Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Аналитика

24/11/2010

Говорим по-русски

К.ЛАРИНА: Ну что же, доброе утро, дорогие мои.

ВСЕ: Доброе утро!

К.ЛАРИНА: Сегодня вообще, с новым годом, с новым снегом! Да, с первым снегом!

М.КОРОЛЁВА: Ты на нас-то не смотри, ты на окно смотри – там всё белое. А мы-то, что? Серое, чёрное.

К.ЛАРИНА: Эх, снег-снежок, белая метелица. Да?

М.КОРОЛЁВА: Да. Я сегодня твою песню слушала, как ты тут ставила.

К.ЛАРИНА (поёт): «А снег идёт, а снег идёт, а что-то вдруг произойдёт».

М.КОРОЛЁВА: Может быть, не будем по-русски говорить? Может быть, будем петь по части снега-то?

К.ЛАРИНА: И тоже хорошо, да, по-русски.

О.СЕВЕРСКАЯ: У меня тут такой пример, просто песня, если так фигурально выражаться.

К.ЛАРИНА: Ну, спой, светик, не стыдись.

О.СЕВЕРСКАЯ: По следам нашей прошлой программы, когда мы говорили о том, кого прежде всего учить русскому языку, подруга прислала ссылку на «Лайф Джорнал», и там совершенно замечательная история рассказана.

Один несчастный человек решил сварить уху, но не идти для этого на рыбалку, а пошёл для этого в магазин. Ему нужна была мелкая речная рыбёшка для бульона и там, значит, ещё какой-то фрагмент более существенной рыбы.

Значит, пришёл в магазин. С утра народу – полтора покупателя. В отделе рыбном таджичка. Спрашивает: «Мелкая рыба речная есть?» «Есть», - говорит продавщица и подаёт пакетик с минтаем.

Он говорит: «Это не речная. Нужна совсем мелкая».

Значит, она пребывала в недоумении, после чего пошарила в холодильнике, выложила смесь морепродуктов.

«Ну, хорошо, - сказал человек, – а судак есть?»

- Это в хозяйственном отделе.

Он пришёл в замешательство. И тогда продавщица решила ему услужить: сказала «момент», ручкой так сделала и сбегала в хоз. отдел, принесла эмалированный судок вместо судака.

Он собрался уходить. Но кликнули девушку из мясного. Та, значит, о чём-то поговорила и спросила, улыбаясь: «Какой нужен рыба?»

- Нужен мелкий, речной, - сказал покупатель.

К.ЛАРИНА: Где это происходило? В каком городе?

О.СЕВЕРСКАЯ: В магазине, в городе Москве.

К.ЛАРИНА: Да ладно!

О.СЕВЕРСКАЯ: Слушайте дальше. «Хлеб, где консервы», - показала продавщица из мясного отдела пальцем.

Он тоже хотел показать пальцем, но подумал: куда идти? Ухи очень хотелось.

"Вы, говорит, уху умеете варить?" – у продавщиц спрашивает. Они недоумённо переглядываются.

У вас дома море есть?

Отвечают, что нет.

- Какой хотите суп, - всё ещё надеялась угодить мясная продавщица.

- Уха, говорит, рыбацкая, из рыбы.

Тут девушка что-то прокричала кассиру на непонятном покупателю языке. А кассир радостно закивала, не поленилась встать со стула, поскольку покупателей было полтора, пошла в отдел, сняла банку и протянула: «Уха рыбацкая».

К.ЛАРИНА: Может быть, это какой-то вьетнамский магазин?

О.СЕВЕРСКАЯ: Это московский магазин. Нет, но с этим самым с Вьетнамом там тоже было замечательно.

М.КОРОЛЁВА: То есть, там просто работали продавцы, которые плохо владеют русским языком.

О.СЕВЕРСКАЯ: Таджички, говорю ж тебе: таджички. Это как пример того, что всё-таки желательно обучать продавцов, по крайней мере, при приёме их на работу.

Потому что, ну, смотрите: судок – вместо судака, и «Уха рыбацкая» в виде консервов, это, конечно, очень здорово.

Про «Сайгон», там тоже была отдельная вещь, потому что там, когда вьетнамок спрашивают, вот что это такое? Там, по картинкам, значит, они шустро подают. У них спрашивают, тут же сам человек рассказывает, показывают на какое-то фото и говорят: «Фукусно».

Они говорят: «А мы хотим мяса». – Полное непонимание в глазах совершенно. Тогда, значит, кто-то там ласково ущипнул официантку так за кожицу и сказал: «Вот мяса, мяса», там показав на ней.

Она пошла на кухню, принесла сырую грудку, содрала с неё шкуру, показала: «Вот это?» Всё-таки как-то не хотелось бы тоже. (Хохочет).

К.ЛАРИНА: Тоже в Москве?

О.СЕВЕРСКАЯ: В Москве, да, около Савёловского рынка, в «Сайгоне», извините.

М.КОРОЛЁВА: Ну, я хочу только сказать вам, что сегодня, по случаю дня рождения Владимира Ивановича Даля, день рождения будет завтра. По случаю Дня словарей, который всё никак не состоится, потому что всё предлагают, предлагают День словарей и энциклопедий ввести в день рождения Даля, но никак не получается. Мы сегодня с вами хотели поговорить о том, какие слова непонятны вам. Вот часто и вы сталкиваетесь со словами, которые вам непонятны?

У нас много чего по этой части есть.

Да, я вот посмотрела, что «Яндекс» по этому поводу пишет.

Дело в том, что они целую систематизацию провели. Потому что понятно, кто обращается и когда обращается к «Яндексу»?

Когда …

К.ЛАРИНА: «Эй, сикамбр, иди сюда!» Помните? Этот самый Сатин, мой любимый Сатин: «Люблю непонятные слова: органон, сикамбр, макробиотика, трансцендентальный. И тут же Актёру крикнул: «Эй, сикамбр, иди сюда!»

