Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Аналитика

30/11/2010

Говорим по-русски

 

Ведущие: Ксения Ларина, Ольга Северская, Марина Королева

М.КОРОЛЁВА: Ну что, 10 часов 08 минут в Москве. Доброе утро. Марина Королёва.

О.СЕВЕРСКАЯ: Ольга Северская.

М.КОРОЛЁВА: Ксения Ларина сейчас подойдёт. Ксюша!

О.СЕВЕРСКАЯ: Ксюша!

М.КОРОЛЁВА: Ну вот, значит, у нас сегодня программа «Говорим по-русски», как всегда, с альманахом в конце. Альманах «Говорим по-русски» - это примерно в 10:50.

До этого мы будем разыгрывать книжки, отвечать на ваши вопросы по телефону +7 (985) 970-45-45.

Давайте скажем, что мы сегодня разыгрываем.

О.СЕВЕРСКАЯ: Да, мы разыгрываем, на мой взгляд, совершенно замечательную книгу: Игорь Губерман «Седьмой дневник».

Игорь Губерман, если кто не знает, это автор знаменитых «Гариков».

М.КОРОЛЁВА: Нет, но это книга издательства «ЭКСМО», но, Ксюш, посмотри: вот это вот обложка, а вот это посмотри…

К.ЛАРИНА: Хохочет. Представляли эту книжку. Он рассказал нам эпизод, когда его сфотографировали там с бутылкой и сигареткой. Там ещё было одно хулиганство, которое они не успели зафиксировать.

М.КОРОЛЁВА: Ну да, просто книжка, я ещё хочу сказать, что выглядит так. То есть, у неё вполне почтенный… Вот это, как называется?

К.ЛАРИНА: Обложка. Первая обложка, а это – задняя обложка.

М.КОРОЛЁВА: Задняя обложка. Ну вот, тут есть небольшой контраст. В общем, кто выиграет эту книгу, он в этом убедится.

О.СЕВЕРСКАЯ: Ещё про одну книгу, которую, это будет интересно, в том числе и Ксении. У нас была в гостях Ирина Левонтина, автор книги «Русский со словарём». Очень нам всем понравилась. Вот я хочу всех пригласить, Ксюша, и тебя тоже, на презентацию книги в ЦДЛ в 18:30 в следующий четверг, 2 числа.

М.КОРОЛЁВА: Эта книга Ирины Левонтиной.

Ну вот, а мы сегодня…

К.ЛАРИНА: Марина Александровна и Ольга Игоревна и Ксения Андреевна.

М.КОРОЛЁВА: Да, Ксения Андреевна.

Да, доброе утро ещё раз всем. Мы сегодня обсуждаем тему отчеств, нужны ли нам отчества.

Сразу скажем, что мы зацепились за эту тему, отталкиваясь от дискуссии на сайте «Сноб», где друг другу возражают Максим Кронгауз, лингвист и Александр Липницкий, музыкант. Вот у Максима Кронгауза, всем хорошо вам известного, у него совершенно чёткая позиция, что русским очень нужны отчества, хотя меньше, чем исландцам, у которых нет фамилий.

А вот Александр Липницкий, напротив, считает, что отчества, в принципе, не нужны. И он говорит, что в его семье никогда отчествами не пользовались. Но отчества не отомрут, пока у нас в стране остаётся тоталитарная система власти. И это будет своего рода индикатор: когда отчества начнут отмирать, это будет означать, что в стране что-то наконец изменилось.

К.ЛАРИНА: Вот смотри, где-то очень точно здесь он пишет: «До тех пор, пока мы не изживём эту вертикаль, у нас так и останутся Владимир Владимирович и Дмитрий Анатольевич.

У меня в семье никогда никого не называли по имени отчеству, - пишет Александр Липницкий. – Мы всегда были индивидуалистами: актёры, врачи с частной практикой, гомеопаты, я – музыкант. А отчим – человек системы, и он, конечно, Виктор Михайлович».

М.КОРОЛЁВА: Ну вот, значит, мы дискуссию развернули и свою тоже на сайте «Эха Москвы». Там у меня в блоге тоже шло обсуждение, и довольно много комментариев.

Ну что, ты знаешь, довольно много тех, кто считает, что отчества нужны. Ну, есть и сторонники Александра Липницкого тоже, в общем, но в основном люди считают, что жалко отказываться от отчества, жалко.

О.СЕВЕРСКАЯ: Это наша национальная традиция.

М.КОРОЛЁВА: Мне кажется, что отчество – это красиво, это признак уважения, но только в том случае, если ты к начальнику по имени отчеству, и он к тебе по имени отчеству. И на вы обязательно. Вот почитайте Чехова, как там красиво обращение к молодым женщинам по имени отчеству, и как уважительно.

Думаю, что в ближайшем будущем нам не удастся избавиться от отчеств.

Все, конечно, говорят о школе. Во-первых, в школе – как дети будут называть учителей?

К.ЛАРИНА: А как называют учителей во Франции? В Германии?

М.КОРОЛЁВА: По-разному. Вот здесь, кстати, нам пишут…

О.СЕВЕРСКАЯ: Мадам, и по имени.

К.ЛАРИНА: А! Мадам, или фрау, и по имени.

М.КОРОЛЁВА: Мне, например, вот мне, поскольку я сторонник отмираний этих отчеств, я сразу скажу, что я люблю, мне нравится, красиво всё это. Но мне кажется, что в информационно насыщенном обществе вот всякая лишняя информация, то есть, третья составляющая в имени, она всё-таки лишняя. Ну, она не то, что лишняя, она, конечно, не лишняя в определённых ситуациях и условиях. Но с другой стороны, мне кажется, что это такая роскошь, всё-таки роскошь.

