняется. Важно, чтобы милиция своими делами показала, за что ей платят».

Впрочем, слово «полиция» уже вошло в лонг-лист слов года, выборы которого состоятся совсем скоро. Интересно и то, что пореформенный период представлен в списке не только одним этим существительным. Переименование породило аббревиатуру ПИДР (полицейский инспектор дорожного регулирования), намекающий на неизменность одной из милицейских функций неологизм «пилиция», гибриды «полиционер» и «полицмент». Ни одно из них за полгода (не срок, конечно) так и не прижилось — и вряд ли приживется. При этом сама способность слова «полиция» к такому творческому «почкованию» намекает нам на важную вещь: мы отчаянно хотим, чтобы что-то изменилось и пытаемся точно так же, как и те, кто переименовывает, сделать это с помощью слова, вербально. Чем больше номинаций, чем больше обозначений для явления, пусть и негативно окрашенных, тем больше шансов его, это явление, изменить, задавить «массой». Даже в нескончаемых сериалах о буднях правоохранителей на следующий же день от «милиции» и «милиционеров» не осталось и следа. Но не получается, снова выходит, как с совой и пнем.

Да и не появилось пока ничего более краткого, емкого и рифмовалентного «мента». Откуда он такой взялся, точно сказать нельзя. Как у любого уважающего себя жаргонизма с историей, «мент» имеет несколько версий происхождения, интригует и запутывает следы. Вот что находим, например, в словарях. Историко-этимологический словарь «Русский жаргон» под редакцией М.А. Грачева, В.М. Мокиенко разъясняет: «Лексема «мент» (…) появилась в речи преступников в начале XX века. Данное слово является заимствованием из польского языка, где mente – солдат». Впрочем, отмечает словарь и другую версию: возможно, источником послужило слово «ментик», которое в словарях XX века имело значение «надзиратель, постовой». А еще, помимо польской, есть венгерская версия. По-венгерски mente – плащ, накидка. Как сказано в Википедии, ментик – это короткая куртка, опушенная мехом, часть гусарского обмундирования, пристегивалась поверх доломана. Его носили служащие полиции Австро-Венгрии и со временем, через авторитетных в России «польских» воров, словом «мент» стали называть на жаргоне представителей закона. Изначально ничего обидного в слове не было, особенно если учитывать его вполне невинное происхождение. Однако были случаи, когда за «мента» обижались и требовали сатисфакции. Помните историю с барнаульской пенсионеркой, на которую подали в суд соседи? Милицейской чете не понравилась надпись на двери: «Менты, когда полы мыть будете?»

Конечно, негативные коннотации тут действительно присутствуют, особенно если учесть наличие в новой русской фразеологии таких выражений, как «мент поганый» (знатоки просят не путать эпитеты: волк – позорный, а мент – именно поганый, не наоборот!), «ментовской беспредел» и т.п. Кроме того, производные от этого слова, такие как «ментюк, ментяга, ментяра», действительно имеют в словарях помету «неодобрительное».

Есть и еще одно неприятное слово - «мусор». Но вот если «мент» не обязательно свидетельствует о негативном отношении к обозначаемому, то «мусор» скорее используется в тех случаях, когда действительно выражается неприязнь. К отходам это слово не имеет никакого отношения. Оно произошло от аббревиатуры МУС – Московский уголовный сыск. Впрочем, есть и еще версии. По мнению М. Фридмана, «мусор» восходит (прекрасное сочетание!) к древнееврейскому muser – наставление, указание. Кстати, во времена ГУЛАГа именно это слово потеснило «мента», которого даже забыли на время.

А моя мама иногда называет милиционеров «мильтонами». И я каждый раз смеюсь: напоминает что-то игрушечно-детское, несерьезное, дядьку с пестиком, отдает архаизмом. Как гласит историко-этимологический словарь «Русский жаргон», слово это возникло «в результате словообразовательной мимикрии от слова «милиционер», стимулировано пренебрежительным и ироническим отношением к правоохранительным органам». Впервые слово было зафиксировано в словарях в 1927 году. Активно употреблялось в 20-60-х годах. Нередко используется в тюремном фольклоре. Вот, например, фрагмент блатной песни:

Тут мильтоны к нему подскочили
И связали веревкой тугой,
Долго били его и пытали –
Он упрямо качал головой.

И уже совсем забытое - «легавый». Говорят, что представители правоохранительных органов для маскировки носили нашивки охотничьего общества с изображением легавой. Хотя просто ли? Тут нас снова ждет подножка в виде второй версии, которая опровергает даже устоявшийся вариант написания слова через «е». Якобы слово образовалось от слова "Лиговка". На этом проспекте находилось здание уголовного сыска в Ленинграде (тогда Петроград), и впоследствии так стали называть милиционеров, а слово изменилось.

Почему же прижился именно «мент»?

Авторы словарей жаргона отмечают: слово появилось, потому что нужен был краткий вариант. Милиционер – длинно, целых пять слогов, «многобукаф». С полицейским теперь та же история. Уже звучали где-то альтернативные «ментам» «понты», но в народ, который за обилием букв по-прежнему не видит смысла и дел, как-то не пошло.

И тут напоминание о буквах и длиннотах вытягивает за собой один важный момент. Ведь если прислушаться, именно милиционеры/полицейские — не чиновники! - главные носители канцелярита в нашей стране. Именно они умеют говорить о положении дел так, как будто хотят спрятать смысл даже от самих себя. Например, вот так: «Организовались и проводились профилактические мероприятия по предупреждению дорожно-транспортных происшествий, связанных с наездом транспортных средств на пешеходов в пределах пешеходных переходов».

Или так: «С утреннего времени по нынешний час уже составлено четыре протокола».

Или вот так: «Такая погодная ситуация сохранится в течение последующих суток».

А еще вот так: «Задержанный громко выражался словами грубой и нецензурной брани».

И вот так: «Сейчас я наблюдаю достаточно неблагоприятное состояние безопасности дорожного движения возле метро Юго-Западная и такую же озабоченность в этом вопросе вызывает близлежащая территория».

И, наконец, так: «Наличие возможности совершать покупки провоцирует водителей останавливать свои транспортные средства вблизи торговых точек».

Когда я преподаю свой «Текст в новостях», то предлагаю студентам сделать одно упражнение: даю список из 20 фраз, каждую из которых надо перевести с канцелярского на человеческий. Давайте попробуем сделать нашей полиции подарок к празднику милиции: переведем все вместе хотя бы эти несколько фраз, случайно выдернутых мной из их радио- и телевыступлений. Вдруг вместе со стилистическим нам удастся переключить и еще какой-нибудь важный регистр и реформа наконец запустится. Ведь не хочется расставаться с мыслью о том, что слова таки на что-то способны.

Ксения Туркова

10 ноября 14:20

Постоянный адрес статьи: http://mn.ru/columns/20111110/307047223.html
© 2010-2011 ФГУП РИА Новости и НП ИД Время