04/12/2013
Слова, обозначающие разные цвета, практически во всех языках имеют дополнительные ассоциативные значения – и русский язык в этом отношении исключением не является.
Самый яркий и позитивно окрашенный русский цвет – это, конечно же, красный. У слова «красный» тот же корень, что и у слова «красивый» – и значения этих двух слов действительно очень близки. Главная площадь Москвы называется Красной – но исторически имя это она получила, как принято считать, вовсе не из-за присутствия на ней красного цвета, а из-за своей красоты; иначе говоря, правильнее было бы называть ее Красивой.
В начале ХХ века слово «красный» приобрело новое значение и с тех пор ассоциируется прежде всего с коммунистической идеологией. После революции 1917 года красный цвет стал единственным цветом государственного флага – и под этим флагом страна жила до 1991 года. В рамках советской мифологии было принято считать, что красный – это цвет крови, пролитой рабочими в борьбе за свое освобождение от ига капитала.
В красную идеологическую символику советский человек неизбежно погружался с самого детства: в возрасте от 10 до 14 лет практически все школьники были пионерами – и в знак принадлежности к этой детской коммунистической организации обязаны были (по крайней мере в школе) повязывать на шею красный треугольный галстук. Подобная принудительная тоталитарность вызывала естественную реакцию отторжения – что можно иллюстрировать популярным иронично-циничным стихотворением: «Как повяжешь галстук, береги его – он ведь с красной рыбой цвета одного» (красная рыба – деликатес, который, как и икра, был одним из символов благосостояния).
Идеологическим антонимом «красного» стал после революции 1917 года «белый». Именно между Красной и Белой армиями шла в 1918—1920 годах гражданская война, в ходе которой Белая (то есть регулярная российская) армия была побеждена и изгнана за пределы страны; ее уцелевшие представители превратились в «белоэмигрантов», а слово «белый» стало синонимом «контрреволюционного» и «вражеского».
Естественным антонимом «белого» является, в свою очередь, «черный» – что, впрочем, нельзя считать спецификой русского языка, так как подобная оппозиция присутствует в большинстве культур (как противопоставление света и тьмы). Черный ассоциируется с негативом, с отрицанием наполненного красками мира – и в этой связи символично, что самая знаменитая картина русского авангарда, «Черный квадрат» Казимира Малевича, была написана в 1915 году, по-своему ознаменовав финал прежней цивилизации и переход ее в принципиально иную систему как художественных, так и социальных координат.
В русской радуге – семь цветов: красный, оранжевый, желтый, зеленый, голубой, синий, фиолетовый. Для того, чтобы запомнить их последовательность, используют знакомую всем мнемоническую фразу, каждое слово которой начинается с той же буквы, что и соответствующее имя цвета: Каждый Охотник Желает Знать, Где Сидит Фазан. Соседствующий с красным оранжевый цвет не так давно также приобрел идеологическую окраску: после произошедшей около десяти лет назад на Украине «оранжевой» революции «оранжевыми» стали называть либеральную оппозицию прозападной ориентации.
Ассоциации, связанные с желтым и зеленым цветами, имеют не специфически русский, а общекультурный характер: «желтыми» называют бульварные СМИ, публикующие пользующиеся массовым спросом низкопробные сенсации и скандалы, а «зеленые» – это экологи, борющиеся за охрану окружающей среды. «Фиолетовый» в сленге может служить символом глубокого безразличия: «Это мне фиолетово» означает «Это меня абсолютно не интересует». А вот «синий», несмотря на то, что он является одним из цветов национального флага, не имеет практически никаких дополнительных ассоциаций.
Впрочем, именно со словом «синий» связан один из уникальных феноменов русского языка: тот его оттенок, который в других языках именуется «светло-синим», в русском не просто имеет статус самостоятельного цвета, но и считается одним из семи основных цветов радуги. Этот цвет называют «голубым», и именно он способен порождать в русском языке самые разнообразные и порой неожиданные ассоциации. Традиционно этот цвет был символом благородного происхождения: выражение «голубая кровь» означало принадлежность к аристократическому классу. В советское время, особенно в 60-е годы, он стал ассоциироваться с романтикой освоения дальних земель (одна из популярных в то время песен, призывающая молодежь ехать на сибирские стройки, называлась «Голубые города»); «голубыми» были и некие светлые мечты. А самая популярная развлекательная телепередача тех лет называлась «Голубой огонек» (по ассоциации с реальным цветом черно-белого телеэкрана).
Но самую любопытную метаморфозу слово «голубой» проделало за последние два десятилетия. После того как в обществе стало возможным открыто обсуждать тему гомосексуализма, слово «голубой» стало практически главным эвфемизмом, обозначающим лиц нетрадиционной сексуальной ориентации; причем это первоначально периферийное значение постепенно вытеснило на задний план все прочие. Например, популярный в советское время совершенно невинный детский музыкальный мультфильм «Голубой щенок» (о несчастном одиноком песике, которого никто не любит) в нынешнее время приобрел ярко выраженную эротическую окраску – которую создатели фильма вряд ли могли прогнозировать.
Алексей Михеев
Английская (сокращенная) версия: http://rbth.ru/blogs/2013/11/14/red_white_blue_color_symbolism_in_russian_language_31727.html