В студии: Камиль Фаткуллин.
К. ФАТКУЛЛИН: В студии главный редактор сайта Грамота.ру Владимир Пахомов. Есть у вас конкуренты на российском пространстве в интернете, у кого тоже можно проверять слова?
В. ПАХОМОВ: Мы их считаем не конкурентами, а друзьями и партнёрами. Конечно, есть. В первую очередь, это почти наши тёзки: сайта грамма.ру, официальное название портала «Культура письменной речи». Его создают и поддерживают наши коллеги из Санкт-Петербурга. Вы ни в коем случае не считаем их конкурентами, как и они нас. Мы достаточно давно дружим, обмениваемся интересными историями, интересными вопросами. Есть ещё справочные службы в интернете не только у грамоты и граммы, на сайте "Словари XXI века" тоже есть справочная служба русского языка. Таких сервисов много.
К. ФАТКУЛЛИН: Пользуются ли они популярностью и растёт ли посещаемость?
В. ПАХОМОВ: Посещаемость растёт. Рост числа пользователей интернета продолжается, хотя кажется, что интернет есть уже у всех. Растёт число пользователей нашего портала. Апрель-май – обычно самые горячие месяцы, потому что конец учебного года, все готовятся к экзаменам и ещё не ушли в отпуск, и вторая горячая пора – сентябрь-ноябрь, все начинают учебный год и вернулись из отпусков. В эти горячие месяцы у нас 90 тысяч в день в будние, в выходные меньше. Посетители не только из России, но и из стран СНГ, и очень много пользователей из США, Германии, Израиля. Эти страны лидируют. Закончились выпускные экзамены, каникулы у школьников, у рабочего люда отпуска, поэтому сейчас посетителей меньше.
К. ФАТКУЛЛИН: Грамота.ру финансируется из бюджета. Это государственный проект. Хватает ли вам финансирования?
В. ПАХОМОВ: Да, нас поддерживает Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям – Роспечать. Финансирование позволяет нам 14 лет существовать на просторах интернета. И надо сказать, что обязательным вкладом, обязательным условием финансирования является наш коммерческий вклад в проект, то есть, мы тоже должны что-то вкладывать. Именно поэтому на портале есть реклама. Многие удивляются, зачем нужна реклама на портале, ведь нас поддерживает Роспечать, но таковы условия финансирования. Какую-то часть мы должны зарабатывать сами. Но реклама у нас достаточно щадящая. У нас были эксперименты с количеством рекламы на портале, когда-то было больше, когда-то меньше. Когда мы решили протестировать максимум рекламным возможностей и рекламы было очень много, то один из наших пользователей написал непосредственно Дмитрию Анатольевичу Медведеву, когда он был президентом, с просьбой разобраться и снять рекламу с грамота.ру.
К. ФАТКУЛЛИН: А президент получил это письмо? Прореагировал?
В. ПАХОМОВ: Он спустилось по инстанциям, в итоге дошло до нас. Мы стали делать поменьше рекламы. Сейчас мне кажется, что довольно в щадящем режиме у нас реклама. Но совсем отказаться от неё мы не можем, поскольку рекламные деньги позволяют нам, в том числе, пополнять словарную базу. Потому что словари нам достаются не бесплатно. В проверке слова 9 словарей, плюс наши собственные справочные пособия.
К. ФАТКУЛЛИН: За каждый словарь вы должны платить роялти?
В. ПАХОМОВ: У нас все словари размещены легально, по договору с автором или издательством. Например, Большой толковый словарь русского языка Сергея Александровича Кузнецова размещён у нас по договору с автором. Пятилетний договор истекает в этом году, будет новый договор на 5 лет.
К. ФАТКУЛЛИН: Сколько стоит словарь на пять лет? Вы заплатили и разместили, или вы платите за каждого пользователя, который откроет?
В. ПАХОМОВ: Нет, вознаграждение автору за размещение словаря. Это закрытая коммерческая информация. Я не думаю, что имею права её разглашать. Ещё словарь имён собственных Флоренции Леонидовны Агеенко. Эти словари в течении десятилетий были эталонными для работников эфира. Электронная версия нового издания словаря имён собственных тоже у нас на портале уже по договору с издательством «Мир и образование», который выпустил этот словарь. Тоже пятилетний, тоже за вознаграждение. Словари нам достаются не бесплатно. И в том числе, реклама позволяет нам зарабатывать на словари для того, чтобы предоставить пользователям больше изданий.
К. ФАТКУЛЛИН: Во сколько вы обходитесь бюджету?