М.КОРОЛЁВА: Вот, вот он прародитель-то любви к непонятным словам.

Мы тоже по-прежнему любим непонятные слова. Мы их употреблять любим, и искать их любим.

Значит, что «Яндекс» пишет? Естественно, каждый день спрашивают у «Яндекса», что означают те или иные непонятные слова? Таких запросов (внимание!) около четырёхсот тысяч каждый день.

Например, априори: спрашивают там значение слова, что такое типологическая регрессия? Что такое айфоны?

«Яндекс» провёл целую систематизацию. Я могу ещё привести примеры: что такое реактивный менингит? Что такое рында? Рентабельность, антифриз, лизинг, пифы, консалтинг. ГМО?

К.ЛАРИНА: Ты понимаешь, какая штука? Всё, что ты перечисляешь, это всё слова, которые входят в наш обиход с динамикой научно-технического прогресса.

О.СЕВЕРСКАЯ: Не только. Там была «рында». Это скорее давно забытое.

К.ЛАРИНА: То есть, это: компьютер. Рында, рында, да, да. А то, о чём говорит Сатин, как мне кажется, у нас сегодня тоже есть эта проблема, когда люди путают значения слов, употребляют их неправильно. Слова, которые хорошо известны и давно существуют в природе. Но их как-то хочется очень употреблять, но не понимаешь, как.

Как знаешь, у меня какой-то есть классический пример. Я вот вам рассказывала в этой передаче. У меня была подруга в юности, которая путала меркантильность с щепетильностью. Говорила: «Он такой вообще, он такой меркантильный. Он всё время волнуется, как бы чего не вышло. Такой меркантильный человек!» Мы не понимали, про что она. Но поняли, что она имеет в виду щепетильный человек. То есть, вот такие вот.

О.СЕВЕРСКАЯ: Некоторые путают ещё иерархию с епархией. Вот я сама слышала, как дама говорила с экрана телевизора, что вот нужно кухню отремонтировать - "это моя иерархия".

К.ЛАРИНА: Да, да. Депутаты наши очень часто путают. Очень хочется слова употреблять, только не понимают, куда их приложить. Поэтому их засовывают в совершенно непонятное пространство, которое оттуда исторгается.

О.СЕВЕРСКАЯ: Слушай, что далеко ходить? Я когда-то не понимала, что такое блокбастер. То есть, вернее, я вот это слышала.

М.КОРОЛЁВА: Я даже «Как правильно?» по этому поводу вынуждена была сделать, потому что сама не понимала.

О.СЕВЕРСКАЯ: Я спрашивала наших кинообозревателей, там продвинутых в кинематографе, спрашивала: «Что такое блокбастер?» Ответ я получала потрясающий: «Блокбастер – это блокбастер».

М.КОРОЛЁВА: Ну ты что, не понимаешь, что ли?

О.СЕВЕРСКАЯ: Мне как-то стыдно очень становилось, так сразу думаю: ну вот, какая я тупая.

: К.ЛАРИНА: «Надо было предупреждать, Ларина, что будет спойлер». Я в шоке была.

О.СЕВЕРСКАЯ: Отлично! А ты не знала, что у тебя будет спойлер?

К.ЛАРИНА: А потом, потом я поняла: я рассказала содержание фильма в рецензии, это не рецензия, я там написала отзыв о фильме в «Живом журнале», и мне пишут там наши френды: «Что же Вы спойлер-то нам устраиваете? Надо было предупреждать».

М.КОРОЛЁВА: Ну, спойлер – это то, что портит, очерняет. Да?

К.ЛАРИНА: Ну, конечно. То есть, я рассказывала убийца – дворник, грубо говоря.

О.СЕВЕРСКАЯ: Я всё-таки про блокбастер хочу рассказать, о результате своих изысканий. Потому что в словарях даже пишут, что это такой широкомасштабный боевик.

Ничего подобного! Потому что, например, «Титаник» - это не боевик, но это блокбастер. Это совершенно точно.

Вот блокбастер – это популярный или успешный в финансовом смысле фильм. Дорогостоящий, рассчитанный на массового зрителя и который в первый день проката собирает миллион долларов.

К.ЛАРИНА: Ну, и затратный, как правило. Это не бестселлер.

О.СЕВЕРСКАЯ: Нет, нет, нет! Первым блокбастером был фильм «Клеопатра», американский. Это было зафиксировано.

Откуда вообще такое слово? Потому что блокбастером называлась бомба времён Второй мировой войны, бомба высокой мощности, которая разрушала целый квартал. И первоначально вовсе не по отношению к фильмам употреблялось это слово. Ксения, тебе будет интересно – по отношению к театральным постановкам, которые как бы настолько притягивали внимание зрителей, что целые кварталы вымирали.

Вот сначала вот такие очень успешные спектакли назывались блокбастерами, а потом это уже перенесли в кинематограф, когда вышла «Клеопатра» и случилось примерно то же самое. И там было потрачено очень много денег.

В общем, как бы главные признаки блокбастера: потрачено очень много денег, очень масштабная постановка. И она собирает тоже очень много денег.

К.ЛАРИНА: Бокс-офис - ещё термин, который тоже вошёл в нашу жизнь недавно.

М.КОРОЛЁВА: А кастинг в своё время входил, и тоже это как-то было сначала.

К.ЛАРИНА: А вот, кстати, тут же нам вопрос пришёл от Владимира, прямо по теме: «Разъясните правомерность употребления спортивными комментаторами слова «дерби», что применительно к любым, кроме конных соревнований».

К.ЛАРИНА: Дерби между теннисистами. Словари дают только скачки всадников на лошадях.

