Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Аналитика

20/05/2011

Свобода слова или невежество?

 

 


 


Один раз я была сбита с толку рекламой, помещенной на корпусе троллейбуса: какой-то магазин сообщал о большом ассортименте головных уборов, в числе которых назывались и «касынки». «Уж не новый ли это вид шапок?» - подумала я. Потом быстро поняла, что рекламодатель (или рекламооформитель) - человек не совсем грамотный. «Однако, - стала я размышлять, - другие, возможно, и не помнят, как пишется слово «косынка», а прочитав ошибочное написание, даже не обратят на это внимания и сразу поймут, о чем идет речь». Так, может быть, это не очень важно - правильно писать, а также правильно произносить слова, изменять их? Действительно, нужны ли нормы языка? Думаю, люди ответят на этот вопрос по-разному, я же хочу высказаться с позиции лингвистики.


Язык представляет собой богатую, совершенную систему средств выражения. Чтобы сформулировать конкретную мысль, мы можем воспользоваться разными словами, в том числе близкими по значению, различными типами предложений. Сравните: «Дорогая сестра, буду рад видеть тебя на своем юбилее» - «Милая сестричка, обязательно приходи ко мне на день рождения». Ситуация, цель высказывания, сфера общения, отношения между собеседниками и другие факторы определяют выбор наиболее подходящего варианта. Этот пример иллюстрирует большие возможности языка, но не имеет прямого отношения к нормам.

Норма действует на уровне автоматизма, как правило, жестко: из двух возможных вариантов только один является правильным. Так, в орфографии нужно выбрать написания ручонка (не с буквой ё), инъекция (не с ь), купленный (не с одной н); в области произношения - афера (звук э под ударением, а не о), яичница (произносим звук ш, а не ч), шинель (произносим мягкий согласный н); ударение падает на первый слог в словах благовест, кашлянуть, на второй - ходатайствовать, названый (брат) и т. д. В других случаях норма не очень строгая и допускает варианты: ударения - твОрог и творОг, одноврЕменный и одновремЕнный, произношения - желчь и жёлчь, булочная (звуки ч и ш), морфологических форм - ложка сахара и сахару, инспектора и инспекторы (именительный падеж множественного числа), достигший и достигнувший. Существование вариантов значительно облегчает использование слов и форм в речи. Но все-таки нужно быть бдительным и отличать норму строгую от нестрогой. Как отличать? Да в общем-то, нужно просто знать нормы.

Отношение к нормам в обществе было всегда разным. Вот, например, кредо одного из героев романа М. Алданова «Ключ»: «Мой язык, как хочу, так и говорю». Наверняка некоторые придерживаются такой же точки зрения, хотя вслух ее и не высказывают. Конечно, эта позиция удобна для говорящего и пишущего. А если подумать о тех людях, к которым мы обращаемся? Все ли они поймут? И так ли поймут, как хотелось бы нам? Бывают случаи, когда из-за одного знака препинания возникают споры, разрешить которые можно только в суде. Так, например, в одном брачном договоре из-за случайно оказавшейся не на том месте запятой становилось неясно, кому после развода должна принадлежать квартира, являвшаяся до брака собственностью одного из супругов. Иными словами, как в известном выражении: казнить нельзя помиловать. Получается, что вседозволенность в речи если не карается законом, то уж точно может нанести моральный и материальный вред тому, кто не в ладах с нормой языка. Видимо, нельзя достичь полного взаимопонимания, если будет разнобой в написании, произношении.

Есть и другое отношение к языковым нормам: они должны быть неизменными, говорить надо так, как говорили наши деды и прадеды. Такие взгляды свойственны пуристам. Пуризм - неприятие любых изменений в языке - можно объяснить психологически (ведь изменения происходят обычно медленно, незаметно для простых людей), но с научной точки зрения пуризм не всегда оправдан. Язык, конечно, изменяется. Если во времена А. С. Пушкина пустынным можно было назвать человека («Свободы сеятель пустынный…», то есть одинокий), то сейчас такого значения у этого прилагательного нет. Если у Блока написано «шотландский плэд», то это написание (и соответствующее произношение) относится к началу ХХ века, но не является современной нормой. И здесь становится очевидной важная роль специалистов - лингвистов, которые разбираются в закономерностях развития языка и могут сказать, что сегодня соответствует норме, а что ей противоречит. Конечно, лингвистам приходится непросто в решении вопросов нормирования языка, они не могут полагаться на свой вкус, а должны объективно оценить состояние системы языка в наши дни, уловить изменения, оценить употребление слов в речи наиболее образованных людей.

К мнению специалистов всегда прислушиваются. Естественным является обращение к хорошему врачу, если мы заболели, а если мы не разбираемся в законах, то ищем помощи у юристов. А вот когда лингвист говорит о правильном ударении, то это не всегда вызывает доверие у людей: «Ну, что вы, все говорят «бАлуем», значит, и я так буду говорить». К сожалению, такое отношение к нормам не редкость, и это только вредит речи: она становится небрежной, а часто и грубой, но ведь речь - зеркало наших мыслей и чувств. Кто из нас хочет жить в окружении грубых, невежественных людей? Кому это приятно? Наверное, от ответа на этот вопрос зависит как состояние нашей внутренней культуры, так и красота, точность и действенность нашей речи.

 

Наталья ШЕВЧЕНКО, доцент МГГУ.
Опубликовано в "Мурманском вестнике" 20.05.2011 г.

 


--------------------------------------------------------------------------------
Адрес этой публикации в сети Интернет: http://www.mvestnik.ru/shwpgn.asp?pid=201105201997
--------------------------------------------------------------------------------