В. ПАХОМОВ: Я не имею права разглашать информацию.
К. ФАТКУЛЛИН: Часто бывает такое, что проверяем какое-то слово, например, ударение. И 9 словарей и 3-4 варианта на ударение. Кому верить в первую очередь, во вторую? Проверяем слово творог. Три слова дают два варианта ударения. Когда мы работаем в эфире, мы не можем сказать одновременно творОг и твОрог, мы должны выбрать один. Как его выбрать в данном случае?
В. ПАХОМОВ: В словарях бывают разночтения. Очень многих пользователей это ставит в тупик. И ваш вопрос, кому верить, далеко не только у вас возникает. Во-первых, словари разные и у них разные адреса. Я уже сказал, что словарь Заровой и Агеенко, который даёт единственный вариант творОг, он адресован в первую очередь работникам эфира. Поэтому для вас ориентир этот словарь. Даже в случае наличия в языке равноправных вариантов, как в случае твОрог и творОг, этот словарь рекомендует только один вариант именно потому, что звучащая в эфире речь должна быть единообразной, чтобы исключить ситуацию, когда один ведущий говорит твОрог, а другой вслед за ним творОг. Есть словари, которые ориентированы на то, чтобы показать динамику нормы, и поддержать все жизнеспособные варианты. Поэтому в них будет больше вариантов, может быть, какие-то варианты, которые в других изданиях вы не встретите. Например, новый большой орфоэпический словарь русского языка, у нас нет его электронной версии, он вышел в 2012 году, он разрешил говорить вклЮчит, при том, что строгая литературная норма включИт. Этот словарь поддержал жизнеспособный вариант, за которым, очевидно, будущее. Потому что лингвист-лексикограф, когда составляет словарь, он обязан в него включать то, что есть в языке. Это достаточно распространённое заблуждение, что лингвисты сочиняют варианты или придумывают правила, или переставляют ударения просто потому, что им так больше хочется. Ни в коем случае. Словарь описывает язык. Представьте себе биолога, который описывает различные виды животных. Даже какую-нибудь самую ненавистную таракашку и самого гадкого слизняка он обязан описать, потому что это есть в природе. То же самое и автор словарей. Если он видит, что этот вариант жизнеспособен, если он отвечает законам языка, если становится понятно, что за ним будущее, рано или поздно этот вариант в словарь попадет.
К. ФАТКУЛЛИН: Значит, рано или поздно в словарь попадёт звОнит.
В. ПАХОМОВ: Это, скорее всего, случится через какое-то время. Я могу рассказать почему. Потому что глаголы на –ить обладают таким свойством. В течение нескольких столетий в разных словах наблюдается переход ударения с окончания на корень. Когда-то говорили платИт, сейчас говорим плАтит. Когда-то говорили дарИт, сейчас говорим дАрит. Когда-то говорили трудИтся – в смысле что делает, теперь говорим трУдится. И эти глаголы прошли этот путь. Глагол включИть – тот же самый глагол на –ить. Он тоже идёт по этому пути. И авторы словаря решили, что на данном этапе он дошёл до той стадии, когда можно говорить о допустимости варианта вклЮчит. Есть глагол звонИть, который тоже идёт по этому пути. Почему-то именно из всех глаголов к нему приковано особое внимание. То, что когда-то платИт стало плАтит, мы об этом не задумываемся, а звонИт – то же самое. К нему приковано общественное внимание. Во многом поэтому этот вариант так трудно пробивается и так долго не попадает в словари. Но зная эту закономерность, зная этот языковой закон, это не чья-то блажь, прихоть, безграмотность, это языковой закон. И зная этот языковой закон, можем утверждать, что, скорее всего, со временем ударение звОнит станет единственно верным, так же, как сейчас единственно верный вариант плАтит. А вариант звонИт будет для нас такой же экзотикой, как плАтит. Какой срок я даю? Может быть, несколько десятилетий, может быть, столетие. Всё это происходит достаточно медленно. Нам очень легко рассуждать о тех вариантах, которые когда-то прошли этот путь от недопустимых до единственно возможных. Нам очень сложно говорить о тех вариантах, которые сейчас меняются на наших глазах, и которые вызывают общественное неодобрение. Мне ещё очень нравится пример слова "лыжня". Вам может прийти в голову другой вариант ударения в этом слове?
К. ФАТКУЛЛИН: ЛЫжня.