К.ЛАРИНА: Ну, подожди. Вот ты сидишь в эфире, к тебе приходят гости. Кого-то ты называешь по имени и на вы, а кого-то ты называешь по имени и отчеству.

М.КОРОЛЁВА: Это, кстати, очень тонкий момент. Я вот сейчас пытаюсь вспомнить, как я это выбираю.

Я думаю, что там, допустим, Владимир Владимирович Познер вряд ли возражал бы, если бы его называли Владимир и на вы, поскольку он – человек европейской и американской культуры. Да?

О.СЕВЕРСКАЯ: Уверена, уверена.

М.КОРОЛЁВА: Он, наверное, не обиделся бы.

К.ЛАРИНА: Ну, в голову же не придёт никому в здравом уме и в трезвой памяти обращаться к Познеру «Владимир». Правда? Я не видела таких людей.

О.СЕВЕРСКАЯ: Я не знаю, но наверняка есть люди, которые одного с ним возраста и которые могут обращаться «Владимир».

К.ЛАРИНА: Нет, я имею в виду в публичном разговоре, в его же передаче, где он принимает гостей.

М.КОРОЛЁВА: Смотрите, мне кажется, что журналистская среда – это вообще не показатель. Вот я тоже в своём блоге писала…

К.ЛАРИНА: Мне, например, тоже режет всё-таки ухо, когда даже в нашем эфире, когда ведут «Особое мнение», представители молодого поколения, наши коллеги, наши девочки и обращаются, допустим, приходит Николай Сванидзе. И, когда ему говорят: «Добрый вечер, Николай», мне как-то всё-таки странно это слышать.

М.КОРОЛЁВА: А мне – нет.

К.ЛАРИНА: Я бы предпочла, чтобы его молодые девушки называли Николаем Карловичем. Правда, не знаю, как он к этому отнесётся.

О.СЕВЕРСКАЯ: Ретроградка потому что.

М.КОРОЛЁВА: Не знаю. Мне кажется, ему нравится.

О.СЕВЕРСКАЯ: Так. Значит, немножечко можно я добавлю несколько штрихов к этой дискуссии?

К.ЛАРИНА: Да, Ольга Игоревна.

О.СЕВЕРСКАЯ: Вот, кстати, про Ольгу Игоревну. Потому что сейчас мы уже обсуждали, но я бы здесь не сказала: давным-давно, но лет пять тому назад ещё на форуме эту проблему – нужно ли нам отчество? И там было высказано очень трезвое такое наблюдение, что у нас в принципе есть, что? У нас есть краткое имя, фамильярное, для фамильярного общения, имеется в виду фамильярное – не в смысле фамильярное, а вот для общения между друзьями. Ведь ты же не зовёшь меня Ольга? Правда? Ты меня зовёшь Оля. А Ольга – это уже некоторая такая дистанция. Вот Ольга Игоревна – это уважение. Но вот сочетание имени и отчества оно кроме уважения ещё добавляет такое вот… Оно немножко старит, извините меня. Оно добавляет вот возраста.

Например, была у нас Ирина Роднина, когда она выступала на арене спортивной. Потом она перестала это делать, стала очень уважаемой, заслуженной спортсменкой. Немножечко повзрослела и стала Ириной Константиновной.

То же самое произошло и с Владиславом Третьяком. Его ещё до сих пор зовут Владислав, но чаще уже зовут Владислав Александрович.

То, что у нас отмирает отчество, говорят, под влиянием тлетворного Запада, но это не совсем так. У них тоже идёт такой параллельный процесс. Потому что Уинстона Черчилля никому в голову не приходило назвать Уиньи. Это пример замечательного лингвиста Татьяна Михайловны Николаевой.

Однако у нас, вспомните, у нас был не Энтони Блэр уже премьер-министром, а Тони Блэр. И это вот просто такая повсеместная тенденция.

К.ЛАРИНА: Кстати, они же не называют наших лидеров по имени и отчеству.

О.СЕВЕРСКАЯ: Нет, конечно, безусловно, безусловно.

К.ЛАРИНА: Уго Чавес вообще с ними чуть ли не на ты. На ты, по-моему.

О.СЕВЕРСКАЯ: Сейчас вообще такой пример: между главами государств показывать, насколько они близки не только политически, но и в обычной жизни, называть друг друга по именам.

Вот немножко статистики. Сегодня у нас на сочетание полного имени и фамилии приходится 72% употреблений, на долю только одной фамилии, знаешь, когда только по фамилии называют человека - 22,2%, а на долю имени и отчества остаётся всего 5,8%. Вот вдумайтесь, какая статистика.

Кстати, абсолютно неправильно обращаться к президенту и к премьер-министру Дмитрий Анатольевич и Владимир Владимирович в ситуации общения, скажем, народа с ним. Это вот как раз и есть такая фамильярная уже ситуация общения, такое – как бы мы на равных говорим. Мы хорошо знакомы и так далее. Вообще-то, надо говорить «господин президент» или «господин премьер-министр». И называть их «президент Медведев» и «премьер Путин».

М.КОРОЛЁВА: Обычно так говорят, когда сильно сердятся.

О.СЕВЕРСКАЯ: А теперь ещё последнее, что я хотела сказать. Что мы всё время говорим, что «у нас так должно быть, должны же мы там включаться в это глобальное общество». Но у нас же есть своя традиция.

Вот теперь немножко ещё истории.

Отчество возникло на Руси только в ХII веке. Было оно отличительным знаком принадлежности к княжескому роду. Простых людей по отчеству не звали.

С ХVI века цари начали давать отчество своим приближённым, тем самым оказывая им почтение и уважение. И при этом, вот так говорят ещё до сих пор: «Как вас по батюшке величают?» Да, вот эта сохранилась формула.

Первоначально отчество имело две формы: «Иванов сын» и «Иванович».