О.СЕВЕРСКАЯ: А это наши словари дают, а в английском языке давно уже есть и второе значение, когда речь идёт об очень принципиальном соревновании команд из одного города. Это называется дерби.

М.КОРОЛЁВА: Ну вот, смотрите, я объявила тоже сбор в своём «Живом журнале», который вот «Баркаролла», объявила сбор непонятных слов. Кое-что мне прислали со вчерашнего дня.

Ну вот, смотрите, кому-то непонятно, например, слово «геополитика» до сих пор.

Кто-то столкнулся со словом «Эрупция». Встретилось сочетание: «Голосовая эрупция», контекст: поведение болельщиков на стадионе.

Кто-то не понимает слова «кейтеринг». Вы понимаете слово «кейтеринг»?

О.СЕВЕРСКАЯ: Я понимаю.

К.ЛАРИНА: Я уже тоже.

О.СЕВЕРСКАЯ: Это, когда заказываешь что-то такое, тебе приносят всё на подносиках, красиво оформленное. Ещё иногда официанты прямо приезжают и подают.

М.КОРОЛЁВА: Да, точно, это кейтеринрг, да. Но не путать с чем?

К.ЛАРИНА: С кёрлингом.

О.СЕВЕРСКАЯ: Нам с Ксюшей интересно явно про эрупцию, как атрибут боления на стадионе. «Голосовая эрупция».

М.КОРОЛЁВА: Ну, это взрыв такой.

О.СЕВЕРСКАЯ: Ах! Взрыв!

М.КОРОЛЁВА: Когда там все начинают кричать.

О.СЕВЕРСКАЯ: (вскрикивает) так? Понятно. А мы с тобой и не знали, что мы с тобой делаем в этой эрупции.

М.КОРОЛЁВА: Вот человек пишет: «Гаджет». Ненавижу это слово и не желаю знать его значение.

А вот ещё: «гаджет», «виджед», и «хипстер». Хипстер – это я вообще даже не знаю.

К.ЛАРИНА: Хипстер – это человек, хипстер, который пришёл на смену метросексуалу. Понятно? Да, у нас сегодня поколение хипстеров. Главные представители сегодняшнего дня – это поколение хипстеров. Людей, которые достаточно благополучны, которые любят проводить время в кафе, которые любят смотреть модное кино, ходить на модные выставки, ничего в этом не понимая. То есть, когда ты свою жизнь строишь по моде, по престижности неких событий. Но ты совсем в этом не разбираешься.

О.СЕВЕРСКАЯ: То есть, типа: надо смотреть…

К.ЛАРИНА: Да, вот это вот хипстеры. И которым, в принципе, по фигу всё. По ходу они ещё и пофигисты.

Сейчас меня убьёт Сапрыкин Юрий, главный редактор «Афиши», который всё знает про хипстеров. Думает: «Ну, Ларина и изложила! Я-то целую диссертацию написал в журнале!»

М.КОРОЛЁВА: Послушайте, давайте уже остановимся и попросим людей нам звонить. Потому что мы ж хотим их сегодня спросить: часто ли они сталкиваются со словами, значения которых не понимают? И что это за слова? В каких условиях, прежде всего, они сталкиваются с такими словами?

Да? 363-36-59. Ксюша, я так понимаю, что ты уже там запрашиваешь у «Яндекса» разнообразные слова. Остановись, давай послушаем людей. Спроси у слушателей.

К.ЛАРИНА: Я «хипстеров» хочу найти, чтобы на меня не ругались сильно сейчас.

А ещё есть «вербатим» - это вот новый термин, который вошёл в «Театре. Док». Театральный приём вербатим, когда максимально приближены к документальности речи персонажей. То есть, на чём основана система «Театра. Док». То есть, когда люди просто записывают буквально вот с улицы. И минимально их подвергают редактуре. Абсолютная вот аутентичность, что называется.

М.КОРОЛЁВА: Но я этот термин уже видела не только в связи с «Театром.Док».

О.СЕВЕРСКАЯ: Ещё на дискетах. Потому что фирма есть такая, которая выпускает продукцию.

М.КОРОЛЁВА: Вот не путать с этим.

А вот ещё. Часто путают генеалогическое древо с гинекологическим. Да, я слышала это.

К.ЛАРИНА: Да, это понятно. Это давно уже.

Вот смотрите. «Хипстеры» - термин, появившийся в Америке в сороковых годах. Образовалось от английского слова «хип», что переводится, как быть в теме.

Первые хипстеры пытались забыть о военном прошлом, не думать о будущем, а жили сегодняшним днём.

В современном значении: чаще всего описывается очень обеспеченная городская молодёжь, интересующаяся элитарной зарубежной культурой, искусством, модой, альтернативной музыкой, инди-роком, артхаузным кино, современной литературой, ломографией и т.п. То есть, вот такие вот современные молодые люди.

О.СЕВЕРСКАЯ: Которые в теме.

К.ЛАРИНА: В теме, что называется, в теме.

О.СЕВЕРСКАЯ: И у которых любимое выражение: «Ну, это тема!»

М.КОРОЛЁВА: Если мы сейчас не включим телефон…

О.СЕВЕРСКАЯ: То будет эрупция голосовая.

К.ЛАРИНА: Голосовая эрупция в студии.

Алло! Здравствуйте!

СЛУШАТЕЛЬ: Алло! Добрый день.

К.ЛАРИНА: Добрый день, только радио сделайте потише, а то мы не слышим друг друга.

СЛУШАТЕЛЬ: Добрый день, это Шота из Петербурга беспокоит.

К.ЛАРИНА: Здравствуйте, Шота.

ШОТА: Хотел бы поправить прелестных дам по поводу эрупции. Эрупция – это точный перевод: извержение.