В. ПАХОМОВ: 100 лет назад это был единственно возможный вариант, только лЫжня. И в словаре Даля лЫжня. ЛыжнЯ появилась позднее. Сначала на правах достаточно сомнительного варианта, потом в какой-то момент в словари попал как допустимый, потом в словарях были два варианта как равноправные, а сейчас мы говорим только лыжнЯ, а лЫжня куда-то растаяла. Этот путь от недопустимого до единственно возможного разные варианты проходит за разное время. Какие-то за десятилетия, какие-то за столетия. Есть в языке примеры того, как конкуренция наблюдается на протяжении столетий в буквальном смысле усугУбить-усугубИть. Эти варианты ударений ещё в XVIII веке отмечались колебания. И сейчас тоже можно встретить оба этих варианта. Столетия идёт колебание, и не может пока язык определиться. Поэтому прогноз, сколько времени нужно варианту звОнит для того, чтобы стать нормативным, дать достаточно сложно. Существует распространённый миф, что авторы словарей идут на поводу у безграмотных людей. Нет, просто есть языковые законы. Зная эти языковые законы, лексикограф поддерживает какие-то варианты, которые им отвечают.
К. ФАТКУЛЛИН: Я против того, чтобы мы звОнили. Есть ли возможность как-то законодательно зафиксировать на века? Пусть язык меняется, растёт, но какие-то ключевые вещи, которые мы изучали в школе, такие как звОнят и кофе среднего рода запретить. У нас много инициатив идёт из Госдумы, может быть, нам законсервировать язык?
В. ПАХОМОВ: Это очень частый вопрос. Языку нельзя ничего запретить, и в нём нельзя ничего законсервировать. Если мы что-то в языке законсервируем, мы получим мёртвый язык. Латинский язык мёртвый, на нём не говорят, если мы исключим католические церковные тексты. В нём уже не изменятся ударения, правила правописания. Но я думаю, что нам не нужен мёртвый язык, а живой язык меняется всегда, во все времена, эпохи, любой живой язык претерпевает изменения. Поставить заслон, барьер, искусственно сдерживать изменения в языке невозможно, да и не нужно, потому что иначе мы язык потеряем. Мы потеряем язык не если мы будем всё разрешать, а если мы будем всё запрещать. Потому что язык нам нужен как инструмент для повседневного общения. И нельзя превратить язык в такую хрустальную вазу, которая стоит на полочке, мы любуемся, какая она красивая, какая изящная, периодически осторожно стираем пыль и ставим обратно. Язык нельзя превратить в такую вазу. Язык – это то, чем мы пользуемся каждый день. Мы меняемся, мир меняется, и язык меняется, потому что он должен обслуживать окружающий мир. Он должен обслуживать потребность в коммуникации.
К. ФАТКУЛЛИН: А как же то, что язык – это дар, достояние, переданное нам нашими предками, нужно беречь, сохранить?
В. ПАХОМОВ: Язык, безусловно, дар, достояние, его нужно оберегать и сохранять. С этим никто не спорит.
К. ФАТКУЛЛИН: И при этом нормально мириться с тем, что он меняется?
В. ПАХОМОВ: Нормально мириться с тем, что Земля вращается вокруг Солнца?
К. ФАТКУЛЛИН: Она же по кругу идёт, а язык как-то необратимо.
В. ПАХОМОВ: Язык меняется не то, что необратимо. Если бы язык не менялся, мы бы сейчас разговаривали на том самом языке, на котором были написаны древнерусские берестяные грамоты. Каждый год совершаются новые находки в Новгороде, Пскове, Старой Руси, достают из земли берестяные грамоты, на которых выцарапывали наши предки 600-700 лет назад. Они выложены в интернете, можно попробовать почитать. Вы там ничего не поймёте. И не каждый специалист поймёт. Надо быть специалистом в истории языка, чтобы разобраться, что там написано. И это в любом языке. Современному англичанину древне-английский язык совершенно непонятен. Это уже иностранный язык для него.
К. ФАТКУЛЛИН: А что делает главный редактор сайта грамота.ру?
В. ПАХОМОВ: У нас кроме словарей есть справочная служба русского языка, где мы отвечаем на вопросы пользователей. У нас есть новостная лента, где мы рассказываем о том, что происходит с русским языком и в мире русского языка. Есть форум, на котором пользователи обсуждают вопросы, связанные с языком. За всем этим нужно следить, публиковать новости, надо отвечать на вопросы пользователей, надо модерировать форум. Вот что делают сотрудники редакции.
