Лингвисты часто испытывают сомнения: находятся ли междометия в ведении лингвистики. Может быть, междометие - это спонтанный выкрик, инстинктивная реакция на внешний раздражитель, которая свойственна не только человеку, но и животному?
Однако сегодня, пожалуй, мало кто придерживается такого мнения. Междометия принадлежат конкретному языку и конкретной культуре, требуют перевода при переходе с одного языка на другой и специального изучения при овладении иностранным языком. В одной и той же ситуации француз скажет Helas, а русский - "Увы!", хотя вздохнут они, возможно, одинаково.
В лингвистике принято говорить, что междометия, в отличие от спонтанных выкриков, являются конвенциональными средствами, т.е. такими, которые человек должен знать заранее, если он хочет ими пользоваться. Тем не менее междометия все-таки находятся на границе собственно языковых знаков. Например, как никакие другие языковые знаки междометия связаны с жестами. Допустим, у русского междометия "На!" появляется смысл только тогда, когда оно сопровождается жестом.
Бывают междометия, которые так непохожи на обычные слова языка, что даже содержат звуки, которых нет ни в каких других словах. Например, такие междометия, как "фу" и "тьфу", - единственные исконно русские слова, в которых есть буква "ф".
Открытый начальный звук "э" в исконно русских словах существует только в местоимениях "этот" и в "эх", "эй".
В английском междометии "Pst", служащем для привлечения внимания, слоговым является согласный, что вообще не характерно для английского языка, а в слове "Tsk-tsk" ("Стыдно!") используется звук, которого нет больше ни в каких других словах.
Именно такие междометия часто возбуждают споры о том, можно ли считать их полноправными языковыми единицами.
Материал подготовлен по работам кандидата филологических наук Евгении Середы.
Ксения Емельянова.
7 июля 2010 года