М.КОРОЛЁВА: Ну, извержение, да, да. Но близко к жизни, правда?

ШОТА: Всё-таки словесное извержение имеется в виду.

М.КОРОЛЁВА: Голосовая эрупция, в данном случае тогда голосовое извержение.

ШОТА: Совершенно верно.

М.КОРОЛЁВА: Спасибо. Хорошее добавление.

К.ЛАРИНА: Спасибо.

Так, ещё хотите? Давайте, мы говорим о непонятных словах, или о словах, которые вам понятны, но их многие наши сограждане употребляют совсем не в том значении, в котором надо бы употреблять.

Алло! Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Я в эфире?

К.ЛАРИНА: Да, пожалуйста.

СЛУШАТЕЛЬ: Вы, пожалуйста, меня не отключайте.

К.ЛАРИНА: Отключаем сразу же, спасибо вам большое.

Алло! Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Добрый день, милые дамы.

К.ЛАРИНА: Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Вы вот употребляете там всякие иностранные слова. А вот, как вам звучит по-русски словосочетание: «трое человек»?

К.ЛАРИНА: Спасибо большое. Значит, ребята, давайте ещё раз всех построим.

М.КОРОЛЁВА: Не поняли нас.

К.ЛАРИНА: Марина, сделай это, построй.

М.КОРОЛЁВА: Итак, наш вопрос заключается вот в чём: часто ли вы, вот вы лично, сталкиваетесь со словами, значения которых не понимаете? Вот вы конкретно не понимаете значение слова. Его где-то употребили…

К.ЛАРИНА: И не можете найти в словаре.

М.КОРОЛЁВА: Нет, может быть, и можете, но не поняли.

К.ЛАРИНА: Или наоборот, то, что вот я тоже предлагаю, когда слово, смысл которого вы знаете, его употребляют в неправильном значении.

М.КОРОЛЁВА: То есть, не понимают.

К.ЛАРИНА: Не понимают. То есть употребляют без понимания.

Алло! Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло! Добрый день.

К.ЛАРИНА: Добрый день.

СЛУШАТЕЛЬ: Это Игорь из Москвы. Я сам с 47-го года. В годы моей молодости хипстер – это был человек, который это может быть хиппи и при этом плотно сидит на наркоте. Вот так обозначалось.

К.ЛАРИНА: Спасибо вам большое. Но мы про хипстеров, сейчас про другое говорим.

М.КОРОЛЁВА: Это какое-то очень специальное, мне кажется, значение.

К.ЛАРИНА: Да, да. Я думаю, что сегодня уж точно не в этом значении употребляется это слово.

О.СЕВЕРСКАЯ: Какие-нибудь ещё другие слова, кроме тех, которые мы уже назвали.

К.ЛАРИНА: Алло, здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Это говорит Борис. Вот что такое триллер? Я никак не могу понять.

М.КОРОЛЁВА: Триллер – это что-то вроде ужастика.

К.ЛАРИНА: Да, это ужастик.

О.СЕВЕРСКАЯ: Это ужастик! А что такое ужастик?

М.КОРОЛЁВА: Ну, это фильм, понятно.

О.СЕВЕРСКАЯ: Нет, это не ужастик, а это фильм, в котором есть…

К.ЛАРИНА: Это, во-первых, давайте начнём с простого.

Триллер – это жанр в кинематографе.

О.СЕВЕРСКАЯ: Вот Хичкок – это триллер.

М.КОРОЛЁВА: Хотя я слышала, что триллерами называют уже и книги.

К.ЛАРИНА: Нет, пожалуйста. Жанр художественного произведения: театральный спектакль, литературные произведения, или кино, в котором обязательно должен быть сабстен.

О.СЕВЕРСКАЯ: Правильно говорить: «сабстЕн». А ещё говорят: «Хорор». Хоррор – это ужас.

А насчёт триллера: там просто дело в том, что действие должно всё время держать в напряжении, в ощущении такого страха, что вот сейчас что-то такое случится. Что-то очень, причём именно такое страшное и драматическое, вот тогда это триллер.

М.КОРОЛЁВА: Ну то, что уже кончится, это наверняка триллер.

То есть, ужастик – это просто ужастик.

О.СЕВЕРСКАЯ: Нет, ужастик – это хорор, прости, пожалуйста.

К.ЛАРИНА: Итак, что нам говорит Википедия?

«Остросюжетный фильм или триллер, от слова «трил» английского – вызывать острые эмоциональные ощущения.

Тип произведения литературы и кино, стремящийся создать у зрителя ощущение напряжённого переживания и волнения.

Жанр не имеет чётких границ. Именно поэтому нам так тяжело.

Часто к триллерам относят детективные, приключенческие произведения, акцент в которых смещён на подготовку к какому-нибудь сложному преступлению.

Другие детективы тоже часто относят к триллерам. Но, если повествование в них идёт не от лица сыщика, а от лица жертвы или преступления». Понятно?

То есть, допустим, вот знаменитая история Агаты Кристи от лица преступника, как она называется? Боже мой, забыла я!

Да, да, от лица преступника. Это типичный триллер.

"Десять негритят».

О.СЕВЕРСКАЯ: На самом деле, тебе должно быть всё время страшно.

К.ЛАРИНА: К триллерам относят также литературу ужасов и фильмы ужасов при наличии в сюжете преступлений и расследования.

Ага! «Обязательные элементы триллера, в отличие от ужастика простого, это – расследование преступления. Вот «Молчание ягнят». Триллер?

О.СЕВЕРСКАЯ: Это классический триллер.

С триллером разобрались. Может быть, нам ещё что-то пишут?

К.ЛАРИНА: «Моветон», - пишет нам Алик-то. Пошли дальше.

Алло! Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Вот насчёт слов, которые путают.

Вот «старлетка», «нимфетка». Говорят, как попало.

