Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации

Аналитика

15/03/2017

5 русских слов, которых не хватает в иностранных языках

Силовики

Слово уже постепенно проникает в иностранные языки именно в такой, прямой транслитерации: siloviki. В активный российский словарь оно вошло около десяти лет назад, когда политические эксперты заговорили об усилении борьбы разных группировок во властных структурах. Считается, что «силовики», то есть влиятельные руководители «силовых» министерств, соперничают с так называемыми «либералами» в определении политических приоритетов: первые ставят во главу угла широко понятые интересы государства (безопасность, борьба с криминалом, суверенитет), а вторые делают акцент на экономическом развитии и расширении гражданских свобод.

Подобное противостояние не является сугубо российским феноменом, а в той или иной степени характерно для многих государств. В странах с неустойчивыми демократическими традициями именно руководители силовых структур (армии, полиции) становятся порой во главе государственных переворотов. Тем не менее можно констатировать, что обобщающий термин для этой властной прослойки – «силовики» – пришел именно из русского языка.

 

Совок

Иронически-пренебрежительное слово (английский аналог – dustpan), обозначающее негативные черты эпохи Советского Союза (существительное «совок» представляет собой как бы сокращение от прилагательного «советский»). Может употребляться в двух смыслах: либо как название страны (например, «жить в совке»), либо как характеристика человека (например, «он – безнадежный совок»). Человек-совок – инертный, пассивный, безынициативный, полностью зависимый от государства и довольствующийся тем, что ему дают; а дают ему немного. Эпоха совка – это нечто скучное, унылое, застойное (не случайно последние 20 лет существования СССР именуют «эпохой застоя»). Совок характеризовался атмосферой лжи и лицемерия, когда официальная пропаганда не имела ничего общего с реальной жизнью, а жители, чтобы не подвергнуться социальным санкциям, исполняли некие обязательные ритуалы (например, участвовали в безальтернативных выборах якобы «народных» депутатов) и должны были в той или иной форме одобрять любые действия власти и не слишком жаловаться на свою убогую жизнь.

 

Тусовка

Слово вошло в молодежный жаргон в 80-е годы прошлого века: так именовался тип групповых встреч, на которые можно свободно прийти и общаться с теми, кто разделяет твои интересы и ведет похожий образ жизни. Произошло слово от глагола «тасовать», что значит «перемешивать карточную колоду»; то есть на тусовке ты вступаешь в контакты с разными людьми (в том числе и с незнакомыми), и контакты эти носят множественный и случайный характер (например, тусовка на дискотеке).

Впоследствии значение слова расширилось: тусовкой стали называть не только реальные групповые встречи, но и виртуальные социальные сообщества, объединенные по какому-либо признаку: профессиональному или идеологическому. И со временем именно это значение стало главным. В творческих кругах распространено мнение, что для достижения успеха автору желательно принадлежать к какой-либо влиятельной тусовке: например, литературной или художественной. Тусовками могут именовать также и разного рода политические течения: например, «либеральная тусовка» обычно противопоставляется тусовке «патриотической».

 

Понятия

Слово чаще всего встречается в составе словосочетания «жить по понятиям». Термин родился в криминальной среде и подразумевает нечто вроде альтернативного свода законов. Преступники, отрицающие и нарушающие государственное законодательство, придерживаются внутри своего сообщества довольно строгих норм поведения. «Понятия» – это вид неформальной этики, базирующейся на представлениях об особого рода справедливости и взаимном уважении (например, категорически запрещается обманывать или оскорблять «своих»). Важно, что следовать «понятиям» необходимо только внутри своего сообщества: криминальный мир в этом отношении представляет собой замкнутую социальную систему.

Резкий рост преступности в 90-е годы привел к тому, что криминальная лексика, до этого носившая маргинальный характер, стала использоваться более широко. Словосочетание «жить по понятиям» вышло за рамки отдельной социальной группы и приобрело значение «жить по неписаным, но общепринятым законам, которые допускают нарушение государственных законов, если это не наносит вреда своему сообществу».

 

Беспредел

Слово по своему значению близко к «беззаконию» (англ. lawlessness) и «произволу» (англ. arbitrariness). Особенность же его в том, что оно подразумевает невыполнение вообще никаких законов: ни строгих юридических, ни неформальных «понятий» (те, кто так поступает, именуются «беспредельщиками»). Родилось слово также в криминальной среде и первоначально использовалось применительно к описанию ситуаций в тюрьмах и лагерях: «беспредельщиками» при этом могли быть как заключенные, так и работники тюремной администрации.

В 90-е годы это «криминальное» слово вошло – так же, как и «понятия», – в общеупотребительный язык. Например, действия коррумпированных чиновников, которые пользуются возможностью контролировать судебную ветвь власти в своих интересах и в ущерб интересам простых людей, могут быть названы «чиновничьим беспределом».

Алексей Михеев

Английская версия:  http://rbth.com/blogs/double_agents/2017/03/08/5-russian-words-that-dont-exist-in-english-but-should_715113