К. ФАТКУЛЛИН: Бывает такое, что в справочной службе сотрудники ошибаются? Они абсолютно грамотные, абсолютно точно отвечают, или тоже могут быть ошибки?
В. ПАХОМОВ: Не ошибается тот, кто ничего не делает. Бывают ситуации, когда мы что-то не отследили, появился новый словарь, в котором уже есть нормативный вариант, а мы не уследили за его появлением, и пока даём рекомендации по старому изданию. Ещё знаете, чем могут быть обусловлены противоречия в наших ответах? Вышло новое издание словаря, в котором зафиксировано слово, которого раньше не было. Естественно, раньше мы писали, что написание не устоявшееся, используется такой и такой вариант. Вышло новое издание, мы, естественно, ориентируемся на него, говорим о том, что теперь есть нормативные рекомендации, теперь правильно только так. Вот противоречие в двух ответах. Но оно вызвано изменениями – выходом новых словарей и появлением нормативных рекомендаций.
К. ФАТКУЛЛИН: То есть, если вы пользуетесь справочной службой грамота.ру, нужно смотреть, когда был дан ответ. Если в 2009-2010 гг., то вполне возможно, что нужно искать более свежие сведения.
В. ПАХОМОВ: У нас в поиске вопросов-ответов самые свежие ответы выскакивают в первую очередь. Лента идёт в обратном хронологическом порядке - самые последние наверху. Если вы видите, что старые ответы противоречат новым, то надо ориентироваться на новые. В 2012 году вышло новое издание Русского орфографического словаря РАН. В этом издании было такое изменение. Теперь слово интернет разрешено писать и с большой и маленькой буквы. Раньше только с большой при самостоятельном употреблении, например, доступ к интернету. И с маленькой как первая часть маленьких слов, например, интернет-сайт. А теперь в этом издании зафиксировано как первая часть сложных слов, по-прежнему, с маленькой буквы, а при самостоятельном употреблении и с большой, и с маленькой. Соответственно, изменились наши ответы.
К. ФАТКУЛЛИН: Если мы готовимся к эфиру, нужно пользоваться словарём русского словесного ударения. Там единственная норма творОг. А вот орфографический словарь даёт два варианта. Давайте представим себе, что русское словесное ударение не даёт норму. И в орфографическом словаре два варианта: твОрог и творОг. ТвОрог стоит на первом месте. Значит ли это, что это основная форма?
В. ПАХОМОВ: Равноправные варианты. Надо же что-то поставить, не будет же там пустоты. Нет ни одного словаря, где только один вариант, а есть словари, где два варианта. Что вам делать в этом случае? Выбрать какой-то вариант, если они есть в нормативном словаре, значит, оба правильные, и просто договориться у себя в редакции, что вы употребляете конкретно этот вариант.
К. ФАТКУЛЛИН: Бывают ли плохие словари? Есть ли в вашем списке из 9 словарей те, кто вам лично странно, незачем, плохие?
В. ПАХОМОВ: Плохие словари мы бы не разместили на портале. Вообще плохие словари бывают. Задача выбрать хороший словарь в магазине, достаточно сложная, для не специалиста, не лингвиста подчас не выполнимая. Мне часто приходят в голову мысли сделать некий цикл статей, как выбрать хороший словарь в книжном магазине, что-то наподобие программы, которая была когда-то на телевидении, как выбрать хорошие помидоры, правильный майонез. Выбрать правильный словарь тоже надо уметь. Какие могут быть общие рекомендации? Во-первых, словарям можно верить на обложке которых стоит гриф академического института. Института русского языка РАН, Института лингвистических исследований РАН, Института языкознания РАН. Словари, которые выходят в книжных сериях крупных издательств. Например, «Словари XXI века» – самая крупная словарная программа, в ней хорошие издания. Эта программа делается вместе с Институтом русского языка РАН. В издательстве «Эксмо» серия «Библиотека словарей «Эксмо» хорошее издание. Это ни в коем случае не реклама, а наблюдение за книжным рынком. Как выбрать хороший словарь? Нужно немножко знать об авторах и о том, когда примерно они жили. Такие откровенно хулиганские издания как «Словарь Даля в современном написании», к вопросу о том можно или нужно что-то запрещать, я бы это запретил. Потому что словарь Даля – это памятник той эпохе, в которой он создавался. Переводить его в современное написанием – это хулиганство. Очень часто маркетологи, коммерсанты пользуются тем, что неспециалисты знают несколько фамилия: Ожегов или Ушаков, и выпускают издания, которые называются современными словарями, где на обложке стоят эти фамилии. Но нужно себе представлять, что Дмитрий Николаевич Ушаков умер в 1942 году. И его прекрасный, великолепный словарь, один из лучших словарей в истории русской лексикографии, создавался в 1935-1940 гг. «Словарь русского языка» Сергея Ивановича Ожегова. Он умер в 1964 году. После его смерти работу над словарём продолжила Наталья Юрьевна Шведова. Поэтому со временем словарь стал выходить под двумя фамилиями. Этот словарь, где две фамилии, продолжает ту традицию однотомного словаря. Этот словарь, конечно, должен быть в каждой библиотеке. Какой-то словарь известного издательства, названный «самый новейший» или «самый современный словарь русского языка», написанный безвестными авторами, или на обложке которых стоят эти фамилии великих лингвистов, но ушедших из жизни боле полувека назад, к таким изданиям надо подходить осторожно.