К.ЛАРИНА: Да. А на самом деле?

СЛУШАТЕЛЬ: На самом деле? Ну, молоденькая девочка, такого странного поведения что ли?

К.ЛАРИНА: Это кто? Старлетка или нимфетка?

СЛУШАТЕЛЬ: Это нимфетка.

К.ЛАРИНА: А старлетка?

СЛУШАТЕЛЬ: Ну, почти то же самое?

М.КОРОЛЁВА: Да нет же, нет! Ну, старлетка, как я понимаю, это – киноактриса невысокого полёта, юная, которая играет там совсем какие-то заштатные роли. Вот это и есть старлетка, как я понимаю. Не слишком удачливая.

О.СЕВЕРСКАЯ: Заштатные, я не очень уверена в этом.

Мне кажется, что старлетка – это как раз та, которая вот только-только появилась на экранах, ещё много обещает, такая юная.

М.КОРОЛЁВА: Нет, нет.

О.СЕВЕРСКАЯ: Не так?

К.ЛАРИНА: Что нам говорит Википедия: «Старлетка – от английского «старлет» - звёздочка, стар – звезда, и лет – уменьшительный суффикс.

Подающая надежды молодая артистка, восходящая кинозвезда». Вот, Королёва, вот!

Старлетка – это молодая, жаждущая успеха и денег актриса, готовая на всё, чтобы привлечь внимание маститых режиссёров и продюсеров, которая, если и становится известной, то в первую очередь благодаря своей сексапильной внешности, а не таланту».

М.КОРОЛЁВА: Послушайте, какое сложное объяснение-то.

О.СЕВЕРСКАЯ: Ой, ну, во всяком случае, очень понятное и очень точное.

К.ЛАРИНА: А для меня это было, знаете, что? – Агноним.

Агноним – слово, которое часто употребляется без понимания. Которое современные носители языка знают плохо, или совсем не знают. Вот так! Эти слова называются «агнонимы».

О.СЕВЕРСКАЯ: Ты знаешь, у меня тоже есть свой агноним: это «волотильность».

К.ЛАРИНА: Ой, вы знаете, я знаете, какое слово ненавижу? - «кулер». Вот просто не могу его выносить. Кулер – это то, что стоит у нас тут вот.

М.КОРОЛЁВА: Но тебе же понятно, что это? Это же не агноним для тебя. Неужели кулер хуже гаджета?

К.ЛАРИНА: Ну, гаджет – как-то всё-таки такое изысканное.

М.КОРОЛЁВА: Девочки, давайте мы оставим ещё время для этой темы, потому что она очень такая вкусная.

Да, пишите, звоните. У нас сейчас НОВОСТИ, а потом продолжим ещё минут пять.

М.КОРОЛЁВА: Отметим День словарей по-своему!

НОВОСТИ

К.ЛАРИНА: Ну вот, я тоже не понимаю. Вот байопик. Появился этот новый жанр, который очень популярен сейчас во всём мире.

Это же фильм-биография. Всё. Там больше ничего нету нового. Почему нужно называть байопиком вот эти все фильмы, которые описывают персонажи исторические.

М.КОРОЛЁВА: Красиво, привлекают.

К.ЛАРИНА: Это фильм-биография: «Адмирал Нахимов», понимаете, то, что в нашем, «Михаил Глинка», то есть, всё, что в нашем кино снималось.

«Ситком» - тоже простая вещь. Это комедия положений. Тут полная комедия. Это более или менее понятно.

Это я просто цитирую нашего слушателя, который целую кучу здесь написал.

М.КОРОЛЁВА: «ДевЕлопер». Это застройщик.

К.ЛАРИНА: Всего-то?

О.СЕВЕРСКАЯ: Это который развивает, да. Развивает стройку.

А вот «мерчандайзер» там тоже есть в этом списке.

Вот мерчандайзер он отличается от продавца, потому что мерчандайзер занимается вообще всем процессом организации торговли – от рекламы, то есть, от производства. Как бы от маркетинга до…

М.КОРОЛЁВА: Подожди, подожди. Я готова с тобой поспорить.

Мерчандайзер. Вот, например, есть должность мерчандайзеров в магазинах, вот он не занимается всем тем, он занимается раскладкой товаров.

О.СЕВЕРСКАЯ: Вот я как раз и говорю, что мерчандайзеры они занимаются всем – от маркетинга, то есть, от исследования рынка до вот, как бы продвижения на рынки, то есть, реклама, и вот эта соответственно конкретное – раскладывание товара на стендах и на прилавках.

М.КОРОЛЁВА: Товаровед.

К.ЛАРИНА: Нет! «Человек, представляющий торговую компанию в торговых сетях». Чаще всего в супер- и гипермаркетах.

Отвечает за выкладку товара, установку сопутствующего необходимого оборудования».

О.СЕВЕРСКАЯ: Это не совсем так. Это не только.

М.КОРОЛЁВА: Вот советские товароведы они не занимались раскладкой товара, потому что, во-первых, нечего было раскладывать, и не нужно было задумываться над этим. Поэтому, понимаешь, мы, когда говорили о слове «мерчандайзер», мы это уже упоминали, что это всё-таки другое слово.

К.ЛАРИНА: А вот «стритрейсер».

О.СЕВЕРСКАЯ: Вот это я не знаю.

М.КОРОЛЁВА: Стритейсер, как я понимаю, если я правильно понимаю, это человек, который занимается уличными гонками.

Вот эти люди, которые у нас шастают по третьему кольцу со страшным шумом по ночам в своих спортивных автомобилях, вот что-то это такое.

О.СЕВЕРСКАЯ: С шумовой эрупцией.

М.КОРОЛЁВА: Ну, Ксюша, что говорит нам Википедия?

К.ЛАРИНА: Это уличные гонщики.

