Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Аналитика

27/07/2015

Доброго вам времени!

Давно известно, что ничто не дается нам так дешево и не ценится так дорого, как вежливость. Изменяются ли со временем правила речевого этикета? Своими наблюдениями за современным состоянием этой сферы русского языка с кузбасскими преподавателями в рамках программы восьмой международной летней лингвистической школы поделился известный ученый-лингвист Максим Кронгауз.

 

«Что в имени тебе моем?»

Изменения этикетных норм общения, о которых шла речь, — это примеры последних двух десятилетий вплоть до сегодняшних дней.

– Меняется активно не только лексика и произношение слов; происходят и такие речевые процессы, как появление новых этикетных форм, – отметил Максим Анисимович. – К примеру, в последние годы наблюдается вытеснение отчества. Как видно из практики, в некоторых сферах – образовательной, медицинской – отчество имеет крепкие корни, а вот в бизнес-сообществе, в журналистском сообществе, даже на уровне общения политиков происходят явные изменения, в результате которых отчество серьезно потеснено. Причем, если мы имеем дело с государственной компанией, там вполне может сохраняться старый этикет, а если речь идет о маленькой компании либо о так называемой сетевой компании, там наверняка принято обращение без отчества.
Примечательно, что уход отчества из коммуникативной среды привел к перестройке имен – факт очевидный, но, в общем, нигде пока официально не зафиксированный. Обратим внимание: имена, у которых совпадают краткие и полные формы, например, Андрей, Максим, всегда одинаково звучали и с употреблением отчества, и без него. А вот употребление имен, у которых различают краткую и полную форму, изменилось. Так, раньше при знакомстве наверняка прозвучало бы: «Маша», «Костя»; сегодня же в любом офисе, представляясь, скажут: «Мария», «Константин». Причем это стало настолько привычным, что кажется, будто так говорили всегда, ведь у этикетных форм есть особенность: мы очень быстро привыкаем к новым нормам, поскольку речевой этикет – это наиболее частотно воспроизводимая словесная форма.

 

«Пардон, мадам» или «Простите, женщина»?

Тема лекции касалась и заимствованных этикетных форм. К примеру, в нашем вежливом обиходе прижились такие фразы, как французское «Пардон, мадам!» или итальянское «Аривидерчи».
– Но являются ли этикетные заимствования нейтральными по своей эмоционально-стилистической окраске? – обратился к аудитории с вопросом Максим Кронгауз. – Или, когда мы произносим «Пардон» или «Пардоньте», чувствуется все-таки ирония или настроение, отражающее ощущение того, что это дань моде?
Как отметил ученый-лингвист, особенно заметное влияние на нашу этикетную культуру оказывает английский язык:
– Совсем недавно в прессе шли дискуссии о том, является ли этикетная форма «Пока» вульгарной. И вот под влиянием английского «бай-бай» мы уже говорим: «Пока-пока», и это стало абсолютно привычным прощанием.
Если же говорить об этикетных фразах, которые появились под действием мобильных средств связи и компьютерных коммуникаций, то это употребляемые сейчас всеми: «До связи!», «Увидимся!» и даже «Услышимся!». И вот еще новая этикетная форма, которая вполне прижилась: «Доброго вам времени!»

 

Молчание как этикетный знак

— Можно сделать вывод о том, что в целом, под влиянием западного этикета, мы в последнее время стали более… разговорчивыми, – отметил Максим Кронгауз. – Судите сами: здороваемся в магазинах, аптеках, цветочных салонах с продавцами и кассирами, обмениваемся этикетными фразами благодарности и добрых пожеланий.
Хотя, как подтверждают исторические факты, вежливость всегда чтили на Руси. Еще Владимир Мономах в XI веке в своем «Поучении» обращает внимание: «Не пропустите человека, его не поприветствовав, и доброе слово ему молвите».
Впрочем, даже в нынешнюю «разговорчивую» эпоху выразительным этикетным знаком остается молчание. Как подмечают лингвисты, здороваться принято чаще, чем прощаться. И если мы уходим молча, к примеру, из шумной компании, молчание вполне может быть расценено как вежливость.

 

Когда вам изменяет такт,
вы не наладите контакт…

Уже после лекции столичному гостю был задан вопрос о том, можно ли сравнить степень вежливости речевых этикетов представителей разных национальностей.
Как пояснил Максим Кронгауз, такие исследования действительно проводятся. И с точки зрения наличия позитивных и негативных словесных сигналов наиболее вежливым оказывается восточный этикет.
Любопытен был и вопрос профессора немецкого Института славистики Харри Вальтера, который выразил удивление появлением в русском речевом этикете новой формы. В завершение совместного обеда, к примеру, у нас говорят: «Спасибо за компанию!»
«За что мне говорят спасибо? Я же ничего не дал», – спросил доктор философских наук из города Грайфсвальда. «За общение, – ответил Максим Кронгауз. – Как знак искреннего внимания собеседника».
А в заключение встречи было высказано и конкретное предложение: разработать для школьников и студентов программный справочник в помощь освоения устных и письменных этикетных форм. Ведь недаром считается, что вежливость – надежный способ создавать хорошее настроение.

 

Надежда НИКОЛАЕВА.

ГАЗЕТА "КУЗБАСС" 

27 июля 2015


http://kuzbass85.ru/2015/07/27/dobrogo-vam-vremeni/