К. ФАТКУЛЛИН: Мигрантам в России достаточно будет знать 850 слов, чтобы получить право работать. Для того, чтобы получить российское гражданство, потребуется 1300 слов. Я считаю, что это мало.
В. ПАХОМОВ: Я думаю, что речь идёт о некоем минимуме, который необходим для того, чтобы можно было говорить о том, что человек может жить в России, может работать. Конечно, мы не говорим о том, что таким должен быть словарный запас россиянина, нет, конечно, он должен быть больше, наверное, для того, чтобы хотя бы устроиться на работу. Наверное, подразумевается, что если человек получает гражданство, в идеале, хотелось бы в это верить, он будет и дальше совершенствовать свой словарный запас. Я, к сожалению, не очень хорошо знаю, откуда это число, почему 1300.
К. ФАТКУЛЛИН: Это приказ Минобрнауки.
В. ПАХОМОВ: Почему 1300, почему не 1200 и не 1400? Я не знаю, как это число получилось и путём каких подсчётов. Наверное, как первоначальный минимум, с ним можно согласиться. Как норма для всех, кто говорит по-русски, конечно же, нет.
К. ФАТКУЛЛИН: Слушатель Виктор возмущается. Говорит, что в большую научную библиотеку ходил бесплатно. А теперь получается, что продаём правильный русский язык. Это к слову о том, что портал грамота.ру должен покупать словари, чтобы их публиковать, а не получают их в бесплатное пользование.
В. ПАХОМОВ: Словари – это продукт интеллектуального труда. Автор трудился, писал. Я думаю, что это разумно, что за свой труд автор должен получить вознаграждение.
К. ФАТКУЛЛИН: Просто если автор трудился в рамках Института русского языка, где он получал зарплату, а потом продукт стал его личным, и он за это получает существенную сумму – это непонятно. И плюс, если мы говорим о культуре, всё равно язык – это наше общественное достояние. Такие вещи должны быть бесплатными, в том числе, для портала.
В. ПАХОМОВ: У нас есть два совета по русскому языку. Один при президенте РФ. Он был создан недавно, в этом месяце. Один при правительстве РФ. Он был создан в прошлом году. Они будут решать разные задачи. Именно поддержка русского языка внутри страны и поддержка русского языка за пределами страны. Как есть Институт Гёте, который занимается продвижением немецкого языка, так же Институт Пушкина будет продвигать русский язык. Если с помощью этих советов можно будет добиться того, что тиражи печатных словарей будут не 3-5-10 тысяч экземпляров, как сейчас, если словари будут издаваться миллионными тиражами, и если они будут в каждой российской школе, в каждом посёлке, в каждой библиотеке, конечно, это будет здорово, кто же спорит.
К. ФАТКУЛЛИН: Нужны ли бумажные словари, если есть портал грамота.ру?
В. ПАХОМОВ: Бумажная и электронная лексикография сейчас конкурируют и существуют на равных. Хотя, конечно, всё время говорят о том, что срок службы бумажных словарей, срок их существования, он уже совсем скоро сократится, недолго и осталось, говорят о том. Сначала, вроде бы, смерть бумажных словарей предрекали на 2020 год, потом сдвинули ещё на пару десятилетий. Была информация о том, что новое издание Оксфордского словаря английского языка будет только online, только в интернете. У нас печатные словари издаются. Для многих даже сам контакт с книгой очень важен. Раскрыть словарь, почувствовать этот запах страниц. В чём преимущество электронного словаря? В словарь можно оперативно вносить изменения, добавлять новые слова. Вышел печатный словарь, в него слов уже не добавишь, а в электронную версию можно добавить слово. В печатном словаре существуют ограничения по объёму. Вы знаете, что первое заголовочное слово в словарной статье обычно обозначается только начальной буквой. В словарях, энциклопедиях существует система сокращений, чтобы тратить меньше бумаги, чтобы больше информации включить в словарь. В электронных словарях такого ограничения может не быть, объёмы позволяют. Конечно, электронная лексикография имеет свои плюсы. Минус её в том, что у нас не так давно в историческом масштабе существует интернет и электронные словари. И к электронным словарям у многих носителей языка пока ещё нет доверия. Поэтому какое-то время ещё и бумажные, и электронные словари будут сосуществовать. Ну а что будет через несколько десятилетий, посмотрим.
