О.СЕВЕРСКАЯ – Признайтесь, Розенталь для вас авторитет? Да? А это и не удивительно, Дитмар Эльяшевич – автор самого авторитетного справочника по русскому языку.
М. КОРОЛЕВА - С которым до сих пор сверяются не только простые смертные, но и журналисты. Хотя автора уже 20 лет как нет в живых…
О.СЕВЕРСКАЯ – И спросить у него, как правильно, можно разве что … на спиритическом сеансе. Не пугайтесь, так всего лишь озаглавлено воображаемое интервью с мэтром в «Вечерке».
М. КОРОЛЕВА - Дитмар Эльяшевич, как ни странно, оставил после себя только одно доступное интервью, которое дал за пару месяцев до кончины. В нем он отвечал, например, на вопрос: что на самом деле значит расплывчатое понятие, которое часто употребляют, когда хотят показать свою озабоченность чистотой русского языка — «культура речи»?
О.СЕВЕРСКАЯ – Культурной, полагал Розенталь, можно считать такую речь, которая отличается смысловой точностью, богатством и разносторонностью словаря, грамматической правильностью, логической стройностью, выразительностью. В своей устной форме она должна отвечать существующим в настоящее время нормам произношения, в письменной форме — нормам орфографии и пунктуации.
М. КОРОЛЕВА - Норма, как мы знаем, постоянно меняется; но некоторые «борцы за чистоту языка» протестуют против этого естественного явления. Таким Дитмар Эльяшевич напоминал: нормы бывают разные, одни, грамматические и орфографические, строго обязательны и не допускают никакого нарушения, другие представляют собой наиболее распространенные, предпочтительные варианты, которые закрепились в практике использования языка, - с вариантами норм мы сталкиваемся в стилистике, когда решается вопрос: как лучше сказать?
О.СЕВЕРСКАЯ – И еще одно важное напоминание от мэтра: напрасно пытаться дать рецепты на все случаи речевой практики. Дело в том, что, несмотря на известную свою устойчивость (иначе перед нами будет что-то преходящее в языке, а не «прижившийся» образец употребления), подвижность нормы нередко приводит к тому, что в какой-то период для одного и того же языкового явления существует несколько способов выражения: прежняя форма еще не утрачена, но наряду с ней уже возникла новая.
М. КОРОЛЕВА - Сравните, советует Розенталь, формы именительного падежа множественного числа догово́ры — договора́, сле́сари — слесаря́, из которых одни (с окончанием -ы/-и) являются книжными, а другие (с окончанием -а́/-я́) — разговорными. Таким образом, наряду со старыми и новыми вариантами нормы сосуществуют варианты, обязанные своим появлением выделению в языке различных стилей — книжные и разговорные. И надо заметить, что, как правило, старые варианты совпадают с первыми, а новые — со вторыми.
О.СЕВЕРСКАЯ – Да, Дитмар Эльяшевич реально сек фишку… Впрочем, такая формулировка его точно возмутила бы: «Совсем исключите из вашего лексикона вульгарно-просторечные слова, или вульгаризмы! «Модные» словечки и выражения, бытующие в ученическом и студенческом жаргоне: блеск! сила! порядок! железно! законно! колоссально! потрясно! клево! прикольно! круто! дико интересно!» - буквально требовал он.
М. КОРОЛЕВА - И приводил как аргумент пародию, которую Марк Розовский создал на сюжет сказки про Красную Шапочку: «Всю дорогу, со страшной силой хиляя по лесу, Серый Волк подклеивался к колоссальной чувихе в потрясной Красной Шапочке. Та сразу усекла, что Серый Волк — слабак и задохлик, и стала толкать ему про больную бабушку. «Слушай, детка, прими таблетку, — сказал Серый Волк. — Это все не фонтан, пшено и не в жилу». «Отпад, — сказала Красная Шапочка. — Будь здоровчик».
О.СЕВЕРСКАЯ – Почувствовали себя Эллочкой-людоедкой? Сленг, по Розенталю, это детская болезнь, а есть еще и взрослая, хроническая: канцелярит.
М. КОРОЛЕВА - «Умерщвление произошло по причине утонутия» — это А. П. Чехов в одном из рассказов спародировал канцелярский стиль с его пристрастием к использованию отглагольных существительных, нередко искусственно образуемых. Чаще всего они появляются – и совершенно неоправданно! - в текстах различных инструкций, распоряжений, объявлений.
О.СЕВЕРСКАЯ – Например, - трудно не согласиться с Розенталем, - в обращении к жильцам без них явно можно обойтись: «Жильцам запрещается содержание в квартире домашних птиц и животных, за исключением собак и кошек, содержание которых разрешается с общего согласия жильцов квартиры, при условии недопущения владельцами загрязнения собаками и кошками квартиры и лестничной клетки и невхождения их в места общего пользования».