Екатерина Вторая повелела особ первых пяти классов в табели о рангах именовать Ивановичами, Петровичами и там Сидоровичами; шестого – восьмого класса – называть именами с полуотчествами: Ивановыми, Петровыми, Сидоровыми сыновьями. Да? Вот другой, простой люд уже, ну, простой – не самый простой, но не входивший вот в эти высшие классы табели о рангах, остался вообще без отчеств.

Например, Пугачёв был даже не Емельяном, а просто-таки даже Емелькой. Это была ещё одна степень понижения.

Зачем нам отказываться от своих собственных традиций? У них, на Западе, отчества не было никогда.

К.ЛАРИНА: Во всём мире нет вообще этого нигде.

Кстати, давайте ещё мы не сказали об одной вещи, как мне кажется, важной: что у многих народов, которые населяют территорию Российской Федерации, отчеств до советской власти не было. Там те же татары. У них отчества насильно внедрялись после 17-го года, как и у многих других. А в традиции этого не было.

М.КОРОЛЁВА: Смотрите, мы говорим сейчас даже не о том, нужно или не нужно. Мы сейчас пытаемся отследить процесс. Вот то, что отчество постепенно в определённых областях и сферах отмирает, это точно.

О.СЕВЕРСКАЯ: Да. Остаётся даже меньше 6% отмечается.

М.КОРОЛЁВА: Это мы просто видим. Есть какие-то такие среды более устойчивые. Ну, как там отношения между учителем и учеником, подчинённым и начальником. Там они, может быть, сохраняются, но и то не везде.

Вот если есть такие какие-то банки, фирмы, которые работают, например, с западными партнёрами, там совершенно точно никто не обращается друг к другу по отчеству.

Я что предлагаю сделать? Не спрашивать людей, нужны ли нам отчества, то есть не уводить разговор в теоретическую сферу, а вот просто спросить: как люди обращаются друг к другу в вашем окружении – по имени отчеству или просто по имени?

Вот пусть просто люди скажут, где они работают, как у них вот там, где они работают, живут, как у них люди обращаются друг к другу?

Давай узнаем?

К.ЛАРИНА: Давайте. Наш телефон: 363-36-59. Телефон прямого эфира. И он уже готов включиться в наш эфир. Итак, как называют в вашем окружении люди друг друга? Используется ли отчество? И всё-таки я спросила бы, нужны ли они? И не есть ли это умирающий компонент имени?

Алло! Здравствуйте. Рудименты и атавизмы.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло! Здравствуйте. Ну, во-первых, меня зовут Григорий из Москвы. Я хотел сказать по поводу имени-отчества. Я считаю, что надо соблюдать нашу традицию, всё-таки, если у нас в России принято называть по имени-отчеству, то так и нужно делать.

М.КОРОЛЁВА: А у вас-то как? Вот в вашем окружении непосредственном? Как у вас обращаются друг к другу?

К.ЛАРИНА: Сколько вам лет, простите, Григорий?

ГРИГОРИЙ: Мне 39 лет.

К.ЛАРИНА: А вот вы не сказали, вы представились Григорием, а не... Как вас по отчеству, кстати?

ГРИГНОРИЙ: Григорий Владимирович.

К.ЛАРИНА: Вот вы же не сказали: «Здравствуйте, это Григорий Владимирович». Правда? Почему? Мы же с вами не знакомы?

ГРИГОРИЙ: Ну, мы с вами не знакомы, понимаете, но в принципе я не должен говорить: «Меня зовут Григорий Владимирович». Я вот – Григорий. А вам уже решать в дальнейшем, когда мы познакомимся, как я, точно так же, при дальнейшем знакомстве узнаю ваше отчество и буду к вам обращаться.

М.КОРОЛЁВА: Смотрите, если вы настаиваете на том, что отчества сохраняются, вы должны как раз представляться по имени-отчеству. А там уже человек выберет, как ему к вам обратиться – по имени или по имени-отчеству.

К.ЛАРИНА: Всё-таки Григорий он человек достаточно молодой. А к нам же звонят очень часто в эфир, и сейчас я думаю, что позвонят люди уже такого преклонного возраста – и женщины, и мужчины.

И всё равно говорят по имени, значит: «Я там Елена», а ей 75 лет. Понимаете?

ГРИГОРИЙ: Ну, приятно, красиво звучит всё-таки по имени-отчеству. Когда называешь человека по имени-отчеству, как бы высказываешь ему своё уважение.

Например, я – руководитель фирмы, у меня есть свои подчинённые. И, когда я хочу как-то вот подчеркнуть, я называю даже молодую девушку, например, Ирина Сергеевна.

Ну, это наша традиция. Мы должны её уважать. Кстати, это просто красиво звучит. Ну, вот есть там такие традиции. Пусть на Западе там будет просто Майкл там, я не знаю.

И ещё у нас идёт всё-таки уважение к старшим. Мы – немножко азиатская страна. И всё-таки уважение к старшим оно как-то вот имя-отчество подчёркивает. И просто красиво.

К.ЛАРИНА: Спасибо вам большое. Очень красиво вы всё аргументировали.

А я вспоминаю фильм «Любовь и голуби»: Как назвали девчушку-то?– Раиса Захаровна.

(Все смеются).

М.КОРОЛЁВА: А вот пишут нам: «Моя девятилетняя внучка двух бабушек и дедушек называет по имени. Я для неё – просто Ира. Приятно».

Ну, вы правы. Действительно, это скидывает годочки-то.

К.ЛАРИНА: Но очень многие молодые бабушки не любят, когда их называют бабушками и просят их называть по имени. И даже в свое семье я вот тоже свою бабушку, одну бабушку звала Лиза, потому что как-то так вот повелось, и всё! Лиза и Лиза.

Ну что, ещё?