К. ФАТКУЛЛИН: В Госдуме поддержали штрафы за использование иностранных слов. Комитет Госдумы по культуре одобрил этот законопроект. По этому документу неоправданное использование иностранных слов будет наказываться штрафом, если примут закон, от 2 до 5-10 тысяч рублей. Инициативу внесли депутаты фракции ЛДПР ещё в прошлом году. И на этой неделе поддержали. Как объяснили в ЛДПР, наказание будет распространяться не просто на чиновников и госслужащих, но и на обычных граждан, потому что в условиях современности идёт засилье иностранных слов в русском языке.
В. ПАХОМОВ: Когда заходит разговор о русском языке, в числе главных его бед называют засилье иностранных слов. Комитет - слово заимствованное, не исконно русское. Культура – не исконно русское слово. Проект – не исконно русское слово. Видимо, если переводить на русский язык, будет нечто вроде - собрание Госдумы по духовной жизни одобрило законный замысел. Понятно, что я утрирую. Наверное, речь в первую очередь идёт о неоправданном употреблении русских слов. Но где граница между оправданным и неоправданным употреблением? Где та граница, до которой можно, а после которой нельзя? Например, есть слово тетрадь в русском языке. Это старое древнее заимствование из древнегреческого языка, ещё в древнерусскую эпоху оно к нам пришло, то есть, слово не исконно русское. Но без него русского языка мы сейчас не можем представить.
К. ФАТКУЛЛИН: Можно создать специальный словарь запрещённых иностранных слов.
В. ПАХОМОВ: Есть слово мерчендайзер, к которому придрались депутаты. Кстати, слово депутаты тоже не русское. Получается, что на одном полюсе есть слово тетрадь, давно вошедшее в русский язык. И на другом полюсе есть слово мерчендайзер. Видимо, где-то между тетрадью и мерчендайзером проходит та самая линия разделения слов на нужные и не нужные, на оправданные и неоправданные. Но кто будет определять?
К. ФАТКУЛЛИН: Депутаты. Они запретили синтетические кружевные трусики. Должен же взять кто-то на себя ответственность.
В. ПАХОМОВ: Я боюсь, что депутаты с этой задачей не справятся. И даже целый академический Институт русского языка с этой задачей не справится. Поскольку эта задача в принципе не выполнимая. Решить, что нужно языку, а что не нужно, он сам решит, поверьте. Это ещё одно распространённое заблуждение, что из языка что-то можно насильно изъять или что-то туда насильно впихнуть. Не бывает такого. То, что языку не нужно, оно уходит само.
К. ФАТКУЛЛИН: Я так понимаю, что законодатели, избранники в данном случае руководствуются опытом французов. У них есть какие-то попытки запрещать слова, которые имеют аналоги во французском языке, насколько я помню. У них же всё хорошо с языком.
В. ПАХОМОВ: Французский и русский разные языки, у нас разные традиции, разные истории. Русский язык традиционно много брал. Было очень много заимствований в древнерусскую эпоху. Были заимствования с греческого языка, из скандинавских северных языков. Например, даже слово ябеда пришло к нам из скандинавских языков. Из тюркских, восточных языков мы очень много взяли. Такие слова как собака или сарафан – это не исконно русские слова. Всегда, во все эпохи русский язык заимствовал из других языков. И не потому ли он стал великим и могучим, правдивым и свободным, что он всегда был открыт для нового, и тем самым обогащал свой словарный состав. Сейчас слово мерчендайзер вызывает отторжение, совершенно дикое для русского уха слово. Но любое новое слово для русского дикое по началу.
К. ФАТКУЛЛИН: Вы эту инициативу от депутатов ЛДПР не одобряете?
В. ПАХОМОВ: Как минимум не одобряю. Потому что это, мягко говоря, не очень умная инициатива. Всё, что не нужно русскому языку, уйдёт само. Если слово задержалось, значит, по каким-то причинам оно языку нужно.