М. КОРОЛЕВА - Если речь федеральных и столичных чиновников стала более-менее правильной, то в провинции продолжают говорить на причудливой смеси канцелярита и поэтизмов: «Та душевная теплота, с которой вы реализуете положения законов и подзаконных нормативно-правовых актов», «Помощь в оказании квартир»…
О.СЕВЕРСКАЯ – Розенталь замечал: писатели, особенно в XIX в., часто использовали подобные конструкции для стилизации или пародии: Н.В. Гоголь упоминает свинью, которая никоим бы образом не могла быть допущенною к утащению бумаги; а М.Е. Салтыковым-Щедриным равным образом воспрещается выколотие глаза, откушение носа... отнятие головы. Мэтр вместе с К. Чуковским цитирует и пародию на неудачную литературоведческую статью: «Показ Пушкиным поимки рыбаком золотой рыбки, обещавшей при условии ее отпуска в море значительный откуп, не использованный вначале стариком, имеет важное значение. Не менее важна реакция старухи на сообщение ей старика о неиспользовании им откупа рыбки, употребление старухой ряда вульгаризмов, направленных в адрес старика и понудивших его к повторной встрече с рыбкой, посвященной вопросу о старом корыте».
М. КОРОЛЕВА - Еще Розенталь считал, что есть и другие явления языка, в которых не более лучшее положение: тавтология, как в этом примере (в форме лучшее уже заключено значение сравнительной степени, зачем лучшему еще и более), и плеоназм – словесное излишество. Например, некоторые любят «впервые знакомиться» (а знакомиться «во второй раз» уже нельзя; можно только впервые встретиться); «дорожат каждой минутой времени» (время тут лишнее; ценить допустимо каждую минуту рабочего или, скажем, учебного времени); нехорошо «вернуться в апреле месяце»; «заплатить десять рублей денег»; «написать свою автобиографию»; «отступить назад на два шага» (лишнее слово назад, так как вперед не отступают)… Слышала бы Розенталя «Света из Иванова»! Может, стала бы «более лучше говорить»…
О.СЕВЕРСКАЯ – К сожалению, сочетания «более лучший» и «более худший» часто встречаются в разговорной речи, сетовал Розенталь и предлагал разобраться в стилистических различиях между простыми и составными формами степеней сравнения прилагательных. Сопоставим предложения: Этот дом выше соседнего и Показатели успеваемости по русскому языку в нашем классе в этом году более высокие, чем в прошлом, - простая форма звучит нейтрально, составная - книжно. В превосходной степени прилагательных – все наоборот, простая форма носит книжный характер: Глубочайшие мысли, строжайшая диета, а составная не связана с определенным стилем: о самой строгой учительнице в школе можно и сказать, и написать. И вряд ли следует «создавать» не существующие в литературном языке формы (типа «явнейшая глупость» в смысле «очень явная»).
М. КОРОЛЕВА - Дитмар Эльяшевич, «чей туфля»? На этот вопрос он бы ответил так: хотя в обувном магазине чаще можно услышать «Разрешите примерить правый туфель», нормой все же будет форма женского рода тýфля. И добавил бы: «Один остряк предложил решить вопрос таким образом: если это мужская обувь — то туфель, если женская — то тýфля. Ему возразили, указав, что тогда мозоль у мужчины — мужского рода, а у женщины — женского рода».
О.СЕВЕРСКАЯ – И о наболевшем напоследок: если бы Розенталь был жив, принял бы он разговорную форму «черное кофе»? Есть влияние мужского рода у этого слова во французском языке, из которого оно было заимствовано, а также прежних форм кофей, кофий, замечал мэтр, поэтому кофе и стало мужского рода. Но кто говорит черное кофе, молотое кофе, тот даже «по Розенталю» не делает ошибки.
М. КОРОЛЕВА - В заключение будет уместно вместе с Дитмаром Эльяшевичем и автором виртуального интервью с ним вспомнить слова А. С. Пушкина: «Истинный вкус состоит не в безотчетном отвержении такого-то слова, такого-то оборота, но в чувстве соразмерности и сообразности».
О.СЕВЕРСКАЯ – К великим присоединяемся и мы – Марина Королева и Ольга Северская. Спасибо «Вечерней Москве». И – до встречи через неделю!
Говорим по-русски. Радио-альманах "Эхо Москвы"
12 октября 2014
http://echo.msk.ru/programs/rusalmanach/1416982-echo/