М.КОРОЛЁВА: Уличные гонщики, так примерно, да.

Ну, франшиза – это франшиза. Пробиотик…

О.СЕВЕРСКАЯ: Это очень такая интересная вещь, по ней спорят.

М.КОРОЛЁВА: Пробиотик?

О.СЕВЕРСКАЯ: Да. Ну, в принципе, как это называется? Провитамин – это то, что, скажем, способствует выработке в твоём организме витамина. То есть помогает ему вырабатываться.

Это хорошо, потому что как бы организм не выработает больше, чем ему нужно. А витамины можно и передать. Да?

Пробиотик, насколько я понимаю, - это то же самое. Это то, что поддерживает или способствует развитию…

К.ЛАРИНА: Лекарство?

О.СЕВЕРСКАЯ: Нет. Ну, это вот йогурты они пробиотики, у нас сейчас продаются. Очень модно и красиво.

Они как бы способствуют тому, чтобы твоя внутренняя бактериальная флора чувствовала себя хорошо.

К.ЛАРИНА: «Франшиза» - с французского – льгота, франшиз. Да?

«Франшиза» - в страховании. Часть, невыплачиваемая, удерживаемая компанией, при наступлении страхового случая (события).

«Франчайзинг» - право на создание коммерческой фирмы, продажи товаров и оказание услуг.

М.КОРОЛЁВА: А! Франшиз – это не фрайнчайзинг, не путайте.

А вот очень трогательную sms-ку написала нам Лина: «Камельфо» - не знаю».

О.СЕВЕРСКАЯ: Лина, знайте, во-первых, что пишется это через «о»: «кОм-иль-фо», в переводе с французского: как надо. Поэтому вот и различается – комильфо, или не комильфо.

К.ЛАРИНА: Нина Сергеевна так и не понимают, что такое «гаджет».

Это ж игрушка.

О.СЕВЕРСКАЯ: Понимаем, Нина Сергеевна. Это такая штучка, знаете, такие вот игрушки для взрослых. Приспособления.

Мобильный телефон вот такой вот, модем, извините за выражение, который втыкается.

К.ЛАРИНА: Оригинальное (с английского – «гаджет») приспособление. Оригинальное, нестандартное техническое приспособление.

Сегодня гаджетом можно считать любой цифровой прибор, достаточно небольшой, чтобы надеть на руку или подключить к компьютеру.

О.СЕВЕРСКАЯ: Ксения, чем тогда гаджет отличается от девайса? Посмотри, пожалуйста.

К.ЛАРИНА: Ах, вот как?

О.СЕВЕРСКАЯ: Ну, прости.

К.ЛАРИНА: Света, включи нам музыку, а то мы не успеваем.

О.СЕВЕРСКАЯ: Ну, а мы пока поговорим.

М.КОРОЛЁВА: Пока Ксения смотрит, я просто подведу краткий итог.

К.ЛАРИНА: Нет, итогов здесь никаких не подведёшь.

М.КОРОЛЁВА: Нет, не подведёшь! Короче говоря, что говорит «Яндекс»? Откуда берутся непонятные слова?

Прежде всего, из терминологии всё-таки 44% - это термины.

25% - это редкие слова и неологизмы. То есть, новые слова и редкие, может быть, забытые слова уже. Да?

Например, как слово «урочище» или «рында». Да?

Кроме того, жаргон и профессиональный жаргон. Но и бывают ещё философские вопросы, типа: «Что такое жизнь?»

К.ЛАРИНА: О! «Девайс» - это устройство, рукотворный объект со сложной внутренней структурой. И создан для выполнения определённых функций, обычно в области техники.

О.СЕВЕРСКАЯ: Ну, в общем, гаджет и девайс – это почти что братья, всё-таки?

К.ЛАРИНА: Не совсем. Вот, если бы сказала это Саше Плющеву, он бы очень обиделся.

М.КОРОЛЁВА: «Слово «дискурс» употребляется, где надо и не надо», - пишет Нина из Ярославля.

О.СЕВЕРСКАЯ: И спорят ещё, где ставить ударение. Даже у Тимура Кибирова есть такое стихотворение: «Мы говорим не «дИскурс», а «дискУрс».

К.ЛАРИНА: То есть, в принципе, девайс – это там, где присутствует слово «устройство». Понимаешь?

О.СЕВЕРСКАЯ: А «гаджет»?

М.КОРОЛЁВА: А «гаджет» - прибор.

О.СЕВЕРСКАЯ: Чем отличается прибор от устройства?

К.ЛАРИНА: Вот мобильный телефон – это гаджет, а зарядка для мобильного телефона – это девайс.

О.СЕВЕРСКАЯ: Слушай, это слишком. То есть, если это так, то я поняла разницу. Я буду понимать, что мой гаджет снабжён девайсом. Легче мне от этого не становится. Это для меня всё равно, что называется (говорит по-английски).

М.КОРОЛЁВА: А вот нам пишут: "На все ваши умные слова – триллер – это детектив с убийством".

К.ЛАРИНА: Совсем не обязательно. Но должно быть страшно всё равно.

О.СЕВЕРСКАЯ: Давай, детектив с убийством. Будет реально страшно.

К.ЛАРИНА: Но «будировать» тоже, кстати, оно у нас плавающее такое, без конца. Его очень любят употреблять те же самые депутаты Госдумы.

О.СЕВЕРСКАЯ: А они сейчас «расширяют значение» и повторяют тот самый…

М.КОРОЛЁВА: Именно из-за них.