К. ФАТКУЛЛИН: Если мы посмотрим устную речь современных людей, они часто используют слова мерчендайзер, провести мониторинг.
В. ПАХОМОВ: Лайкни моё селфи, например.
К. ФАТКУЛЛИН: Мы договорились продвигать вместо селфи #себяшка. Кроме шуток, мы слишком много используем, и можно было бы какие-то слова заменить на русский, к которому мы больше привыкли, который есть в словарях Ожегова, Ушакова, Даля.
В. ПАХОМОВ: Можно попробовать придумывать такие слова и смотреть, закрепятся они или нет. Но для этого не нужны какие-то рамки, барьеры, репрессивные карательные органы и функции. Давайте продвигать какие-нибудь слова.
К. ФАТКУЛЛИН: А попробовать избегать иностранных слов, которые уже вошли в обиход с помощью законов можно?
В. ПАХОМОВ: А если слово вошло в обиход, если оно нужно языку, зачем его избегать?
К. ФАТКУЛЛИН: Есть варианты более привычные, более русские.
В. ПАХОМОВ: Очень часто возникает такая ситуация, когда русское слово и заимствованное не являются полными аналогами. Именно поэтому заимствованность закрепляется в языке. Казалось бы, слово бутик, один из моих любимых примеров. Зачем нам бутик, если есть магазинчик? Но бутик, который во французском именно что магазинчик, у нас употребляется для замены целого словосочетания. Это не просто магазинчик, а магазин дорогой, модной одежды. Долго и неудобно. Вот у нас есть одно слово иностранное, которым мы заменяем это словосочетание. Именно поэтому оно прижилось в языке.
К. ФАТКУЛЛИН: Есть ли какие-то иностранные слова, которые имеют красивые русские аналоги и вам больше нравятся?
В. ПАХОМОВ: Мне очень не нравится слово юзер, мне нравится слово пользователь.
К. ФАТКУЛЛИН: Но законодательно можно использовать юзер? Вы бы не стали вводить специального закона?
В. ПАХОМОВ: Я бы не вводил никакого закона, потому что если слово юзер языку не понадобится, оно исчезнет и без всяких законов и депутатов. А если оно закрепится и для чего-то будет языку нужно, оно опять же останется и будет употребляться независимо от того, будет у нас закон или не будет закон. Потому что к каждому человеку, который говорит по-русски, не приставишь стража закона, который бы за ним ходил и смотрел, какие слова он употребляет, а какие не употребляет.
К. ФАТКУЛЛИН: Слушатель пишет: «У меня вызывает рвотный рефлекс слово мундиаль».
В. ПАХОМОВ: Есть такая вещь, как языковой вкус. И каждый человек, который говорит на русском языке, естественно, ему нравятся какие-то слова больше, какие-то меньше. Мы все люди, мы все разные, и языковой вкус носителей языка – это тоже очень важно и ничего здесь не поделаешь.
К. ФАТКУЛЛИН: Я так понимаю, нас тоже призывают отказаться от мундиаля и использовать чемпионат мира по футболу.
В. ПАХОМОВ: Почему слово мундиаль вошло? Оно заменяет длинное словосочетание. Закон экономии языковых средств – это один из важнейших языковых законов. Если можно что-то сказать короче, язык обязательно сам выберет ту форму, которая короче. Потому что самая главная функция языка – обеспечить коммуникацию. И если коммуникацию можно обеспечить более удобным способом, язык обязательно выберет этот способ. Конечно, слово мундиаль кому-то может не нравиться, и словосочетание чемпионат мира по футболу более привычно. Но слово мундиаль ещё и поэтому закрепилось в языке.
К. ФАТКУЛЛИН: Часто слушатели пишут без пробелов, с ошибками прочитать невозможно. Свидетельствуют ли как-то такие sms о человеке, его грамотности, компетентности?
В. ПАХОМОВ: Свидетельствуют, что в интернете сложилась особая форма существования русского языка, о котором лингвисты очень давно говорят. Это так называемая письменная разговорная речь, которая оформляется на письме, но имеет совершеннейший вид устной речи, где не соблюдаются правила употребления прописных, строчных букв, нет пробелов, много знаков, передающих интонацию, а именно смайликов. Это такая новая форма языка, которая возникла в интернете. Я думаю, что в ситуации, когда тем же самым пользователям, которые присылают такие sms, понадобилось бы писать официальное письмо, они бы соблюдали все правила правописания.