М.КОРОЛЁВА: Ну конечно. А как же?

К.ЛАРИНА: Алло! Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло! Здравствуйте. С вами говорит Юрий, ну, если хотите, Григорьевич. Из Москвы.

К.ЛАРИНА: Здравствуйте, Юрий Григорьевич!

ЮРИЙ: Я по поводу имени-отчества. Вот я совершенно не согласен с предыдущим товарищем, который там, хоть он и молодой. Я вам скажу: мне 73 года.

Длительное время я работал в ВПК, приходилось ездить по командировкам. В том числе довольно часто приходилось ездить в Прибалтику.

И вот, когда мы приезжали туда, поскольку нас, так сказать, приучили по имени-отчеству называть людей, и вот мы приезжали, как заинтересовались, спросить имя Арвидас, спрашиваем: «А как вас по отчеству?» Вот человек мнётся, мнётся и говорит: «Вы знаете, у нас это не принято».

И приходилось, несмотря на то, что там, положим, он старше меня, обращаться к нему по имени, так, как принято у них.

Поэтому вот эта... Вы уже упоминали насчёт татар, ну, я могу там или насчёт киргизов сказать и прочих, прочих, прочих, да?

К.ЛАРИНА: Насильственная русификация, да?

ЮРИЙ: Да, вот эта насильственная русификация. И до сих пор наши лидеры я смотрю: там приезжают, положим, в ту же Туркмению, и называют его там каким-то заковыристым отчеством. Это вообще совершенно, ну, не приемлемо.

И я считаю, что всё-таки, когда у нас идёт инаугурация президента и говорят: «Вот сейчас там Владимир Владимирович Путин»…

М.КОРОЛЁВА: Подождите: Дмитрий Анатольевич, а не Владимир Владимирович.

ЮРИЙ: Пусть Дмитрий Анатольевич, да. Ну почему не сказать ну в той же Думе, понимаете, и при инаугурации: «Президент России Владимир Путин», «Президент России Дмитрий Медведев».

Я, например, считаю, что это звучит гораздо приятнее для слуха.

К.ЛАРИНА: А как же «Дорогой Леонид Ильич»?

ЮРИЙ: Или я считаю, или «Наш дорогой Никита Сергеевич». Да? Вот. Или вообще я считаю совершенно ни к чему.

И вот, как я себя ни заставлял. Я долгое время был начальником, как я себя ни заставлял называть молодых девочек там, понимаете, это самое, или ребят, никак не мог я это дело у себя преодолеть. Я всё время их называл по имени.

М.КОРОЛЁВА: Спасибо вам, Юрий.

ЮРИЙ: Более того, если я хотел высказать уважение к тому или иному там парню или девочке, я называл там их Валюша, например, или Серёженька. Понимаете? И я считаю, что это вполне, вполне нормально.

К.ЛАРИНА: Прекрасно! Спасибо. Замечательная речь у человека. Напомню: Юрию 73 года. Молодец! Уважаю.

А кстати, вспомните. У нас же есть ещё одна традиция: вообще без имени, а одно отчество.

М.КОРОЛЁВА: Да, да. А Ильич? А Кузьмич? А Петрович?

К.ЛАРИНА: Народный герой Петрович?

М.КОРОЛЁВА: А мне тут писали, что у нас тут есть Сан Саныч, между прочим, на станции, да?

К.ЛАРИНА: Ну, это образ.

М.КОРОЛЁВА: Да, да. Ну, это часть образа, кстати. Говорят, что вот сказал: «Сан Саныч», сразу понятно, о чём речь, о ком».

К.ЛАРИНА: А кстати, все Ильичи, Петровичи, Андреевны, Игоревны ведь тоже есть же такое обращение. Во всяком случае, было, да?

О.СЕВЕРСКАЯ: Разговорное, просторечное, и так далее.

Дело в том, что вот Юрий – буду уж так говорить, раз человек так предпочитает, затронул такую важную ещё проблему. То, что лучше звучит, с его точки зрения, «Владимир Путин, Дмитрий Медведев», чем с отчеством.

Но вот сейчас, кстати, что самое смешное, давайте про Пушкина вспомним.

Когда жил Пушкин, было абсолютно нормально говорить: Александр Пушкин. А сейчас Александр Пушкин – звучит как-то не очень как-то по отношению к нашему всему.

К.ЛАРИНА: А Александр Сергеевич?

О.СЕВЕРСКАЯ: Мы говорим просто: Пушкин либо Александр Сергеевич Пушкин.

М.КОРОЛЁВА: А мне кажется, что Александр Пушкин – это что-то такое близкое к Западу, современное, что-то такое западное.

К.ЛАРИНА: Вот обратите внимание. Здесь тоже есть своя какая-то иерархия в этой писательской среде.

Мы говорим: Фёдор Михайлович, мы говорим: Антон Павлович, мы говорим: Лев Николаевич. Но мы не говорим, там, допустим, Булгакова мы называем Михаил Булгаков, Куприна мы называем Александр Куприн, Бунина мы называем Иван Бунин.

Маяковского – Владимир, а не Владимир Владимирович.

О.СЕВЕРСКАЯ: В общем, ХIХ век для нас ещё с отчествами. Да?

К.ЛАРИНА: Да, да.

О.СЕВЕРСКАЯ: А то, что поближе к нам, как-то ещё сохраняет вот такую вот молодость литературную.

К.ЛАРИНА: Ну что, ещё звонок, хотя там есть интересные sms-ки, давайте на них посмотрим, у нас время есть.

Сейчас, я не это хотела прочитать.

Ну, во-первых, от Горбаневского нашего, Михаила Викторовича дорогого: «Ой, милые! А старика Хоттабыча как Марина будет называть? – «Коллега Гасан Абдурахман?».