О.СЕВЕРСКАЯ: Нет, это не именно из-за них, а именно потому, что язык так устроен. Вот, Маринка. Потому что ещё в 1905 году были все вот эти значения, там типа: будоражить, уже зафиксировано словарями иностранных слов. А потом Ленин сказал, что так неправильно, и поди ты, пойди против Ильича в течение семидесяти лет. Так вот мы решили, что это только сердиться и дуться, а на самом деле…

К.ЛАРИНА: «Будировать» - от французского … - выражать недовольство, проявлять раздражение. Неправильное употребление в смысле возбуждать, будоражить.

О.СЕВЕРСКАЯ: Это сейчас ещё пока пишут так.

К.ЛАРИНА: А на самом деле именно в этом значении его и употребляют.

О.СЕВЕРСКАЯ: И употребляли приличные люди типа Льва Николаевича Толстого в начале ХХ века в таких же значениях. И разные другие интеллигенты, оставившие след в русской литературе, тоже употребляли его так.

Просто язык он развивается, у него развиваются такие значения именно потому, что он похож на глагол «будоражить».

К.ЛАРИНА: Ну, хорошо. Допустим, мы хотим употреблять правильно это слово. Значит, будировать – это когда дуться, сердиться? То есть, что я будирую…

О.СЕВЕРСКАЯ: Ну, как сказал Ленин, да, правильно только так.

К.ЛАРИНА: А значит, будоражить – это возбуждать, провоцировать?

О.СЕВЕРСКАЯ: Знаешь, я абсолютно уверена в том, что войдёт скоро в нормативные толковые словари.

М.КОРОЛЁВА: А вот еще нам пишут: «Застройщик уже, чем диэлтор, и это, кстати, правильно, потому что застройщик с перспективным планированием - это и есть диэлтор.

К.ЛАРИНА: «Рейдер», рейдерский захват», - растолкуйте, пожалуйста», - Алексей из Самары просит.

М.КОРОЛЁВА: Переделывание, как я понимаю, что-то вроде того.

Ну, ты снова набираешь в Википедии? Мы не можем остановить.

Это знаешь, как в сказке уже: «Горшочек, не вари». Но мы сами разбудили эту бурю.

К.ЛАРИНА: «Рейдерство», захват или уничтожение торговых судов в ходе войны, осуществляемый военными судами-рейдерами. Понятно? В сегодняшнем значении – поглощение.

О.СЕВЕРСКАЯ: От слова «рейд».

К.ЛАРИНА: Да. А в сегодняшнем значении – поглощение предприятия против воли его собственника, или руководителя. Понятно?

О.СЕВЕРСКАЯ: Теперь да.

К.ЛАРИНА: Неисчерпаемое!

М.КОРОЛЁВА: Ну что, с Днём словарей вас и энциклопедий.

День словарей нам очень нужен. Словарей и энциклопедий. Потому что новые слова всё появляются и появляются. Мы не успеваем их перерабатывать. И этим, дорогие граждане, должны действительно заниматься словари и энциклопедии.

Да здравствует День словарей и энциклопедий, которым должен быть день рождения Даля – 22 ноября.

К.ЛАРИНА: А вот логику и логистику часто путают.

О.СЕВЕРСКАЯ: Да, путают.

М.КОРОЛЁВА: Путают, путают.

К.ЛАРИНА: Гаджет – это ложный девайс.

Девочки, я думаю, что нам нужно делать сериал на эту тему.

Народ практически будирован и взбудоражен. Вы понимаете? Посмотрите, что творится у нас на sms-ленте, как выражается у нас Ольга Северская.

М.КОРОЛЁВА: Не могу остановиться. «Гаджет – это маленький кульный девайс».

О.СЕВЕРСКАЯ: Кульный – это крутой.

К.ЛАРИНА: «Информация на портале. Где это?» – кричит Лена.

О.СЕВЕРСКАЯ: Где это? Знаешь, что такое «интернет-портал»? Вот на нём и информация.

М.КОРОЛЁВА: Остановимся и сыграем. Поскольку у нас сегодня было одновременно и разъяснение, и ответы на ваши вопросы, поэтому сейчас мы предлагаем вам сыграть. Ксюш, да?

О.СЕВЕРСКАЯ: Подожди, давай сначала расскажем, что мы можем предложить.

М.КОРОЛЁВА: Давай расскажем. У нас сегодня две Велембовские – Ирина и Ксения.

Ирина Велембовская – «Дела семейные» из серии «Проза. Женский род». Издательство «АСТ Астрель». И Ксения Велембовская «Пятое время года» - «Зебра Е АСТ Москва».

К.ЛАРИНА: «Гаджет – это тоже девайс, но не каждый девайс - гаджет».

М.КОРОЛЁВА: Нет, не всякий. Ох, не всякий!

Давайте, у нас тоже есть незнакомое слово, которое мы сейчас вам скажем. И вы его попытаетесь отгадать.

А СЕЙЧАС – ВОПРОС

О.СЕВЕРСКАЯ: Был такой персонаж Ванька Жуков. Вот он жаловался дедушке Константину Макаровичу, что хозяин вытащил его за волосья на двор и отчесал шпандырем.

Я хочу спросить: кем был по профессии хозяин? Для этого нужно знать, что такое шпандырь. Столяром, сапожником или кузнецом?

К.ЛАРИНА: Отвечаем на вопрос по телефону: 363-36-59. Отложите все гаджеты, пожалуйста, и девайсы.

Алло! Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло! Я думаю, сапожником.

О.СЕВЕРСКАЯ: И вы правильно думаете. Как вас зовут?

К.ЛАРИНА: А что такое шпандырь?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Ну, это инструмент какой-то его.

К.ЛАРИНА: Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Наталья.

К.ЛАРИНА: Наталья, спасибо. Ответ верный.

О.СЕВЕРСКАЯ: Ответ верный. Только это не совсем такой инструмент. Это «ремень кольцом, - как пишет Даль, - которым, тачая, придерживают работу ступнёю к колену». Вот так вот. То есть берут, ставят на коленку то, что делают, и вот ремнём этим самым и прикрепляют.

