Лето – пора сбора урожая. И самое время поговорить о том, какие вторые смыслы можно найти в названиях даров природы.
Самые позитивные ягоды – малина и вишня. О комфортной жизни говорят «Не жизнь, а малина», а запланированное эффектное завершение какого-либо процесса называют «вишенкой на торте». Хотя устойчивое словосочетание «Вишневый сад» (по названию пьесы Чехова) ассоциируется с ломкой традиционного уклада жизни: у Чехова обедневшие дворяне продают сад частным предпринимателям под строительство приносящих прибыль дач. А слегка абсурдное название ежегодного московского фестиваля искусств «Черешневый лес» приобретает смысл только при сопоставлении его с названием чеховской пьесы.
«Пикантной» ягодой считается клубника. В уменьшительном варианте – клубничка – она является символом чего-то эротического (еще в «Мертвых душах» Гоголя встречается выражение «попользоваться насчет клубнички»): так называют соответствующего содержания печатную и видеопродукцию.
Клюкву вспоминают, имея в виду хвастливые и неправдоподобные байки и выдумки. Особенно часто используется вариант «развесистая клюква» – его можно услышать и в том случае, когда речь идет о заведомо ложной пропаганде. «Зелен виноград» – это значит примерно «Не очень-то и хотелось»: так говорят, если не могут чего-то получить, но оправдывают это не собственным бессилием, а тем, что желаемый продукт – недостаточно качественный. Ну а когда о каких-то не очень хороших людях хотят сказать, что один другого не лучше, это значит, что они – «одного поля ягода».
Если в каком-то месте очень тесно из-за большого скопления людей, это значит, что там «яблоку негде упасть». Устойчиво также и восходящее к греческим мифам словосочетание «яблоко раздора»: так говорят о том, что является причиной разногласий и споров. Грушу вспоминают в традиционной детской загадке: «Висит груша – нельзя скушать» (отгадка – электрическая лампочка; впрочем, современные лампочки уже далеко не всегда формой напоминают этот плод).
Ананасы давно считаются символом роскоши: упоминание о них можно встретить в двух ставших устойчивыми мемами строчках поэтов начала ХХ века. И если Игорь Северянин эту роскошь воспевает: «Ананасы в шампанском! Ананасы в шампанском! …Весь я в чем-то норвежском! Весь я в чем-то испанском!», то Владимир Маяковский, напротив, с пролетарской страстностью ее отвергает: «Ешь ананасы, рябчиков жуй, день твой последний приходит, буржуй!». А вот бананы свои метафорические прочтения обрели уже ближе к концу ХХ века. В школе так стали называть неудовлетворительную оценку, «двойку», – хотя цифра 2 вообще-то не слишком уж похожа на банан. И какое-то время в 80-е годы «бананами» называли определенного фасона джинсы, по форме действительно напоминавшие эти экзотические фрукты.
Тыква и репа – это метафорические имена для головы. Если тебя стукнули по голове – значит, ты «получил по тыкве». А вот если «чешешь репу», – это значит, что ты в нерешительности ломаешь голову над какой-то важной жизненной проблемой. В другом, очень древнем значении репа – это символ чего-то элементарного, примитивного, о чем говорят: «Проще пареной репы».
Капуста – одно из сленговых названий денег (как об этом уже говорилось в блоге на соответствующую тему); но есть у капусты и другое предназначение – ведь именно в ней «находят детей» (по крайней мере, так объясняют их появление самим интересующимся этим процессом детям). Морковь вошла в язык как некий стимул для того, чтобы заставить работать не очень расположенного к этому человека: ему «показывают морковку» или «дразнят морковкой». Лук используется в словосочетании «горе луковое», которое означает человека бестолкового и несобранного, приносящего одни неприятности. Ну а при помощи картофеля можно охарактеризовать внешность человека: о толстом и бесформенном носе говорят «Нос картошкой».
«Кукурузником» называют особый тип легкого самолета (с двумя парами крыльев), использующийся в сельскохозяйственной авиации. Но не только: такое же ироническое прозвище получил в начале 60-х годов ХХ века советский лидер Никита Хрущев, который, посчитав, что решить продовольственную проблему поможет выращивание кукурузы, стал насаждать ее по всей стране (популярным пропагандистским лозунгом тех лет было: «Кукуруза – королева полей»), что имело скорее печальные итоги.
Сразу в нескольких идиоматических выражениях можно встретить хрен; выражения эти носят грубоватый характер и считаются скорее сленговыми. Немолодого человека пренебрежительно называют «Старый хрен». «Ни хрена нет» на сленге значит «Нет вообще ничего», а «Хрен тебе!» – «Ты ничего не получишь!». А вот идиома «Ни хрена себе!» имеет совершенно другой смысл: она является, как ни странно, возгласом удивления, аналогичным «Вот это да!». В молодежном жаргоне встречается и перец: «крутыми перцами» могут назвать привлекательных молодых людей.
Разные метафорические значения имеет горох. «Как об стенку горох», – говорят в той ситуации, когда кого-то пытаются долго и безрезультатно в чем-то убедить. Человека, над поведением которого смеются, называют шутом, а если хотя усилить пренебрежительный характер этой оценки, то добавляют прилагательное: «Шут гороховый». Если же нужно сказать, что какое-то событие случилось очень давно, то говорят: «Это было при царе Горохе».
Остаться ни с чем – это значит «остаться на бобах». Сильно отругать, раскритиковать кого-то – значит «дать на орехи». Ну а пользоваться результатами сделанного – это «пожинать плоды».
Побольше всем малины, и берегите тыкву!
Алексей Михеев
Английская (сокращенная) версия: http://rbth.com/blogs/2014/07/17/fruit_and_veg_electric_pears_erotic_strawberries_bourgeois_pineapples_38307.html