- Ибн Хаттаб, действительно.

«Ибн и Оглы на Востоке – это вместо отчества», - напоминает нам Надя.

«Ты и вы – хорошая особенность русского. Это позволяет определить отношение к человеку: возраст, отношение, положение. Зачем отказываться?"

М.КОРОЛЁВА: Нет, мы не про отказ от «ты» и «вы», у нас другая тема. Но я хочу сказать, что, поскольку у нас есть ты и вы, то, может быть, нам отчество как раз в некотором смысле действительно лишнее? Поскольку мы можем как-то вот маркировать отношения?

К.ЛАРИНА: Вот смотри. «Отчество – это ещё и шовинизм: почему отец важнее матери?» - интересуется Диана из Саратова.

О.СЕВЕРСКАЯ: Это уже какие-то гендерные проблемы.

М.КОРОЛЁВА: Это традиция, это традиция, уходящая в глубь веков. Это пускай.

К.ЛАРИНА: Так. Ну, давайте послушаем ещё звонок. Пожалуйста.

Алло! Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло! Здравствуйте. Ну вот моё мнение относительно того, когда общаются с маленькими детьми.

К.ЛАРИНА: А вас зовут как?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Галина.

К.ЛАРИНА: Галина всё-таки?

ГАЛИНА: И когда с маленькими детьми общаешься, и я знаю, что вот ребёнок, приходя из сада, говорил: «Сергеевна», просто – Сергеевна.

М.КОРОЛЁВА: Ну, он запоминает последнее слово, очевидно.

ГАЛИНА: Да, да. И вот я, например, так сказать, тоже не молодого возраста. Но вот мне бы хотелось, чтобы меня называли просто по имени.

А потом вот, например, у меня внучка. У неё очень сложное отчество. И вот я думаю: а вдруг она будет ну воспитателем в детском саду, или общаться с детьми в школе, то как это? – Либо надо что-то менять, либо детям, чтобы выговаривать всё это так сложно. Даже, когда имя имеет четыре слога, да плюс ещё отчество, ну это вообще просто усложнено.

К.ЛАРИНА: Спасибо, Галина.

М.КОРОЛЁВА: Всё-таки Галина.

К.ЛАРИНА: Ну, я так понимаю, что всё-таки пока то, что мы слушаем, и то, что нам пишут, всё-таки мне кажется, народ готов отказаться от этой традиции.

М.КОРОЛЁВА: А давай проголосуем!

К.ЛАРИНА: Давай.

М.КОРОЛЁВА: Сразу после новостей.

К.ЛАРИНА: Давайте.

НОВОСТИ

К.ЛАРИНА: А! Ещё Ольга-свет Игоревна - вот как ещё можно сказать.

М.КОРОЛЁВА: Ну, если сохранять традиции, то вполне, вполне можно.

Мы обещали проголосовать.

Значит, вопрос у нас простой: нужны ли нам отчества.

Если вы считаете, что да, нужны: 660-06-64.

Если вы считаете, что нет, не нужны, нужно отказаться:

660-06-65.

НАЧАЛСЯ ПОДСЧЁТ ВАШИХ ГОЛОСОВ

Да? Ещё раз?

Если вы считаете, что да, нужны, прямо вот сейчас позвоните: 660-06-64.

Если вы считаете, что нет, не нужны, от них можно отказаться: 660-06-65.

К.ЛАРИНА: Ну, а мы можем перейти уже к вопросам.

Девочки, вы смотрели вопросы на сайте, там хорошие вопросы.

О.СЕВЕРСКАЯ: Да, смотрели.

К.ЛАРИНА: «Уважаемые ведущие! Не даёт мне покоя слово «усвояемый». Он породился, мне так кажется, из нежелания многих совершенствовать дикцию. В результате вопрос: а как прозвучит «присвояемое звание» или совсем безумное: «отстояемая позиция»? Отстаиваемая мною позиция заключается в возврате к присваиванию вышеупомянутому слову звучания: «усваиваемый».

Александр. А?!

М.КОРОЛЁВА: Ну, что вам сказать? Значит, усваиваемость, вроде бы, как должна быть. Потому что, если что-то усваивается, то должна быть усваиваемость.

Но такого слова нет. Если заглянуть в словари, то мы там найдём два слова: есть усвоение, что понятно, и есть усвояемость.

Что такое усвояемость? – Это способность усвоения, переваривания пищи или лекарств.

Но понятно, что такое, конечно, слово широко использоваться не может. Оно, в общем, широко и не используется. Усвояемость - о нём вспоминают при случае, кто? – Диетологи, врачи.

К.ЛАРИНА: Легкоусвояемая пища.

М.КОРОЛЁВА: Да, да. И усвояемость поэтому ведёт себя достаточно скромно. Поэтому вы не мучайтесь, старайтесь употреблять это слово реже. Оно, в общем, достаточно специальное. Но только знайте, что оно всё-таки существует.

О.СЕВЕРСКАЯ: И, кстати, оно историческое. Потому что именно у Даля в словаре нет глагола «усваивать», но зато есть глагол: «усвоять».

К.ЛАРИНА: Усвоять.

М.КОРОЛЁВА: Поэтому и усвояемость. Да, да, да!

К.ЛАРИНА: Следующий вопрос тоже очень мне кажется симпатичный: «Уважаемые ведущие! В последнее время на «Эхе», в том числе и Марина Королёва, даже Марина Королёва!»…

М.КОРОЛЁВА: А что я там делаю?

К.ЛАРИНА: Употребляют обороты типа: «В этом принимают участие те, которые считают». Мне кажется, что правильно говорить по-русски: «В этом принимают участие те, кто считают», а не «которые считают».

М.КОРОЛЁВА: Ну, да, да, пожалуй.

К.ЛАРИНА: Да? Как правильно?