И был ещё глагол такой «шпандорить», или «пришпандорить», - кого-то приструнить, взять строго в руки.

Так что, «отчесать шпандырем» - это пришпандорить, на самом деле. А теперь пришпандорить – что-то приделать. Ну, что, в общем-то, тоже правильно.

М.КОРОЛЁВА: Ну? Ещё 363-36-59?

К.ЛАРИНА: "Зарядка для мобильного это не девайс, девайсом в этом случае будет являться блютуз. То есть, гарнитура".

М.КОРОЛЁВА: Так, всё! Хватит! Остановись!

О.СЕВЕРСКАЯ: По-моему, это Лен писал: «Типолиния – смотрите польки, смотрите полькарии».

А СЕЙЧАС – ВОПРОС

К.ЛАРИНА: А теперь мой вопрос. Сейчас я это слово произнесу практически шёпотом.

Вот слово «сволочь» сейчас является грубым, ругательным. Но когда-то оно было просто пренебрежительной характеристикой.

Кого называли сволочью? Что делали эти люди?

И вот здесь вариантов я не даю.

М.КОРОЛЁВА: Они вот, что делали? Что им нужно было делать?

К.ЛАРИНА: Да, я тоже знаю этих людей, я знаю, где их можно увидеть. Буквально даже и сегодня можно встретить.

М.КОРОЛЁВА: Вот что должен был сделать человек, чтобы его называли сволочью? Подать заявку. Ещё раз говорю: это совершенно без всякого грубого значения. Просто пренебрежительно.

О.СЕВЕРСКАЯ: Пожалуйста, отвечайте.

К.ЛАРИНА: Алло! Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло! «Эхо Москвы»? Здравствуйте. Меня зовут Константин. Я звоню из Самары. Меня очень всегда в данный момент режет такое модное слово, как «корнер», слух очень режет.

М.КОРОЛЁВА: А кто это?

КОНСТАНТИН: Корнер? В данный момент его применяют на всяческих модных каналах как указание некого места…

М.КОРОЛЁВА: Это угол, вообще-то.

О.СЕВЕРСКАЯ: Константин, а всё-таки сделайте предположение, кого раньше называли сволочью? Что делали эти люди?

КОНСТАНТИН: Сволочь? Наверное, это связано со словом «волочить», наверное, от этого?

М.КОРОЛЁВА: Ну да, а что они могли делать?

О.СЕВЕРСКАЯ: Ход мысли правильный.

КОНСТАНТИН: Волочить какой-то груз.

К.ЛАРИНА: Нет.

О.СЕВЕРСКАЯ: К сожалению, не попали.

М.КОРОЛЁВА: Они, что делали эти люди? Действительно, вот это в правильном направлении.

К.ЛАРИНА: Алло! Пожалуйста.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Алло! Здравствуйте. Они собирали мусор.

К.ЛАРИНА: Нет!

Алло! Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Да, да. Я на «Эхо Москвы»?

М.КОРОЛЁВА: Да.

СЛУШАТЕЛЬ: Сволочи – это проститутки, их сволакивали и назад.

М.КОРОЛЁВА: Нет.

О.СЕВЕРСКАЯ: Слушай, ну какая была эротика в нашем эфире!

К.ЛАРИНА: Действительно сволочи. Проститутки, конечно, сволочи. Но мы не о них.

Алло! Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло! Здравствуйте. Георгий, Иркутск. Сволочи сволакивали суда.

М.КОРОЛЁВА: Нет! Как интересно-то, а?

К.ЛАРИНА: Алло!

СЛУШАТЕЛЬ: Владимир, Москва. Это (неразборчиво).

М.КОРОЛЁВА: Нет.

К.ЛАРИНА: Ну что, долго мы будем мучить народ?

М.КОРОЛЁВА: Давайте ещё два звонка – и всё.

К.ЛАРИНА: Алло! Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Здравствуйте. Мне кажется, что сборщики налогов.

М.КОРОЛЁВА: Да нет! Всё проще.

К.ЛАРИНА: Алло! Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬНИЦА: Это, по-моему, были таможенники.

К.ЛАРИНА: Нет. Да нет, ребята!

О.СЕВЕРСКАЯ: Описываем ситуацию.

К.ЛАРИНА: Подаёшь заявку на митинг, а тебе говорят: «Нет, запрещаем тебе на этот митинг выходить». И тогда они сволакиваются на Триумфальную, без всякого разрешения, никто им не разрешал.

ВСЕ: Без приглашения!

К.ЛАРИНА: Без приглашения мэрии, без согласования. Да? Сволакиваются на Триумфальную. И это есть группа сволочей.

М.КОРОЛЁВА: Ну, послушай, ну, что это такое?! Что это за ложная филология! Это неправда!

О.СЕВЕРСКАЯ: Я имею в виду другое совершенно. Есть такое мероприятие, после него – фуршет. И вот тебе совершенно не интересно мероприятие, а потом ты идёшь на фуршет, потому что случайно об этом знаешь.

К.ЛАРИНА: Халявщики.

М.КОРОЛЁВА: Короче говоря, вынуждены вам ответить сами. Да, это пренебрежительное название случайных людей, которые сволоклись, собрались отовсюду без приглашения.

А вот характер грубого ругательства это слово стало приобретать только с середины ХIХ века.

Нам тут показывают такой круг рукой.

Все ваши гаджеты, девайсы, с диэлторами вместе – всё!

К.ЛАРИНА: Но мы продолжим, продолжим эту тему. Да.

Дата : 21.11.2010 10:50

Полная версия: http://echo.msk.ru/programs/rusalmanach/727885-echo/

© 2004 - 2008, Радиостанция «Эхо Москвы», http://echo.msk.ru/