Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Аналитика

29/12/2010

Будем ли мы говорить по-русски?


 

Прожили благополучно Год русского языка, вот уже и Год учителя заканчивается. Стали ли мы грамотнее, образованнее, умнее? Судите сами.

Русский язык обогатился термином “управление образованием” — именно так стали называться бывшие отделы и управления образования в районах. Немного раньше те же “образованные” люди пустили в оборот “опытно-экспериментальные площадки” в ряде образовательных учреждений, а еще засорили эфир и газетную площадь многочисленными “инновациями”, не дав точного определения, чем же все-таки эти “инновации” отличаются от новшеств, новинок, новаций, новизны.

Вполне уместен вопрос: а был ли среди родителей всех этих новообразований хотя бы один специалист по русскому языку? Или же все эти новаторы в свое время оканчивали лишь МУДОД — еще одно словечко, дурацкая аббревиатура, рожденная чиновниками от образования и означающая всего лишь “муниципальное учреждение дополнительного образования детей”. Вроде бы нет: “МУДОД” родился именно в их образованных головах.

Сейчас, после десятка лет существования, эта неблагозвучная аббревиатура заменена на “МОУДОД” — муниципальное образовательное учреждение дополнительного образования детей. Не знаю, кому как, а мне становится жутко от мысли, что наши дети неизбежно пойдут учиться “великому и могучему” у людей, терпящих сочиненные их начальственными коллегами издевательские “инновации” в русском языке.

Есть у нас министерства, в них есть главные управления, отделы, отделения, секторы и т.д. Но почему же в соответствующих министерствах существуют управления здравоохранения, управления строительства, управления планирования, а в министерстве образования — управление образованием? Кому-то хочется подчеркнуть, что он управляет процессом образования?

В это можно бы поверить, если бы не те перлы, перечисленные выше, которые сочинены “управителями образованием”. Не знаю, в чью образованную голову пришло назвать все наши города, поселки, села одним названием “поселения” и непременно эти привычные исторические названия в новом статусе закавычить. Вот я, например, родился и живу в старинном городе Сретенске, центре Сретенского района. Теперь же, оказывается, стал жить в городском поселении “Сретенское” (то есть, это его условное название, если оно в кавычках?) муниципального района “Сретенский район” (стало быть, и район на самом деле называется не так?). Так где же я живу?

Согласен, для того чтобы определить четко статус административно-территориальной единицы, необходимо разработать и утвердить соответствующие определения. Вот и пусть эти определения останутся только в официальных документах, если уж без них невозможно обойтись. Но зачем же в устной речи ломать язык, постоянно произнося: “Слово предоставляется главе муниципального района “Сретенский район”, уважаемые жители городского поселения “Сретенское” или что-либо еще в этом роде? Что, чувство родного языка чиновниками оказалось напрочь утерянным где-то на пыльных ступенях иерархической лестницы? Хочется спросить: а как у вас со здравым смыслом, господа? Впрочем, у кого спрашивать. У авторов МУДОДа?
 

Игорь Куликов 29.12.2010, 13:47
("Забайкальский рабочий", Чита)
Фото: РИА Новости
http://rus.ruvr.ru/2010/12/29/38210759.html