М.КОРОЛЁВА: Мне кажется те, кто.

К.ЛАРИНА: А не те, которые?

М.КОРОЛЁВА: Да.

О.СЕВЕРСКАЯ: Да. Но «которые» - это тоже не криминал.

Единственно только, что я ещё могу добавить, потому что я тоже видела этот вопрос, там написано: «те, кто считает». И вот автор этого вопроса употребляет такую, но это, в общем, можно сказать о ставшей такой нормой употребления, он согласует по грамматическому роду. Да? Вот кто считает, а если «те» - это всё-таки множество, вот сейчас есть такая устойчивая тенденция согласовывать сказуемое с логическим родом. То есть, если их много, то те, кто считаЮт. Тенденция уже такова.

К.ЛАРИНА: Ну что, я думаю, что можно остановить голосование.

М.КОРОЛЁВА: Останавливайте, да.

К.ЛАРИНА: Потому что достаточное количество звонков мы приняли. Смотрите: 73,3% считают, что отчество – это наш Сталинград: ни пяди не отдадим. Да?

А 26,7% готовы отказаться от отчества.

М.КОРОЛЁВА: Я бы сказала 26,8%, потому что я тоже за то, чтобы от них отказаться.

К.ЛАРИНА: А я не знаю, мне иногда даже жалко. Я – нет.

О.СЕВЕРСКАЯ: Я считаю, что не надо отказываться от традиции, но надо терпимо относиться к традициям других народов.

К.ЛАРИНА: Потом всё-таки в этом есть какая-то связь. Согласитесь? Это очень важно. Она продолжает жить.

О.СЕВЕРСКАЯ: Есть. Времён. Конечно, конечно.

М.КОРОЛЁВА: Но с другой стороны, мне кажется, чем дальше, тем больше это будет красивой виньеткой, как какая-то антикварная вещь. А из обихода будет уходить.

О.СЕВЕРСКАЯ: Ну, и хорошо.

К.ЛАРИНА: Ну, я думаю, девочки, на сайте останется же это голосование? Там можно будет ещё по этому поводу проголосовать?

М.КОРОЛЁВА: Надеюсь. Голосуйте дальше.

К.ЛАРИНА: Хорошо, давайте. Спасибо вам большое. Ну что, пошли дальше по вопросам? Я хочу напомнить наш sms. А как вот? – Наш sms, или нашу sms?

М.КОРОЛЁВА: Это сейчас Ольга всё расскажет. Она у нас специалист по sms.

К.ЛАРИНА: +7 (985) 970-45-45. SMS; ждёт ваших вопросов.

О.СЕВЕРСКАЯ: Слушай-ка, а всё-таки номер для sms, поэтому тут уж никаких проблем нет: наш номер для sms.

Насчёт sms - это мы уже говорили. Потому что sms – это служба мобильных сообщений, - у нас расшифровывается эта аббревиатура, так? И в-третьих, ещё такая хитрость мы придумали с коллегами-филологами, расшифровывать, ну как-то метонимически, да?

Есть служба мобильных сообщений, а это сообщения мобильной службы. И тогда – наши sms, да?

Либо вообще, просто употребляем sms-ку, вот если sms, то нужно как-то расшифровывать. Надо как-то придумать всё-таки, да? Тогда уж, всё-таки, если мы от сообщения отталкиваемся, но вот ни в коем случае не sms-сообщения. Потому что получается «Служба мобильных сообщений сообщений» - это нехорошо.

К.ЛАРИНА: А sms-сообщений неправильно?

О.СЕВЕРСКАЯ: Нет.

К.ЛАРИНА: Sms-ка.

О.СЕВЕРСКАЯ: Вот Владимир Владимирович Лопатин советует sms-ку включить в Орфографический словарь. Это нормально. Называем же мы абсолютно официально вот этот знак, который перед адресом домена, на котором расположена наша почта, мы же называем «собачкой»?

К.ЛАРИНА: ДомЕн – правильное ударение?

О.СЕВЕРСКАЯ: Да.

К.ЛАРИНА: «Какая разница: принц, царевич и цесаревич? Ведь король, королевич, а не царевич?» - Ирина спрашивает.

О.СЕВЕРСКАЯ: Ну, царевич – это производная русская от цесаревича. Цесаревич был вначале. И это от цезаря, кайзера, - вот это всё одного корня.

Ещё было очень много вопросов. Я просмотрела нашу как раз sms-ленту. И было много ещё вопросов по поводу слов непонятных или вот с оттенком значения, про которые мы ещё не поговорили в прошлой передаче. Например, такое слово, как «менеджер». Оно очень многих раздражает.

К.ЛАРИНА: Почему? Особенно «эффективный менеджер» бесит.

О.СЕВЕРСКАЯ: Потому что очень стали часто «менеджеры по клинингу», - так называют просто уборщиц. Это, конечно, смешно просто. Но напомним.

К.ЛАРИНА: Ох, как красиво! Как, как? Ещё раз?

О.СЕВЕРСКАЯ: Менеджер по клинингу.

К.ЛАРИНА: Это уборщица? Шнырь.

О.СЕВЕРСКАЯ: Ну да. Мы напомним, что «менеджер» пришло к нам из английского. И так называется всё-таки специалист по управлению производством, наёмный руководитель предприятия или подразделения.

Предлагали когда-то наши форумляне называть менеджера просто управленцем.

Да, сейчас, вот, например, Чубайса называют управленцем. Но всё-таки управленец имеет какой-то оттенок значения в русском языке. Потому что исторически – это как бы сотрудник неких управляющих структур управлений.

К.ЛАРИНА: Или хозяйственник крепкий.

О.СЕВЕРСКАЯ: Да, примерно так. То есть те, кто всю жизнь вот в каких-то управлениях работает.