К. ФАТКУЛЛИН: Вы сказали строчнЫх букв.
В. ПАХОМОВ: Да, правильно строчнАя буква. Надо запомнить, что прописная – это большая буква, она не заглавная. Маленькая буква называется строчнАя. Очень часто вопросы в наше справочное бюро формулируются так: «С какой буквы пишется то или иное слово, с заглавной или прописной?» Заглавная и прописная буква - это одно и то же.
К. ФАТКУЛЛИН: Существует ли что-то в законе, что можно было бы сделать для того, чтобы мы были более грамотными, больше внимания уделяли русскому языку? Многие говорят, что мы теряем грамотность, теряем наш язык.
В. ПАХОМОВ: В новых образовательных стандартах есть очень важный пункт о продвижении словарей, о том, что в школе на уроках русского языка надо больше внимания уделять словарям, и учить пользоваться словарями. Это очень важно, здорово, правильная инициатива. Потому что у нас словарями умеют пользоваться далеко не все. И как искать слово в словарях, и к какому словарю обращаться – вопрос у многих. Конечно, в школе этому надо учить. Это правильная инициатива. Что касается разговоров о том, что русский язык гибнет, и все вокруг становятся поголовно безграмотными, я могу вас успокоить. Такие разговоры ведутся в каждом поколении, всегда, во все эпохи. И 100 лет, и 200 лет назад они велись. 100 лет назад говорили о том, что во времена Пушкина и Лермонтова был правильный русский язык, а сейчас чёрт знает, что такое. Во время Пушкина и Лермонтова говорили, что во времена Державина и Сумарокова всё было хорошо, а сейчас русский язык портится. Такие разговоры ведутся во все эпохи и будут вестись, а русский язык живёт и развивается.
К. ФАТКУЛЛИН: Даже у меня есть ощущение, что в советское время люди были грамотнее, чем сейчас.
В. ПАХОМОВ: Тогда у нас не было такой массы текстов. У нас не было интернета. И к письменной публичной речи, и к устной публичной речи имели доступ только образованные люди и были высокие требования. Любой письменный текст проходит корректора, редактора, иногда цензора.
К. ФАТКУЛЛИН: Даже письма в газету «Правда».
В. ПАХОМОВ: Совершенно верно. А сейчас любой человек может создать любой текст, и независимо от того, грамотный он или не грамотный, опубликовать его в интернете. Это тоже феномен нашего времени. Никогда в истории такое огромное количество людей не имело доступа к публичным тестам. Возросло в огромное количество раз количество этих текстов. Естественно, возросло количество ошибок, вот с чем это связано.
К. ФАТКУЛЛИН: В конце мая был один из громких процессов. Иск чукчей о защите чести и достоинства. Чукчи были недовольны тем, что в Большом толковом словаре под редакцией лингвиста Сергея Кузнецова было обозначено, что чукча в разговорной речи означает наивного, ограниченного человека.
В. ПАХОМОВ: Суд принял решение отказать в этом иске. Это совершенно разумное решение. Авторы и составители словарей ничего не придумывают из головы. Слова описывают язык. Есть в языке употребления слова чукча, так сложилось.
К. ФАТКУЛЛИН: Это обидно для целого народа.
В. ПАХОМОВ: В словаре разъединены значения. Там не написано, что представители народности чукча – и дальше негативная характеристика. Там написано два значения чукчи. Первое значение – представитель народности чукча. Второе значение в разговорной речи, не имеющее отношение к первому. О наивном и простодушном человеке. В электронной версии на нашем портале автор Сергей Александрович Кузнецов изменил дефиницию, толкование. Было наивный, ограниченный, стало наивный, простодушный. Немного смягчил формулировку. Почему второе значение есть в словаре? Потому что у нас есть анекдоты, в которых упоминается чукча. И мы говорим: «Ты ничего не понимаешь, ты чукча какой-то». Мы не имеем в виду представителя народности. У нас это слово просто закрепилось в таком значении. Словарь его фиксирует, потому что словарь описывает то, что есть в языке. Поэтому иск надо было подавать не к автору словаря, не к порталу грамота.ру, а к русскому языку и всем его носителям, которые так употребляют это слово.
К. ФАТКУЛЛИН: Я всё равно здесь на стороне чукчей останусь. Мне неловко за них, что так обозначили.
Русская служба новостей
22.06.2014 | 15:03
© 2000 - 2009 Русская Служба Новостей,
http://www.rusnovosti.ru
http://www.rusnovosti.ru/programms/prog/299974/324747