Был ещё вопрос, очень близкий нам: «Что такое ток-шоу?» Всё-таки что можно называть ток-шоу? Это тоже от английского. Ток-шоу – разговорное шоу. Это вид сначала был телепередачи, в котором один или несколько приглашённых участников ведут обсуждение предложенной ведущим темы. И, как правило, при этом присутствуют приглашённые в студию зрители.

Теперь это не только телепередачи, но и в нашем радиоформате тоже встречаются ток-шоу. А зрителям предоставляется возможность задать вопрос или высказать своё мнение. Вот откуда взялась эта форма?

Первое ток-шоу создал Фил Донахью. Его проект назывался «Шоу Фила Донахью», и произошло это как бы вовлечение всей аудитории в процесс абсолютно случайно.

В 67-м году, беседуя с героем одного из выпусков, ну, то есть, это было такое красивое, зрелищное интервью, не более того, Фил понял, что у него абсолютно закончились вопросы, и он обратился к зрительному залу. И вопросов к герою оказалось больше, чем ожидалось. И вот так вот родился этот формат.

К.ЛАРИНА: «Правильно ли говорить: "Сказано выше?" Ведь сказать можно только «раньше», а «выше» - написать?».

М.КОРОЛЁВА: Это правда, ну, мы об этом уже говорили.

Был вопрос по поводу слова «брандспойт». Дело в том, что его произносят обычно как «брандсБойт», озвончая этот согласный, ну, и пишут некоторые тоже как «брандсБойт». На самом деле, там буква «п», конечно же, - брандсПойт. Что это такое? Это переносный ручной насос, или это в устарелом смысле слова наконечник на пожарном рукаве, который направляет водяную струю.

Поскольку это от нидерландского слова «брандспуйт», - бранд – огонь, пожар, а «спуйт» - это шланг, вот поэтому там и появилась эта буковка «п». Поэтому запомните, пожалуйста, что, если вы этим словом пользуетесь, то это «брандсПойт».

К.ЛАРИНА: «Сейчас в эфире часто употребляют слова: «рефлексировать, рефлексия». Что это означает? Спасибо. Вера».

М.КОРОЛЁВА: Поиски смысла жизни, Вера. Размышлять, Вера.

К.ЛАРИНА: «Размышлять» - это действительно буквальный перевод этого слова? Скажи мне, да?

М.КОРОЛЁВА: Рефлексия, да.

О.СЕВЕРСКАЯ: Можно я на один ещё вопрос отвечу, потому что он с прошлого раза ещё остался?

К.ЛАРИНА: Девочки, «рефлЕксия» или «рефлексИя»?

М.КОРОЛЁВА: Я бы сказала: «рефлЕксия», но сейчас проверю.

О.СЕВЕРСКАЯ: Я думаю, что «рефлексИя» может быть в таком, специальном значении.

К.ЛАРИНА: Это «размышление» - буквальный перевод?

М.КОРОЛЁВА: Да.

О.СЕВЕРСКАЯ: Потому что мы говорим про фОбии, а психиатры и психологи говорят о фобИях. Это такой специальный язык.

С прошлого раза у меня ещё остался вопрос, хочу успеть на него ответить.

М.КОРОЛЁВА: Давай, давай.

О.СЕВЕРСКАЯ: На тему о том, что можно ли сказать «Он нам импонирует» про человека.

Действительно, ну, как бы сказать, звучит не очень привычно, но, тем не менее, это всё абсолютно в рамках нормы.

К.ЛАРИНА: Можно говорить «на тему о том»?

М.КОРОЛЁВА: Ну, лучше говорить о том просто.

К.ЛАРИНА: Я спрашиваю, просто по ходу, что называется, задаю вопрос.

О.СЕВЕРСКАЯ: «Сегодня говорили на тему об отчествах», - можно так сказать? Или просто…

М.КОРОЛЁВА: Нет, мы говорили об отчествах.

К.ЛАРИНА: Подождите. «Рефлексировать» чем-то управляет какими-то словами? Или это не требующий…

О.СЕВЕРСКАЯ: «Рефлексировать о чём-то».

К.ЛАРИНА: О чём-то? Как и ностальгировать о чём-то?

М.КОРОЛЁВА: Да. И вот, кстати, вам – рефлЕксия. РефлЕксия действительно, я думаю, что, если рефлексИя, то это, скорее всего, психиатры говорят об этом.

К.ЛАРИНА: Заболевание.

О.СЕВЕРСКАЯ: Импонирование всё-таки. Это вот тоже импонировать кому? Чему? Несовершенный глагол. Импонировать кого-то ни в коем случае нельзя. От латинского «impono», буквально – вкладываю. И означает это производить выгодное впечатление, внушать уважение, привлекать к себе, располагать.

К.ЛАРИНА: А кому-то можно импонировать?

О.СЕВЕРСКАЯ: Да. Кому-то можно импонировать. В смысле, что мы употребляем? Какой-нибудь пример приведи нам.

О.СЕВЕРСКАЯ: Правильное управление это: «нам импонирует». Это нам импонирует. Но вопрос был: может ли этот человек нам импонирувать. Вот он вполне может, потому что, например, можно сказать: «он импонирует своей наружностью». Если значение глагола – производить выгодное впечатление, внушать уважение, привлекать к себе внимание и располагать в чью-то пользу. Почему это может делать только что-то неодушевлённое, почему этого не может делать человек?

Его мысли могут нам импонировать, но и он может нам импонировать своими мыслями, своей наружностью, своим голосом, наконец. И так далее.

М.КОРОЛЁВА: Сыграем ли? Правда же?

К.ЛАРИНА: Поступил хороший вопрос: «Почему белобрысая?»

М.КОРОЛЁВА: Мы замолчали. Задумались.

О.СЕВЕРСКАЯ: Хороший вопрос. Давайте сыграем, пока Мариночка будет задавать вопросы.

М.КОРОЛЁВА: Да, пока я буду задавать вопросы, Оля посмотрит про слово «белобрысая».

К.ЛАРИНА: Ещё последний вопрос задаю и всё, блогеру Королёвой: «Как правильно называть пост автора блога. Кто-то и про единичный пост говорит «блог». Но это странно же!»

М.КОРОЛЁВА: Ну, Владимир, который пишет про себя, что он «Владимир из бани», он прав, конечно, по сути. То есть, нужно говорить: «единичный пост – это пост», но это происходит такой перенос. То есть, если я сказала о чём-то в блоге, то я переношу это, в частности, и на вот эту вот единичную запись.

К.ЛАРИНА: А перепостИть, или перепОстить? Как ты думаешь?

М.КОРОЛЁВА: Ну, в словаре ты этого не найдёшь, конечно.

К.ЛАРИНА: Ну, я тебя спрашиваю. Я слышала разные, разные ударения. Кто-то говорит: «перепОстить», а я говорю: «перепостИть». ПерепостИть? ПостИться? А «перепащивать есть?

М.КОРОЛЁВА: Ужасно! Ужасное слово!

К.ЛАРИНА: Я перепАщиваю, я «перепАщу».

О.СЕВЕРСКАЯ: Про белобрысых. Значит, это не со светлыми волосами вообще на голове, а вот я открываю словарь академика Шведовой и читаю, что «Белобрысый – это с очень светлыми волосами, бровями и ресницами. И происходит это от сложения «белый» и «бровь», в старом произношении.

Ну что, будем играть?

К.ЛАРИНА: РулИт или рУлит?

М.КОРОЛЁВА: РулИт.

О.СЕВЕРСКАЯ: Или рУлит, между прочим. Потому что это…

М.КОРОЛЁВА: Сейчас мы проверим.

О.СЕВЕРСКАЯ: Нет, там у тебя там будет только русский глагол «рулить» от слова «руль». А не в последнем заимствовании.

К.ЛАРИНА: Что такое последнее заимствование? Просвети меня.

О.СЕВЕРСКАЯ: А это типа: ты такой вот крутой, что всё определяешь.

М.КОРОЛЁВА: Но это же от «рулить».

О.СЕВЕРСКАЯ: Нет, это от английского «руул».

М.КОРОЛЁВА: Правило?

К.ЛАРИНА: А это что значит?

О.СЕВЕРСКАЯ: А это правило, да. То есть, тот, кто диктует правила.

М.КОРОЛЁВА: Ты уверена?

О.СЕВЕРСКАЯ: Абсолютно, абсолютно уверена. 100%-но уверена.

К.ЛАРИНА: Так, передачу надо делать.

О.СЕВЕРСКАЯ: Это, Королёва, у тебя народная русская этимология. То же самое, как апробировать.

М.КОРОЛЁВА: А я за русскую народную этимологию.

О.СЕВЕРСКАЯ: Да, у нас вот действительно есть глагол «апробировать». Тогда уж я отвечу ещё и на этот вопрос: сама делала на эту тему передачу.

«Апробировать» - у нас считается, что это как бы опробовать что-то. Потому что есть глагол русский, который проясняет то же самое с «будировать» - будоражить, да. А на самом деле, это обнародовать. Да, это обнародовать и получать одобрение.

К.ЛАРИНА: Ну, нужно проверочный тест какой-то предложить.

О.СЕВЕРСКАЯ: Проверочный тест, да.

К.ЛАРИНА: А «рулИт, или рУлит – это от английского правила – руул. Да? Так какое ударение-то, всё-таки?

О.СЕВЕРСКАЯ: Я считаю, что вот в этом сленговом значении там ударение всё-таки на рУлит.

К.ЛАРИНА: Интересно. Ну, девочки, надо подготовиться к этому.

М.КОРОЛЁВА: Не возражаю, ваша честь!

К.ЛАРИНА: Пожалуйста, пожалуйста, сделайте передачу на эту тему.

М.КОРОЛЁВА: Нет, нет, я не про «рулИт, а происхождение. Я считаю, что от руля.

О.СЕВЕРСКАЯ: Зря ты возражаешь, дорогая моя!

К.ЛАРИНА: А сколько осталось времени, мы всё проболтали и проспорили!

О.СЕВЕРСКАЯ: У нас не осталось времени.

М.КОРОЛЁВА: Совсем?

К.ЛАРИНА: Поздравляю. Да!

О.СЕВЕРСКАЯ: Ну, ничего, зато мы ответили на вопросы.

К.ЛАРИНА: А! Это, которого «забанили», он поэтому «в бане». Владимир-то, «в бане» который, слышишь, Марин? Он говорит: «Я не в бане, я забаненный».

М.КОРОЛЁВА: Ну вот, мы должны просить прощения у Игоря Мироновича Губермана за то, что мы не разыграли сегодня его книжку. Но сделаем это в следующий раз.

К.ЛАРИНА: А комбАйнер, или комбайнЁр?

О.СЕВЕРСКАЯ: КомбайнЁр.

М.КОРОЛЁВА: Сейчас – комбайнЁр, а было – комбАйнер.

К.ЛАРИНА: Марина Санна она, Марина Санна.

М.КОРОЛЁВА: Я знаю. Всё? Закончили? Счастливо?

К.ЛАРИНА: Как тебя по отчеству? Как? Георгиевна?

Вот, Марина Георгиевна рУлит у нас сегодня.

Всё! Поехали!

Полная версия: http://echo.msk.ru/programs/speakrus/729387-echo/

Воскресенье, 28.11.2010
 

© 2004 - 2008, Радиостанция «Эхо Москвы», http://echo.msk.ru/